Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 13:15  And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
Levi NHEBJE 13:15  The priest shall examine the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean. It is leprosy.
Levi SPE 13:15  And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
Levi ABP 13:15  And [3shall look at 1the 2priest] the [2flesh 1healthy], and [4shall prove him defiled 3flesh 1the 2healthy]; for it is unclean, it is leprosy.
Levi NHEBME 13:15  The priest shall examine the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean. It is leprosy.
Levi Rotherha 13:15  so then the priest shall view the raw flesh, and pronounce him unclean,—as for the raw flesh, unclean, it is, leprosy, it is.
Levi LEB 13:15  And the priest shall examine the ⌞raw flesh⌟, and he shall pronounce him unclean—the ⌞raw flesh⌟ is unclean; it is an infectious skin disease.
Levi RNKJV 13:15  And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
Levi Jubilee2 13:15  And the priest shall see the raw flesh and pronounce him to be unclean, [for] the raw flesh [is] unclean: it [is] leprosy.
Levi Webster 13:15  And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: [for] the raw flesh [is] unclean: it [is] a leprosy.
Levi Darby 13:15  And the priest shall look on the raw flesh, and shall pronounce him unclean: the raw flesh is unclean, it is leprosy.
Levi ASV 13:15  And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean: it is leprosy.
Levi LITV 13:15  And the priest shall look on the living flesh and shall pronounce him unclean; the living flesh is unclean; it is leprosy.
Levi Geneva15 13:15  For the Priest shall see the rawe flesh, and declare him to be vncleane: for the rawe flesh is vncleane, therefore it is the leprosie.
Levi CPDV 13:15  then by the judgment of the priest he shall be polluted, and he shall be considered to be among the unclean. For the live flesh, if it is spotted with leprosy, is unclean.
Levi BBE 13:15  And when the priest sees the diseased flesh he will say that he is unclean; the diseased flesh is unclean, he is a leper.
Levi DRC 13:15  Then by the judgment of the priest he shall be defiled, and shall be reckoned among the unclean. For live flesh, if it be spotted with leprosy, is unclean.
Levi GodsWord 13:15  The priest will examine the raw flesh and declare him unclean. The raw flesh is unclean. It is an infectious skin disease.
Levi JPS 13:15  And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him unclean; the raw flesh is unclean: it is leprosy.
Levi KJVPCE 13:15  And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
Levi NETfree 13:15  so the priest is to examine the raw flesh and pronounce him unclean - it is diseased.
Levi AB 13:15  And the priest shall look upon the sound flesh, and the sound flesh shall prove him to be unclean; for it is unclean, it is a leprosy.
Levi AFV2020 13:15  And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him to be unclean. The raw flesh is unclean; it is a leprosy.
Levi NHEB 13:15  The priest shall examine the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean. It is leprosy.
Levi NETtext 13:15  so the priest is to examine the raw flesh and pronounce him unclean - it is diseased.
Levi UKJV 13:15  And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
Levi KJV 13:15  And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
Levi KJVA 13:15  And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
Levi AKJV 13:15  And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
Levi RLT 13:15  And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.
Levi MKJV 13:15  And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him to be unclean. The raw flesh is unclean; it is a leprosy.
Levi YLT 13:15  and the priest hath seen the raw flesh, and hath pronounced him unclean; the raw flesh is unclean, it is leprosy.
Levi ACV 13:15  And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him unclean. The raw flesh is unclean; it is a leprous disease.
Levi VulgSist 13:15  tunc sacerdotis iudicio polluetur, et inter immundos reputabitur. caro enim viva si lepra aspergitur, immunda est.
Levi VulgCont 13:15  tunc sacerdotis iudicio polluetur, et inter immundos reputabitur. Caro enim viva si lepra aspergitur, immunda est.
Levi Vulgate 13:15  tunc sacerdotis iudicio polluetur et inter inmundos reputabitur caro enim viva si lepra aspergatur inmunda est
Levi VulgHetz 13:15  tunc sacerdotis iudicio polluetur, et inter immundos reputabitur. caro enim viva si lepra aspergitur, immunda est.
