Judg
|
RWebster
|
12:11 |
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
NHEBJE
|
12:11 |
After him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
ABP
|
12:11 |
And [4judged 6after 7him 5Israel 1Elon 2the 3Zebulunite], and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
NHEBME
|
12:11 |
After him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
Rotherha
|
12:11 |
And, after him, did Elon the Zebulunite judge Israel,—and he judged Israel, ten years.
|
Judg
|
LEB
|
12:11 |
After him Elon the Zebulunite judged Israel, and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
RNKJV
|
12:11 |
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
Jubilee2
|
12:11 |
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel, and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
Webster
|
12:11 |
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel, and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
Darby
|
12:11 |
And after him Elon, the Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
ASV
|
12:11 |
And after him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
LITV
|
12:11 |
And after him Elon the Zebulunites judged Israel. And he judged Israel ten years.
|
Judg
|
Geneva15
|
12:11 |
And after him iudged Israel Elon, a Zebulonite, and he iudged Israel tenne yeere.
|
Judg
|
CPDV
|
12:11 |
After him succeeded Elon, a Zebulunite. And he judged Israel for ten years.
|
Judg
|
BBE
|
12:11 |
And after him, Elon the Zebulonite was judge of Israel; and he was judge of Israel for ten years.
|
Judg
|
DRC
|
12:11 |
To him succeeded Ahialon, a Zabulonite: and he judged Israel ten years:
|
Judg
|
GodsWord
|
12:11 |
After Ibzan, Elon from the tribe of Zebulun judged Israel. He judged Israel for ten years.
|
Judg
|
JPS
|
12:11 |
And after him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
KJVPCE
|
12:11 |
¶ And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
NETfree
|
12:11 |
After him Elon the Zebulunite led Israel for ten years.
|
Judg
|
AB
|
12:11 |
And after him Elon of Zebulun judged Israel ten years.
|
Judg
|
AFV2020
|
12:11 |
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel. And he judged Israel ten years.
|
Judg
|
NHEB
|
12:11 |
After him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
NETtext
|
12:11 |
After him Elon the Zebulunite led Israel for ten years.
|
Judg
|
UKJV
|
12:11 |
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
KJV
|
12:11 |
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
KJVA
|
12:11 |
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
AKJV
|
12:11 |
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
RLT
|
12:11 |
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
MKJV
|
12:11 |
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel. And he judged Israel ten years.
|
Judg
|
YLT
|
12:11 |
And after him Elon the Zebulunite judgeth Israel, and he judgeth Israel ten years,
|
Judg
|
ACV
|
12:11 |
And after him Elon the Zebulunite judged Israel, and he judged Israel ten years.
|
Judg
|
PorBLivr
|
12:11 |
Depois dele julgou a Israel Elom, zebulonita, o qual julgou Israel por dez anos.
|
Judg
|
Mg1865
|
12:11 |
Ary Elona Zebolonita no nitsara ny Isiraely nandimby azy; ary nitsara ny Isiraely folo taona izy.
|
Judg
|
FinPR
|
12:11 |
Hänen jälkeensä oli sebulonilainen Eelon tuomarina Israelissa; hän oli tuomarina Israelissa kymmenen vuotta.
|
Judg
|
FinRK
|
12:11 |
Hänen jälkeensä sebulonilainen Eelon jakoi oikeutta Israelille. Hän oli Israelin tuomarina kymmenen vuotta.
|
Judg
|
ChiSB
|
12:11 |
在他以後,有則步隆人厄隆作以色列民長,他作以色列民長十年。
|
Judg
|
CopSahBi
|
12:11 |
ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲱϥ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲁⲓⲗⲱⲙ ⲡⲥⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛⲓⲧⲏⲥ ⲁϥⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲙⲙⲏⲧⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ
|
Judg
|
ChiUns
|
12:11 |
以比赞之后,有西布伦人以伦,作以色列的士师十年。
|
Judg
|
BulVeren
|
12:11 |
След него завулонецът Елон съди Израил. Той съди Израил десет години.
|
Judg
|
AraSVD
|
12:11 |
وَقَضَى بَعْدَهُ لِإِسْرَائِيلَ إِيلُونُ ٱلزَّبُولُونِيُّ. قَضَى لِإِسْرَائِيلَ عَشَرَ سِنِينَ.
