Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 13:22  And if it hath spread much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
Levi NHEBJE 13:22  If it spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a plague.
Levi SPE 13:22  And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
Levi ABP 13:22  But if in a diffusion it should have diffused in the skin, then [3shall declare him defiled 1the 2priest]; [2an infection 3of leprosy 1it is]; [2in 3the 4lesion 1it broke out].
Levi NHEBME 13:22  If it spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a plague.
Levi Rotherha 13:22  and, if it, clearly spreadeth, in the skin, then shall the priest pronounce him unclean—a plague-spot, it is.
Levi LEB 13:22  But if it has spread further on the skin, then the priest shall declare him unclean—it is an infection.
Levi RNKJV 13:22  And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
Levi Jubilee2 13:22  and if it spreads much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
Levi Webster 13:22  And if it hath spread much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it [is] a plague.
Levi Darby 13:22  and if it spread much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the sore.
Levi ASV 13:22  and if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
Levi LITV 13:22  And if it spreads greatly in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a plague.
Levi Geneva15 13:22  And if it spred abroad in the flesh, ye Priest shall pronounce him vncleane, for it is a sore.
Levi CPDV 13:22  And if it will have certainly increased, he shall judge him to have leprosy.
Levi BBE 13:22  And if it is increasing on the skin, the priest will say that he is unclean: it is a disease.
Levi DRC 13:22  And if it spread, he shall judge him to have the leprosy:
Levi GodsWord 13:22  If the area has spread, the priest must declare him unclean. It is a skin disease.
Levi JPS 13:22  And if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
Levi KJVPCE 13:22  And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
Levi NETfree 13:22  If it is spreading further on the skin, then the priest is to pronounce him unclean. It is an infection.
Levi AB 13:22  But if it manifestly spread over the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy; it has broken out in the ulcer.
Levi AFV2020 13:22  And if it spreads greatly in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a plague.
Levi NHEB 13:22  If it spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a plague.
Levi NETtext 13:22  If it is spreading further on the skin, then the priest is to pronounce him unclean. It is an infection.
Levi UKJV 13:22  And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
Levi KJV 13:22  And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
Levi KJVA 13:22  And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
Levi AKJV 13:22  And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
Levi RLT 13:22  And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
Levi MKJV 13:22  And if it spreads greatly in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a plague.
Levi YLT 13:22  and if it spread greatly in the skin, then hath the priest pronounced him unclean, it is a plague;
Levi ACV 13:22  And if it spreads abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a disease.
Levi VulgSist 13:22  et si quidem creverit, adiudicabit eum leprae.
Levi VulgCont 13:22  Et si quidem creverit, adiudicabit eum lepræ.
Levi Vulgate 13:22  et siquidem creverit adiudicabit eum leprae
Levi VulgHetz 13:22  et si quidem creverit, adiudicabit eum lepræ.
Levi VulgClem 13:22  et si quidem creverit, adjudicabit eum lepræ ;
Levi CzeBKR 13:22  Pakliť by šíře se rozmáhala po kůži, za nečistého vyhlásí jej kněz; rána malomocenství jest.
Levi CzeB21 13:22  Pokud se po kůži rozšíří, prohlásí jej kněz za nečistého – je to rána malomocenství.
Levi CzeCEP 13:22  Jestliže se po kůži velice rozšíří, prohlásí jej kněz za nečistého; je postižen malomocenstvím.
Levi CzeCSP 13:22  Jestliže se dále rozšíří po kůži, prohlásí ho kněz za nečistého; je to rána.
Levi PorBLivr 13:22  E se se for estendendo pela pele, então o sacerdote o dará por impuro: é chaga.
Levi Mg1865 13:22  ary raha nanitra mihitsy teo amin’ ny hoditra izany, dia hataon’ ny mpisorona hoe maloto izy: habokana izany.
Levi FinPR 13:22  Ja jos se leviää leviämistään hänen ihossaan, julistakoon pappi hänet saastaiseksi; se on pitalia.
Levi FinRK 13:22  Jos laikku ihossa leviää leviämistään, pappi julistakoon sairastuneen saastaiseksi. Tämä on saanut tartunnan.
Levi ChiSB 13:22  若病在皮膚上蔓延開了,司祭就應聲明他是不潔的:這是癩病的症象。
Levi CopSahBi 13:22  ⲉⲥϣⲁⲛⲡⲱⲱⲛⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϣⲁⲁⲣ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉϥⲉϫⲁϩⲙⲉϥ ⲟⲩϩⲣⲃ ⲛⲥⲱⲃϩ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲓⲣⲉ ϩⲙ ⲡⲉϥⲥⲁϣ
Levi ChiUns 13:22  若在皮上发散开了,祭司就要定他为不洁净,是灾病。
Levi BulVeren 13:22  и ако се разпростира много по кожата, тогава свещеникът да го обяви за нечист; това е рана.