Levi VulgClem 13:15  tunc sacerdotis judicio polluetur, et inter immundos reputabitur : caro enim viva, si lepra aspergitur, immunda est.
Levi CzeBKR 13:15  I pohledí kněz na to živé maso a vyhlásí jej za nečistého, nebo to maso živé nečisté jest, malomocenství jest.
Levi CzeB21 13:15  Jakmile kněz spatří živé maso, prohlásí jej za nečistého. Živé maso je nečisté – je to malomocenství.
Levi CzeCEP 13:15  Když kněz uvidí živé maso, prohlásí jej za nečistého; živé maso je nečisté, je to malomocenství.
Levi CzeCSP 13:15  Když kněz uvidí živé maso, prohlásí jej za nečistého. Živé maso je nečisté; je to malomocenství.
Levi PorBLivr 13:15  E o sacerdote olhará a carne viva, e o dará por impuro. É impura a carne viva: é lepra.
Levi Mg1865 13:15  Ary raha zahan’ ny mpisorona ny nofo mangenahena, dia hataony hoe maloto izy; fa maloto ny nofo mangenahena: habokana izany.
Levi FinPR 13:15  Ja kun pappi huomaa liian lihan, julistakoon hän hänet saastaiseksi; liika liha on saastaista, se on pitalia.
Levi FinRK 13:15  Kun pappi näkee vereslihan, hänen on julistettava sairas saastaiseksi. Veresliha on saastaista, se on spitaalia.
Levi ChiSB 13:15  司祭一見這贅疣,就應聲明他是不潔的;因為這贅疣是不潔的,分明是癩病。
Levi CopSahBi 13:15  ⲁⲩⲱ ⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉϥⲉϯϩⲧⲏϥ ⲉⲡⲁⲩⲁⲛ ⲉϥⲟⲩⲟϫ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲩⲁⲛ ⲉⲧⲟⲩⲟϫ ⲉϥⲉϫⲁϩⲙⲉϥ ⲟⲩⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲟⲩⲥⲱⲃϩ ⲡⲉ
Levi ChiUns 13:15  祭司一看那红肉就定他为不洁净。红肉本是不洁净,是大痲疯。
Levi BulVeren 13:15  Свещеникът, като види живото месо, да го обяви за нечист; живото месо е нечисто; това е проказа.
Levi AraSVD 13:15  فَمَتَى رَأَى ٱلْكَاهِنُ ٱللَّحْمَ ٱلْحَيَّ يَحْكُمُ بِنَجَاسَتِهِ. ٱللَّحْمُ ٱلْحَيُّ نَجِسٌ. إِنَّهُ بَرَصٌ.
Levi SPDSS 13:15  . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 13:15  Kiam la pastro vidos la krudan karnon, li deklaros lin malpura; la kruda karno estas malpura: ĝi estas lepro.
Levi ThaiKJV 13:15  ให้ปุโรหิตตรวจดูที่เนื้อแผลสดและประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เพราะเนื้อแผลสดนั้นทำให้มลทิน เขาเป็นโรคเรื้อน
Levi SPMT 13:15  וראה הכהן את הבשר החי וטמאו הבשר החי טמא הוא צרעת הוא
Levi OSHB 13:15  וְרָאָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְטִמְּא֑וֹ הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֛י טָמֵ֥א ה֖וּא צָרַ֥עַת הֽוּא׃
Levi BurJudso 13:15  ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် အသားစိုကို ကြည့်ရှု၍ ထိုသူသည် မစင်ကြယ်ဟု စီရင်ရမည်။ အသားစိုသည် မစင်ကြယ်။ နူနာအမှန်ဖြစ်၏။
Levi FarTPV 13:15  پس کاهن زخم او را معاینه کند و اگر واقعاً زخم او تازه باشد، آنگاه باید او را ناپاک اعلام کند.