|
Judg
|
Esperant
|
12:11 |
Kaj post li estis juĝisto de Izrael Elon, Zebulunido, kaj li estis juĝisto de Izrael dum dek jaroj.
|
Judg
|
ThaiKJV
|
12:11 |
ถัดท่านมา เอโลนคนเศบูลุนวินิจฉัยอิสราเอล และท่านวินิจฉัยอิสราเอลสิบปี
|
Judg
|
OSHB
|
12:11 |
וַיִּשְׁפֹּ֤ט אַֽחֲרָיו֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל אֵיל֖וֹן הַזְּבֽוּלֹנִ֑י וַיִּשְׁפֹּ֥ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל עֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים׃
|
Judg
|
BurJudso
|
12:11 |
ဣဗဇန်နောက်မှ ဇာဗုလုန်အမျိုးသားဧလုန်သည်၊ ဣသရေလအမျိုးကို ဆယ်နှစ်အုပ်စိုး၏။
|
Judg
|
FarTPV
|
12:11 |
بعد از وفات ابصان، ایلون زبولونی، حاکم اسرائیل شد. او مدّت ده سال بر اسرائیل حکومت کرد.
|
Judg
|
UrduGeoR
|
12:11 |
Us ke bād Ailon qāzī banā. Wuh Zabūlūn ke qabīle se thā aur 10 sāl ke daurān Isrāīl kī rāhnumāī kartā rahā.
|
Judg
|
SweFolk
|
12:11 |
Efter honom var sebuloniten Elon domare i Israel. I tio år var han domare i Israel.
|
Judg
|
GerSch
|
12:11 |
Nach ihm richtete Elon, ein Sebuloniter, das Volk Israel; der richtete Israel zehn Jahre lang.
|
Judg
|
TagAngBi
|
12:11 |
At pagkamatay niya, si Elon na Zabulonita ang naghukom sa Israel; at naghukom siya sa Israel na sangpung taon.
|
Judg
|
FinSTLK2
|
12:11 |
Hänen jälkeensä oli sebulonilainen Eelon tuomarina Israelissa. Hän oli tuomarina Israelissa kymmenen vuotta.
|
Judg
|
Dari
|
12:11 |
بعد از وفات اِبصان، ایلون زبولونی داور اسرائیل شد. او مدت ده سال بر اسرائیل داوری کرد.
|
Judg
|
SomKQA
|
12:11 |
Dabadiisna waxaa reer binu Israa'iil xukumi jiray Eeloon oo ahaa reer Sebulun; oo isna wuxuu reer Israa'iil xukumayay toban sannadood.
|
Judg
|
NorSMB
|
12:11 |
Etter honom var Elon av Sebulons-ætti styrar i Israel. Han styrde Israel i ti år.
|
Judg
|
Alb
|
12:11 |
Mbas tij gjyqtar i Izraelit u bë Eloni, Zabulonit; qe gjyqtar i Izraelit dhjetë vjet me radhë.
|
Judg
|
UyCyr
|
12:11 |
Ибзандин кейин Зәбулун қәбилисидин болған Елон исраилларға он жил сәрдар болди.
|
Judg
|
KorHKJV
|
12:11 |
¶입산 이후에는 스불론 사람 엘론이 이스라엘을 재판하되 십 년 동안 이스라엘을 재판하였더라.
|
Judg
|
SrKDIjek
|
12:11 |
А после њега би судија Израиљу Елон од Завулона; он би судија Израиљу десет година.
|
Judg
|
Wycliffe
|
12:11 |
Whos successour was Hailon of Zabulon; and he demyde Israel ten yeer;
|
Judg
|
Mal1910
|
12:11 |
അവന്റെശേഷം സെബൂലൂന്യനായ ഏലോൻ യിസ്രായേലിന്നു ന്യായാധിപനായി പത്തു സംവത്സരം യിസ്രായേലിൽ ന്യായപാലനം ചെയ്തു.
|
Judg
|
KorRV
|
12:11 |
그의 뒤에는 스불론 사람 엘론이 이스라엘의 사사가 되어 십 년 동안 이스라엘을 다스렸더라
|
Judg
|
Azeri
|
12:11 |
اوندان سونرا زِبولونلو ائلون اون ائل ائسرايئلده داورلئک اتدي.