Levi AraSVD 13:22  فَإِنْ كَانَتْ قَدِ ٱمْتَدَّتْ فِي ٱلْجِلْدِ يَحْكُمُ ٱلْكَاهِنُ بِنَجَاسَتِهِ. إِنَّهَا ضَرْبَةٌ.
Levi SPDSS 13:22  . . . . . . . . .
Levi Esperant 13:22  Sed se ĝi disvastiĝos sur la haŭto, tiam la pastro deklaros lin malpura: tio estas infektaĵo.
Levi ThaiKJV 13:22  ถ้าโรคนั้นลามออกไปในผิวหนัง ก็ให้ปุโรหิตประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เขาเป็นโรคแล้ว
Levi SPMT 13:22  ואם פשה תפשה בעור וטמא הכהן אתו נגע הוא
Levi OSHB 13:22  וְאִם־פָּשֹׂ֥ה תִפְשֶׂ֖ה בָּע֑וֹר וְטִמֵּ֧א הַכֹּהֵ֛ן אֹת֖וֹ נֶ֥גַע הִֽוא׃
Levi BurJudso 13:22  အရေ၌ တိုးပွားလျှင်၊ ထိုသူသည် မစင်ကြယ်ဟု ယဇ်ပုရောဟိတ် စီရင်ရမည်။ နူနာဖြစ်၏။
Levi FarTPV 13:22  اگر لکه بزرگ شده باشد، کاهن باید او را ناپاک اعلام کند، زیرا او مبتلا به مرض جذام است.
Levi UrduGeoR 13:22  Agar is daurān bīmārī mazīd phail jāe to imām marīz ko nāpāk qarār de, kyoṅki is kā matlab hai ki wabāī jildī bīmārī lag gaī hai.
Levi SweFolk 13:22  Om då det onda breder ut sig på huden, då ska prästen förklara honom oren, för han är angripen.
Levi GerSch 13:22  Greift es weiter um sich an der Haut, so soll er ihn für unrein erklären; denn es ist ein Aussatzmal.
Levi TagAngBi 13:22  At kung kumalat sa balat, ay ipakikilala ng saserdote na karumaldumal: salot nga yaon.
Levi FinSTLK2 13:22  Jos se leviää leviämistään hänen ihollaan, julistakoon pappi hänet saastaiseksi. Se on spitaalia.
Levi Dari 13:22  اگر لکه بزرگ شده باشد، کاهن باید او را نجس اعلام کند، زیرا او مبتلا به مرض جذام است.
Levi SomKQA 13:22  oo haddii cudurku dubka sare ku sii faafo, markaas wadaadku ha yidhaahdo, Ninkanu waa nijaasaysan yahay, waayo, kaasu waa cudur.
Levi NorSMB 13:22  Et so flekken vidare og vidare um seg på hudi hans, so skal presten segja honom urein; då er det sjukdom.
Levi Alb 13:22  Në rast se njolla zgjerohet mbi lëkurë, prifti do ta shpallë të papastër; është një plagë lebre.
Levi KorHKJV 13:22  그것이 피부에 매우 넓게 퍼지면 제사장은 그를 부정하다고 선언할지니 그것은 병이니라.
Levi SrKDIjek 13:22  Ако се рашири по кожи, онда ће га свештеник прогласити да је нечист; болест је.
Levi Wycliffe 13:22  and sotheli, if it wexith, the preest schal deme the man of lepre;
Levi Mal1910 13:22  അതു ത്വക്കിന്മേൽ അധികം പരന്നാൽ പുരോഹിതൻ അവനെ അശുദ്ധനെന്നു വിധിക്കേണം; അതു കുഷ്ഠലക്ഷണം തന്നേ.
Levi KorRV 13:22  그 병이 크게 피부에 퍼졌으면 제사장은 그를 부정하다 진단할지니 이는 그 환처임이니라
Levi Azeri 13:22  اگر دَرئده‌کي لکه ياييليرسا، کاهئن آدامي نجئس اعلان اتسئن. چونکي بو، علامتدئر.
Levi SweKarlX 13:22  Äter det sig widare i hudena, så skall han döma honom oren; ty det är wisserliga en spitelsko sårnad.