Levi UrduGeoR 13:15  Imām yih dekh kar marīz ko nāpāk qarār de. Kachchā gosht har sūrat meṅ nāpāk hai, kyoṅki is kā matlab hai ki wabāī jildī bīmārī lag gaī hai.
Levi SweFolk 13:15  När prästen ser svallköttet, ska han förklara honom oren. Svallköttet är orent, det är spetälska.
Levi GerSch 13:15  Und wenn der Priester das rohe Fleisch sieht, soll er ihn für unrein erklären; denn das rohe Fleisch ist unrein; es ist der Aussatz.
Levi TagAngBi 13:15  At titingnan ng saserdote ang lamang buhay, at ipakikilala siyang karumaldumal: ang lamang buhay ay karumaldumal: ketong nga.
Levi FinSTLK2 13:15  Kun pappi huomaa verestävän lihan, julistakoon hänet saastaiseksi. Verestävä liha on saastaista. Se on spitaalia.
Levi Dari 13:15  پس کاهن زخم او را معاینه کرده اگر واقعاً زخم او تازه باشد آنگاه باید او را شرعاً نجس اعلام کند.
Levi SomKQA 13:15  Oo wadaadku waa inuu boogtii xumayd fiiriyaa oo waa inuu yidhaahdaa, Ninkanu waa nijaasaysan yahay, waayo, boogta xumu waa nijaas oo waa baras.
Levi NorSMB 13:15  og når presten ser villkjøtet, skal han segja honom urein; for villkjøtet er ureint; det er spillsykja i det.
Levi Alb 13:15  Kur prifti ka për të parë mishin e gjallë, do ta shpallë atë të papastër; mishi i gjallë është i papastër; është lebër.
Levi KorHKJV 13:15  제사장은 생살을 보고 그를 부정하다고 선언할지니 그 생살은 부정하므로 그것은 나병이니라.
Levi SrKDIjek 13:15  Па кад свештеник види дивље месо, прогласиће га да је нечист; оно је дивље месо нечисто, губа је.
Levi Wycliffe 13:15  thanne he schal be defoulid bi the doom of the preest, and he schal be arettid among vncleene men; for quyk fleisch is vnclene, if it is spreynt with lepre.
Levi Mal1910 13:15  പുരോഹിതൻ പച്ചമാംസം നോക്കി അവനെ അശുദ്ധനെന്നു വിധിക്കേണം. പച്ചമാംസം അശുദ്ധം; അതു കുഷ്ഠം തന്നേ.
Levi KorRV 13:15  제사장이 난육을 보고 그를 부정하다 진단할지니 그 난육은 부정한 것인즉 이는 문둥병이며
Levi Azeri 13:15  کاهئن دئري اَته باخيب، اونو نجئس اعلان اتسئن. دئري اَت نجئسدئر، او، جوزامدير.
Levi SweKarlX 13:15  Och när Presten ser det rå köttet, skall han döma honom oren; ty han är oren, och är wisserliga spitelsk.
Levi KLV 13:15  The lalDan vumwI' DIchDaq examine the raw ghab, je pronounce ghaH Say'Ha': the raw ghab ghaH Say'Ha'. 'oH ghaH leprosy.
Levi ItaDio 13:15  E il sacerdote, avendo veduta la carne viva, dichiarilo immondo; la carne viva è immonda; è lebbra.
Levi RusSynod 13:15  священник, увидев живое мясо, объявит его нечистым; живое мясо нечисто: это проказа.
Levi CSlEliza 13:15  и узрит жрец плоть здраву, и осквернит его плоть здрава, яко нечиста есть, прокажение есть.
Levi ABPGRK 13:15  και όψεται ο ιερεύς τον χρώτα τον υγιή και μιανεί αυτόν ο χρως ο υγιής ότι ακάθαρτός εστι λέπρα εστί
Levi FreBBB 13:15  Et le sacrificateur ayant vu la chair vive, le déclarera souillé ; la chair vive est souillée, c'est la lèpre.