|
Judg
|
SweKarlX
|
12:11 |
Efter dessom dömde Israel Elon, en Sebulonit, och dömde Israel i tio år;
|
Judg
|
KLV
|
12:11 |
After ghaH Elon the Zebulunite judged Israel; je ghaH judged Israel wa'maH DISmey.
|
Judg
|
ItaDio
|
12:11 |
E, dopo lui, Elon Zabulonita fu Giudice d’Israele; e giudicò Israele dieci anni.
|
Judg
|
RusSynod
|
12:11 |
После него был судьею Израиля Елон Завулонянин и судил Израиля десять лет.
|
Judg
|
CSlEliza
|
12:11 |
И суди по нем Израилеви Елон Завулонянин десять лет:
|
Judg
|
ABPGRK
|
12:11 |
και έκρινε μετ΄ αυτόν τον Ισραήλ Αιλώμ ο Ζαβουλωνίτης και έκρινεν τον Ισραήλ δέκα έτη
|
Judg
|
FreBBB
|
12:11 |
Et après lui Elon, de Zabulon, fut juge en Israël, et il jugea Israël dix ans.
|
Judg
|
LinVB
|
12:11 |
Nsima ya ye Elon wa libota lya Zabulon akomi zuzi o Israel. Ayangeli Israel mibu zomi.
|
Judg
|
HunIMIT
|
12:11 |
Bírája volt őutána Izraélnek a zebúlúni Élón; ez bírája volt Izraélnek tíz évig.
|
Judg
|
ChiUnL
|
12:11 |
厥後、西布倫人以倫爲以色列士師、凡歷十年、
|
Judg
|
VietNVB
|
12:11 |
Sau ông, có Ê-lơn, người Sa-bu-luân, xử đoán trong Y-sơ-ra-ên mười năm.
|
Judg
|
LXX
|
12:11 |
καὶ ἔκρινεν μετ’ αὐτὸν τὸν Ισραηλ Αιλωμ ὁ Ζαβουλωνίτης δέκα ἔτη καὶ ἔκρινεν μετ’ αὐτὸν τὸν Ισραηλ Αιλων ὁ Ζαβουλωνίτης καὶ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ δέκα ἔτη
|
Judg
|
CebPinad
|
12:11 |
Ug ang sunod kaniya si Elon ang taga-Zabulon nagmaghuhukom sa Israel; ug siya nagmaghuhukom sa Israel sa napulo ka tuig.
|
Judg
|
RomCor
|
12:11 |
După el a fost judecător în Israel Elon din Zabulon. El a fost judecător în Israel zece ani,
|
Judg
|
Pohnpeia
|
12:11 |
Mwurin Ipsan, Elon sang Sepulon kaunda Israel erein sounpar eisek.
|
Judg
|
HunUj
|
12:11 |
Utána a zebuloni Élón lett Izráel bírája. Tíz esztendeig bíráskodott Izráelben.
|
Judg
|
GerZurch
|
12:11 |
Nach ihm war Richter in Israel Elon aus Sebulon; er richtete Israel zehn Jahre lang.
|
Judg
|
GerTafel
|
12:11 |
Und nach ihm richtete Israel Elon, der Sebuluniter, und er richtete Israel zehn Jahre.
|
Judg
|
PorAR
|
12:11 |
Depois dele Elom, o zebulonita, julgou a Israel dez anos.
|
Judg
|
DutSVVA
|
12:11 |
En na hem richtte Israël Elon, de Zebuloniet, en hij richtte Israël tien jaren.
|
Judg
|
FarOPV
|
12:11 |
وبعد از او ایلون زبولونی بر اسرائیل داوری نمود وداوری او بر اسرائیل ده سال بود.
|
Judg
|
Ndebele
|
12:11 |
Njalo emva kwakhe uEloni umZebuloni wahlulela uIsrayeli; wahlulela uIsrayeli iminyaka elitshumi.
|
Judg
|
PorBLivr
|
12:11 |
Depois dele julgou a Israel Elom, zebulonita, o qual julgou Israel por dez anos.