Levi LinVB 13:15  Soko nganga Nzambe amoni ’te mosuni mwa sika mobimi, atanga ye moto mbi-ndo, zambi mosuni moye mozali na mbindo : ezali nde maba.
Levi HunIMIT 13:15  És megnézi a pap a vad húst és tisztátalannak jelenti ki a vad hús tisztátalan, poklosság az.
Levi ChiUnL 13:15  祭司驗之、必謂其不潔、紅腫之肉不潔、是乃癩疾、
Levi VietNVB 13:15  Khi thấy vết thịt đỏ tươi, thầy tế lễ sẽ tuyên bố người ấy không tinh sạch. Thịt đỏ tươi là không tinh sạch và người ấy đã mắc chứng phung.
Levi LXX 13:15  καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὸν χρῶτα τὸν ὑγιῆ καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ χρὼς ὁ ὑγιής ὅτι ἀκάθαρτός ἐστιν λέπρα ἐστίν
Levi CebPinad 13:15  Ug ang sacerdote magahiling sa unod nga buhi, ug magpahibalo nga mahugaw siya. Mahugaw ang unod nga buhi, nga mao ang sanla.
Levi RomCor 13:15  când preotul va vedea carnea vie, să-l declare necurat: carnea vie este necurată, este lepră.
Levi Pohnpeia 13:15  Samworo pahn pwurehng kasawih, oh ma e diarada me uduke kenspesengehr, e pahn nda me aramaso saminlahr. Pwe uduk me momour oh kenspeseng, iei tokutok.
Levi HunUj 13:15  Ha meglátja a pap a vadhúst, akkor mondja ki, hogy tisztátalan. A vadhús tisztátalan: poklosság az.
Levi GerZurch 13:15  Und wenn der Priester das wilde Fleisch sieht, soll er ihn für unrein erklären; denn das wilde Fleisch ist unrein - es ist ein Aussatz.
Levi GerTafel 13:15  Und sieht der Priester das wilde Fleisch, so erkläre er ihn für unrein; das wilde Fleisch ist unrein, es ist der Aussatz.
Levi RusMakar 13:15  Священникъ увидя свјжее мясо, долженъ объявить его нечистымъ; свјжее мясо нечисто: это проказа.
Levi PorAR 13:15  Examinará, pois, o sacerdote a carne viva, e declarará o homem imundo; a carne viva é imunda; é lepra.
Levi DutSVVA 13:15  Als dan de priester dat levende vlees gezien zal hebben, zal hij hem onrein verklaren; dat levende vlees is onrein; het is melaatsheid.
Levi FarOPV 13:15  و کاهن گوشت زنده را ببیند وحکم به نجاست او بدهد. این گوشت زنده نجس است زیرا که برص است.
Levi Ndebele 13:15  Lapho umpristi esebone inyama ebomvu, uzakutsho ukuthi ungcolile; inyama ebomvu ingcolile, iyibulephero.
Levi PorBLivr 13:15  E o sacerdote olhará a carne viva, e o dará por impuro. É impura a carne viva: é lepra.
Levi Norsk 13:15  Og når presten ser det ville kjøtt, skal han si ham uren; for det ville kjøtt er urent, det er spedalskhet.
Levi SloChras 13:15  In zagleda li duhovnik hudo meso, naj ga proglasi za nečistega; hudo meso je nečisto, gobe so.
Levi Northern 13:15  Kahin o adama baxıb xoralanma görsə, onu murdar elan etsin. Xoralanma murdardır, o, cüzamdır.
Levi GerElb19 13:15  Und sieht der Priester das rohe Fleisch, so soll er ihn für unrein erklären; das rohe Fleisch ist unrein: es ist der Aussatz.
Levi LvGluck8 13:15  Un kad priesteris to jēlo gaļu redz, tad viņam to būs spriest par nešķīstu; tā jēlā gaļa ir nešķīsta, tie ir spitāļi.
Levi PorAlmei 13:15  Vendo pois o sacerdote a carne viva, declaral-o-ha por immundo: a carne é immunda: lepra é.