|
Judg
|
Norsk
|
12:11 |
Efter ham var sebulonitten Elon dommer i Israel; han dømte Israel i ti år.
|
Judg
|
SloChras
|
12:11 |
In po njem je sodil Izraela Elon Zebulonovec; in sodil je Izraelu deset let.
|
Judg
|
Northern
|
12:11 |
Ondan sonra Zevulunlu Elon on il İsraildə hakimlik etdi.
|
Judg
|
GerElb19
|
12:11 |
Und nach ihm richtete Israel Elon, der Sebuloniter; und er richtete Israel zehn Jahre.
|
Judg
|
LvGluck8
|
12:11 |
Un pēc viņa Elons, tas Zebulonietis, tiesāja Israēli, un tas Israēli tiesāja desmit gadus.
|
Judg
|
PorAlmei
|
12:11 |
E depois d'elle julgou a Israel Elon, o zebulonita: e julgou a Israel dez annos.
|
Judg
|
ChiUn
|
12:11 |
以比讚之後,有西布倫人以倫,作以色列的士師十年。
|
Judg
|
SweKarlX
|
12:11 |
Efter dessom dömde Israel Elon, en Sebulonit, och dömde Israel i tio år;
|
Judg
|
FreKhan
|
12:11 |
Celui qui gouverna Israël après lui, fut Elon, le Zabulonite: il gouverna Israël dix années.
|
Judg
|
FrePGR
|
12:11 |
Et après lui Elon de Zabulon fut Juge d'Israël, et il jugea Israël pendant dix ans ;
|
Judg
|
PorCap
|
12:11 |
Depois de Ibsan, foi juiz em Israel, Elon de Zabulão. Foi juiz durante dez anos.
|
Judg
|
JapKougo
|
12:11 |
彼の後にゼブルンびとエロンがイスラエルをさばいた。彼は十年の間イスラエルをさばいた。
|
Judg
|
GerTextb
|
12:11 |
Nach ihm richtete Israel der Sebulonit Elon; dieser richtete Israel zehn Jahre.
|
Judg
|
Kapingam
|
12:11 |
I-muli Ibzan, gei Elon tangada mai Zebulun gaa-dagi Israel i-nia ngadau e-madangaholu,
|
Judg
|
SpaPlate
|
12:11 |
Después de él juzgó a Israel Elón de Zabulón, el cual juzgó a Israel por espacio de diez años.
|
Judg
|
WLC
|
12:11 |
וַיִּשְׁפֹּ֤ט אֽ͏ַחֲרָיו֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל אֵיל֖וֹן הַזְּבֽוּלֹנִ֑י וַיִּשְׁפֹּ֥ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל עֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים׃
|
Judg
|
LtKBB
|
12:11 |
Po jo dešimt metų Izraelį teisė Elonas iš Zabulono giminės.
|
Judg
|
Bela
|
12:11 |
Пасьля яго быў судзьдзя Ізраіля Элон Завулонаў і судзіў Ізраіля дзесяць гадоў.
|
Judg
|
GerBoLut
|
12:11 |
Nach diesem richtete Israel Elon, ein Sebuloniter; und richtete Israel zehn Jahre.
|
Judg
|
FinPR92
|
12:11 |
Ibsanin jälkeen Israelin tuomariksi tuli sebulonilainen Elon. Hän oli tuomarina kymmenen vuotta.
|
Judg
|
SpaRV186
|
12:11 |
Después de él juzgó a Israel Elón Zabulonita, el cual juzgó a Israel diez años.
|
Judg
|
NlCanisi
|
12:11 |
Na hem trad Elon uit Zabulon als rechter over Israël op. Gedurende tien jaar was hij rechter over Israël.
|
Judg
|
GerNeUe
|
12:11 |
Nach ihm übernahm Elon aus dem Stamm Sebulon das Richteramt. Er war zehn Jahre Richter über Israel.
|
Judg
|
UrduGeo
|
12:11 |
اُس کے بعد ایلون قاضی بنا۔ وہ زبولون کے قبیلے سے تھا اور 10 سال کے دوران اسرائیل کی راہنمائی کرتا رہا۔
|
Judg
|
AraNAV
|
12:11 |
وَأَعْقَبَهُ فِي الْقَضَاءِ لإِسْرَائِيلَ إِيلُونُ الزَّبُولُونِيُّ، فَظَلَّ قَاضِياً مُدَّةَ عَشْرِ سَنَوَاتٍ.