Levi ChiUn 13:15  祭司一看那紅肉就定他為不潔淨。紅肉本是不潔淨,是大痲瘋。
Levi SweKarlX 13:15  Och när Presten ser det rå köttet, skall han döma honom oren; ty han är oren, och är visserliga spitelsk.
Levi SPVar 13:15  וראה הכהן את הבשר החי וטמאו הבשר החי טמא הוא צרעת היא
Levi FreKhan 13:15  Quand le pontife observera cette chair vive, il la déclarera impure: la chair vive est impure, il y a lèpre.
Levi FrePGR 13:15  et après avoir vu la chair vive, le Prêtre le déclarera impur : la chair vive est immonde, il y a lèpre.
Levi PorCap 13:15  Quando o sacerdote vir a carne viva, declará-lo-á impuro; a carne viva é coisa impura; há lepra.
Levi JapKougo 13:15  祭司はその生肉を見て、その人を汚れた者としなければならない。生肉は汚れたものであって、それはらい病である。
Levi GerTextb 13:15  und wenn der Priester das wilde Fleisch erblickt, so erkläre er ihn für unrein; denn das wilde Fleisch ist unrein: es ist Aussatz.
Levi SpaPlate 13:15  y cuando el sacerdote observe la carne viva, lo declarará impuro; la carne viva es impura; es lepra;
Levi Kapingam 13:15  Tangada hai-mee-dabu ga-hagadina a-mee labelaa, gei mee ga-gidee di magibala, gei mee gaa-hai bolo tangada deelaa le e-milimilia.
Levi WLC 13:15  וְרָאָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְטִמְּא֑וֹ הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֛י טָמֵ֥א ה֖וּא צָרַ֥עַת הֽוּא׃
Levi LtKBB 13:15  tada bus kunigo paskelbtas nešvariu, nes gyva mėsa nešvari; tai yra raupsai.
Levi Bela 13:15  сьвятар, убачыўшы жывое мяса, абвесьціць яго нячыстым; жывое мяса нячыстае: гэта праказа.
Levi GerBoLut 13:15  Und wenn der Priester das rohe Fleisch besiehet, soil er ihn unrein urteilen; denn er ist unrein, und es ist gewift Aussatz.
Levi FinPR92 13:15  Jos pappi havaitsee sairaassa tällaisia kyhmyjä, hänen tulee julistaa sairas saastaiseksi. Verestävä liha on saastaista; tauti on spitaalia.
Levi SpaRV186 13:15  Y el sacerdote mirará la carne viva, y darle ha por inmundo. ¿Carne viva es? inmundo es: lepra es.
Levi NlCanisi 13:15  Heeft dus de priester het wilde vlees bemerkt, dan moet hij hem onrein verklaren; het wilde vlees is onrein; het is melaatsheid.
Levi GerNeUe 13:15  Wenn der Priester die Wucherung sieht, soll er ihn für unrein erklären. Es ist Aussatz.
Levi UrduGeo 13:15  امام یہ دیکھ کر مریض کو ناپاک قرار دے۔ کچا گوشت ہر صورت میں ناپاک ہے، کیونکہ اِس کا مطلب ہے کہ وبائی جِلدی بیماری لگ گئی ہے۔
Levi AraNAV 13:15  ثُمَّ يُعِيدُ فَحْصَهُ. فَإِذَا وَجَدَ الْقُرْحَةَ فِي الْجِلْدِ الْمُصَابِ، يُعْلِنُ نَجَاسَةَ الْمَرِيضِ، لأَنَّ الْقُرْحَةَ نَجِسَةٌ، وَهِيَ عَلاَمَةُ الْبَرَصِ.
Levi ChiNCVs 13:15  祭司发现那红肿的肉,就要宣布他为不洁净;红肿的肉原来是不洁净的,是痲风病。
Levi ItaRive 13:15  Quando il sacerdote avrà visto la carne viva, dichiarerà quell’uomo impuro; la carne viva è impura; è lebbra.