|
Judg
|
ChiNCVs
|
12:11 |
以比赞之后,有西布伦人以伦,治理以色列人共十年。
|
Judg
|
ItaRive
|
12:11 |
Dopo di lui fu giudice d’Israele Elon, lo Zabulonita; fu giudice d’Israele per dieci anni.
|
Judg
|
Afr1953
|
12:11 |
En ná hom het Elon, die Sebuloniet, Israel gerig; en hy het Israel tien jaar lank gerig.
|
Judg
|
RusSynod
|
12:11 |
После него был судьей Израиля Елон завулонянин и судил Израиля десять лет.
|
Judg
|
UrduGeoD
|
12:11 |
उसके बाद ऐलोन क़ाज़ी बना। वह ज़बूलून के क़बीले से था और 10 साल के दौरान इसराईल की राहनुमाई करता रहा।
|
Judg
|
TurNTB
|
12:11 |
Ondan sonra İsrail'in başına Zevulun oymağından Elon geçti. Elon İsrail'i on yıl yönetti.
|
Judg
|
DutSVV
|
12:11 |
En na hem richtte Israel Elon, de Zebuloniet, en hij richtte Israel tien jaren.
|
Judg
|
HunKNB
|
12:11 |
Utána a Zebulonból való Élon következett. Ez tíz esztendeig bíráskodott Izraelen,
|
Judg
|
Maori
|
12:11 |
A i muri i a ia na Erono Hepuroni i whakarite a Iharaira; a kotahi tekau nga tau i whakarite ai ia mo Iharaira.
|
Judg
|
sml_BL_2
|
12:11 |
Si Elon panubu' Sibulun ya paganti' min si Ibsan magnakura' ma bangsa Isra'il. Sangpū' tahun ya t'ggol kapagnakura'na.
|
Judg
|
HunKar
|
12:11 |
És bíráskodék ő utána Élon Izráelben, ki a Zebulon nemzetségéből való volt, és ítélé Izráelt tíz esztendeig.
|
Judg
|
Viet
|
12:11 |
Sau Iếp-san, có Ê-lôn người Sa-bu-lôn, làm quan xét trong Y-sơ-ra-ên, phán xét Y-sơ-ra-ên trong mười năm.
|
Judg
|
Kekchi
|
12:11 |
Nak ac xcam laj Ibzán, aˈ chic laj Elón, li xcomoneb li ralal xcˈajol laj Zabulón, qui-oc chi takla̱nc saˈ xbe̱neb laj Israel. Ut quitaklan saˈ xbe̱neb chiru laje̱b chihab.
|
Judg
|
Swe1917
|
12:11 |
Efter honom var sebuloniten Elon domare i Israel; i tio år var han domare i Israel.
|
Judg
|
CroSaric
|
12:11 |
Poslije njega sudac u Izraelu bijaše Elon Zebulunac. On je sudio Izraelu deset godina.
|
Judg
|
VieLCCMN
|
12:11 |
Sau ông Íp-xan, thì có ông Ê-lôn, người Dơ-vu-lun, làm thủ lãnh Ít-ra-en. Ông làm thủ lãnh mười năm.
|
Judg
|
FreBDM17
|
12:11 |
Après lui Elon Zabulonite jugea Israël, dix ans.
|
Judg
|
FreLXX
|
12:11 |
Après lui, Elon, le Zabulonien, jugea Israël dix ans.
|
Judg
|
Aleppo
|
12:11 |
וישפט אחריו את ישראל אילון הזבולני וישפט את ישראל עשר שנים
|
Judg
|
MapM
|
12:11 |
וַיִּשְׁפֹּ֤ט אַֽחֲרָיו֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל אֵיל֖וֹן הַזְּבוּלֹנִ֑י וַיִּשְׁפֹּ֥ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל עֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים׃
|
Judg
|
HebModer
|
12:11 |
וישפט אחריו את ישראל אילון הזבולני וישפט את ישראל עשר שנים׃
|
Judg
|
Kaz
|
12:11 |
Ибесан биден кейін Исраилге забулондық Елон он жыл бойы билік айтты.
|
Judg
|
FreJND
|
12:11 |
Et après lui, Élon, le Zabulonite, jugea Israël ; et il jugea Israël dix ans.
|
Judg
|
GerGruen
|
12:11 |
Nach ihm richtete der Zabulonite Elon Israel. Er richtete Israel zehn Jahre lang.
|
Judg
|
SloKJV
|
12:11 |
Za njim je Izraelu sodil Zábulonec Elón. Izraelu je sodil deset let.
|
Judg
|
Haitian
|
12:11 |
Apre li, se Elon, moun Zabilon an, ki te gouvènen pèp Izrayèl la pandan dizan.
|
Judg
|
FinBibli
|
12:11 |
Tämän jälkeen tuomitsi Israelia Elon Sebulonilainen, ja hän tuomitsi Israelia kymmenen ajastaikaa.
|
Judg
|
Geez
|
12:11 |
ወኰነኖሙ ፡ እምድኅሬሁ ፡ ለእስራኤል ፡ ኤሎም ፡ ዛቡሎናዊ ፡ ወኰነኖሙ ፡ ለእስራኤል ፡ ፲ዓመተ ።
|
Judg
|
SpaRV
|
12:11 |
Después de él juzgó á Israel Elón, Zabulonita, el cual juzgó á Israel diez años.
|
Judg
|
WelBeibl
|
12:11 |
Yr arweinydd nesaf oedd Elon o lwyth Sabulon. Bu'n arwain pobl Israel am ddeg mlynedd.
|
Judg
|
GerMenge
|
12:11 |
Nach ihm war Elon aus dem Stamme Sebulon Richter in Israel und zwar zehn Jahre lang.
|
Judg
|
GreVamva
|
12:11 |
Και μετ' αυτόν έκρινε τον Ισραήλ Αιλών ο Ζαβουλωνίτης· και έκρινε τον Ισραήλ δέκα έτη.
|
Judg
|
UkrOgien
|
12:11 |
А по ньому Ізраїля судив завуло́нівець Елон, і судив Ізраїля десять літ.
|
Judg
|
FreCramp
|
12:11 |
Après lui, Ahialon, de Zabulon, fut juge en Israël ; il fut juge en Israël pendant dix ans ;
|
Judg
|
SrKDEkav
|
12:11 |
А после њега би судија Израиљу Елон о д Завулона; он би судија Израиљу десет година.
|
Judg
|
PolUGdan
|
12:11 |
A po nim sądził Izraela Elon Zebulonita. Sądził on Izraela przez dziesięć lat.
|
Judg
|
FreSegon
|
12:11 |
Après lui, Élon de Zabulon fut juge en Israël. Il fut juge en Israël pendant dix ans;
|
Judg
|
SpaRV190
|
12:11 |
Después de él juzgó á Israel Elón, Zabulonita, el cual juzgó á Israel diez años.
|
Judg
|
HunRUF
|
12:11 |
Utána a zebuloni Élón lett Izráel bírája. Tíz esztendeig bíráskodott Izráelben.
|
Judg
|
DaOT1931
|
12:11 |
Efter ham var Zebuloniten Elon Dommer i Israel. Han var Dommer i Israel i ti Aar.
|
Judg
|
TpiKJPB
|
12:11 |
Na bihain long em Elon, wanpela man Sebyulan, i jasim Isrel. Na em i jasim Isrel tenpela yia.
|
Judg
|
DaOT1871
|
12:11 |
Og efter ham dømte Sebuloniteren Elon Israel; og han dømte Israel ti Aar.
|
Judg
|
FreVulgG
|
12:11 |
Ahialon de Zabulon lui succéda, et jugea Israël pendant dix ans ;
|
Judg
|
PolGdans
|
12:11 |
A po nim sądził Izraela Elon Zabulończyk, i sądził Izraela przez dziesięć lat.
|
Judg
|
JapBungo
|
12:11 |
彼の後にゼブルン人エロン、イスラエルを審きたりゼブルン人エロン十年のあひだイスラエルを審きたり
|
Judg
|
GerElb18
|
12:11 |
Und nach ihm richtete Israel Elon, der Sebuloniter; und er richtete Israel zehn Jahre.
|