Levi Afr1953 13:15  en as die priester die wilde vlees sien, moet hy hom onrein verklaar. Die wilde vlees is onrein, dit is melaatsheid.
Levi RusSynod 13:15  Священник, увидев живое мясо, объявит его нечистым; живое мясо нечисто. Это проказа.
Levi UrduGeoD 13:15  इमाम यह देखकर मरीज़ को नापाक क़रार दे। कच्चा गोश्त हर सूरत में नापाक है, क्योंकि इसका मतलब है कि वबाई जिल्दी बीमारी लग गई है।
Levi TurNTB 13:15  Kâhin kızıl et görürse, kişiyi kirli ilan edecektir. Kızıl et kirlidir, deri hastalığıdır.
Levi DutSVV 13:15  Als dan de priester dat levende vlees gezien zal hebben, zal hij hem onrein verklaren; dat levende vlees is onrein; het is melaatsheid.
Levi HunKNB 13:15  ítélje őt a pap tisztátalannak és számítsák a tisztátalanok közé, mert az eleven hús, ha lepra van rajta, tisztátalan.
Levi Maori 13:15  A me titiro iho ano te tohunga ki te kiko ora, a ka mea, he poke ia: he mea poke hoki te kikokiko ora: he repera hoki.
Levi HunKar 13:15  Ha meglátja a pap a vadhúst, tisztátalannak ítélje azt; a vadhús tisztátalan legyen, poklosság az.
Levi Viet 13:15  Khi thầy tế lễ thấy thịt chín đỏ thì phải định người là ô uế; thịt chín đỏ là ô uế; ấy là bịnh phung vậy.
Levi Kekchi 13:15  Laj tij ta̱ril cuiˈchic lix ra. Cui teto ru lix ra, aˈan retalil nak saklep rix. Ut laj tij tixye nak muxbil ru.
Levi SP 13:15  וראה הכהן את הבשר החי וטמאו הבשר החי טמא הוא צרעת היא
Levi Swe1917 13:15  När prästen ser svallköttet, skall han förklara honom oren; svallköttet är orent, det är spetälska.
Levi CroSaric 13:15  Kad svećenik vidi taj čir, neka bolesnika proglasi nečistim: čir je nečista stvar, to je guba.
Levi VieLCCMN 13:15  tư tế sẽ khám chỗ thịt đỏ lòm và sẽ tuyên bố người ấy là ô uế ; thịt đỏ lòm là ô uế : đó là bệnh phong.
Levi FreBDM17 13:15  Alors le Sacrificateur regardera la chair vive, et le jugera souillé ; la chair vive est souillée ; c’est de la lèpre.
Levi FreLXX 13:15  Le prêtre observera la chair vive ; et la chair vive fera déclarer l'homme impur ; car il est impur : c'est la lèpre.
Levi Aleppo 13:15  וראה הכהן את הבשר החי וטמאו  הבשר החי טמא הוא צרעת הוא
Levi MapM 13:15  וְרָאָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְטִמְּא֑וֹ הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֛י טָמֵ֥א ה֖וּא צָרַ֥עַת הֽוּא׃
Levi HebModer 13:15  וראה הכהן את הבשר החי וטמאו הבשר החי טמא הוא צרעת הוא׃
Levi Kaz 13:15  Діни қызметкер оның қызыл етін көргенде-ақ оны таза емес деп жарияласын. Қызыл ет сол адамның жұқпалы алапеспен ауыратынын, таза емес екенін білдіреді.
Levi FreJND 13:15  Et le sacrificateur regardera la chair vive, et le déclarera impur : la chair vive est impure, c’est de la lèpre.
Levi GerGruen 13:15  Und sieht der Priester das wilde Fleisch, dann erkläre er ihn für unrein! Das wilde Fleisch ist unrein. Aussatz ist es.
Levi SloKJV 13:15  Duhovnik bo pregledal divje meso in ga proglasil, da je nečist, kajti divje meso je nečisto. To je gobavost.
Levi Haitian 13:15  Prèt la va egzaminen l' ankò. Si li wè yon bouton pete, l'a fè konnen nonm lan pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye. Depi bouton an pete se yon move maladi po li genyen, nonm lan pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye.
Levi FinBibli 13:15  Ja pappi nähtyänsä elävän lihan, pitää hänen tuomitseman saastaiseksi; sillä elävä liha on saastainen, ja se on spitali.
Levi Geez 13:15  ወይሬእዮ ፡ ካህን ፡ ለውእቱ ፡ ሕብር ፡ ዘዳኅን ፡ ወያረኵሶ ፡ ውእቱ ፡ ሕብር ፡ ዘዳኅን ፡ ወበእንተ ፡ ዝንቱ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስመ ፡ ለምጽ ፡ ኮነ ።
Levi SpaRV 13:15  Y el sacerdote mirará la carne viva, y lo dará por inmundo. Es inmunda la carne viva: es lepra.
Levi WelBeibl 13:15  Ond os oes briwiau wedi casglu yn dod i'r golwg eto, mae'r person yn aflan. Mae'r offeiriad i'w archwilio a chyhoeddi ei fod yn aflan. Mae'n glefyd heintus.
Levi GerMenge 13:15  Sobald daher der Priester das wilde Fleisch wahrnimmt, soll er ihn für unrein erklären: das wilde Fleisch ist unrein, es ist wirklicher Aussatz.
Levi GreVamva 13:15  Και θέλει θεωρήσει ο ιερεύς το κρέας το ζων και θέλει κρίνει αυτόν ακάθαρτον· το ζων κρέας είναι ακάθαρτον· είναι λέπρα.
Levi UkrOgien 13:15  І огляне священик живе м'ясо, і визнає його за нечистого; те живе м'ясо — нечисте воно, прока́за воно.
Levi SrKDEkav 13:15  Па кад свештеник види дивље месо, прогласиће га да је нечист; оно је дивље месо нечисто, губа је.
Levi FreCramp 13:15  quand le prêtre aura vu la chair vive, il le déclarera impur ; la chair vive est impure, c'est la lèpre.
Levi PolUGdan 13:15  I kapłan obejrzy żywe mięso i uzna go za nieczystego. Żywe mięso bowiem jest nieczyste. Jest to trąd.
Levi FreSegon 13:15  quand le sacrificateur aura vu la chair vive, il le déclarera impur: la chair vive est impure, c'est la lèpre.
Levi SpaRV190 13:15  Y el sacerdote mirará la carne viva, y lo dará por inmundo. Es inmunda la carne viva: es lepra.
Levi HunRUF 13:15  Ha meglátja a pap a vadhúst, akkor mondja ki, hogy tisztátalan. A vadhús tisztátalan: poklosság az.
Levi DaOT1931 13:15  og naar Præsten ser det vilde Kød, skal han erklære ham for uren; det vilde Kød er urent, det er Spedalskhed.
Levi TpiKJPB 13:15  Na pris i mas lukim dispela sua i op na tokaut long dispela man i no klin. Long wanem sua i op i no klin. Em i lepra.
Levi DaOT1871 13:15  Og naar Præsten beser det vilde Kød, da skal han dømme ham uren; det vilde Kød er urent, det er Spedalskhed.
Levi FreVulgG 13:15  alors il sera déclaré impur par le jugement du prêtre, et il sera mis au rang des impurs. Car si la chair vive est mêlée de lèpre, elle est impure.
Levi PolGdans 13:15  A tak ogląda kapłan mięso dziwie, a osądzi go być za nieczystego; bo ono mięso dziwie nieczyste jest; trąd to jest.
Levi JapBungo 13:15  祭司爛肉を視ばその人を汚たる者となすべし爛肉は汚たる者なり是すなはち癩病たり
Levi GerElb18 13:15  Und sieht der Priester das rohe Fleisch, so soll er ihn für unrein erklären; das rohe Fleisch ist unrein: es ist der Aussatz.