Levi KLV 13:22  chugh 'oH spreads Daq the Dir, vaj the lalDan vumwI' DIchDaq pronounce ghaH Say'Ha'. 'oH ghaH a rop'a'.
Levi ItaDio 13:22  Ma, se pur quella si è allargata nella pelle, dichiarilo il sacerdote immondo; è piaga di lebbra.
Levi RusSynod 13:22  если она станет очень распространяться по коже, то священник объявит его нечистым: это язва;
Levi CSlEliza 13:22  Аще ли разсыпанием разсыплется по кожи, и осквернит его жрец, блеск прокажения есть, на болячке процвете.
Levi ABPGRK 13:22  εάν δε διαχύσει διαχέηται εν τω δέρματι και μιανεί αυτόν ο ιερεύς αφή λέπρας εστίν εν τω έλκει εξήνθησεν
Levi FreBBB 13:22  Si elle s'étend sur la peau, le sacrificateur le déclarera souillé ; il est atteint.
Levi LinVB 13:22  Soko mabe makomi kopanzana o lomposo, atanga ye moto mbindo, zambi ezali maba.
Levi HunIMIT 13:22  Ha azonban terjed a bőrön, akkor tisztátalannak jelentse ki a pap, sérelem az.
Levi ChiUnL 13:22  倘蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必謂其不潔、
Levi VietNVB 13:22  Nếu vết đó lan ra trên da, thầy tế lễ sẽ tuyên bố người ấy không tinh sạch, vì là bệnh.
Levi LXX 13:22  ἐὰν δὲ διαχέηται ἐν τῷ δέρματι καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἁφὴ λέπρας ἐστίν ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν
Levi CebPinad 13:22  Ug kong kini magalakaw sa panit, nan ang sacerdote magapahibalo nga mahugaw siya: kini maoy usa ka sakit.
Levi RomCor 13:22  Dacă s-a întins pata pe piele, preotul să-l declare necurat: este o rană de lepră.
Levi Pohnpeia 13:22  Ma mwahio laudla pohn kilio, samworo pahn nda me aramaso saminlahr pwe soumwahu tokutok ehu mwo.
Levi HunUj 13:22  De ha nyilvánvalóan tovább terjedt a bőrén, mondja ki róla a pap, hogy tisztátalan: kiütés az.
Levi GerZurch 13:22  Greift es dann auf der Haut weiter um sich, so soll ihn der Priester für unrein erklären - es ist ein Aussatzmal.
Levi GerTafel 13:22  Greift es aber um sich in der Haut, so erkläre ihn der Priester für unrein: es ist das Mal.
Levi RusMakar 13:22  Если она станетъ распространяться по кожј, то священникъ объявитъ его нечистымъ: это проказа.
Levi PorAR 13:22  Se ela se estender na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga.
Levi DutSVVA 13:22  Zo zij daarna gans in het vel uitgespreid zal zijn, zo zal de priester hem onrein verklaren; het is de plaag.
Levi FarOPV 13:22  و اگر در پوست پهن شده، کاهن به نجاست او حکم دهد. این بلا می‌باشد.
Levi Ndebele 13:22  Uba-ke kuqhela kakhulu esikhumbeni, umpristi atsho ukuthi ungcolile, kuyisifo.
Levi PorBLivr 13:22  E se se for estendendo pela pele, então o sacerdote o dará por impuro: é chaga.
Levi Norsk 13:22  Brer det sig da videre ut på huden, skal presten si ham uren; det er spedalskhet.
Levi SloChras 13:22  in ako se razširi po koži, naj ga duhovnik proglasi za nečistega; bolezen je.
Levi Northern 13:22  Əgər dəridəki ləkə yayılırsa, kahin adamı murdar elan etsin. Çünki bu, əlamətdir.
Levi GerElb19 13:22  Wenn er aber in der Haut um sich greift, so soll der Priester ihn für unrein erklären: es ist das Übel.
Levi LvGluck8 13:22  Ja tad viņa ir izpletusies pār ādu, tad priesterim viņu būs atzīt par nešķīstu; tā ir (spitālības) vaina.
Levi PorAlmei 13:22  Se depois grandemente se estender na pelle, o sacerdote o declarará por immundo; praga é.
Levi ChiUn 13:22  若在皮上發散開了,祭司就要定他為不潔淨,是災病。
Levi SweKarlX 13:22  Äter det sig vidare i hudena, så skall han döma honom oren; ty det är visserliga en spitelskosårnad.
Levi SPVar 13:22  ואם פשה תפשה בעור וטמא הכהן אתו נגע הוא
Levi FreKhan 13:22  Si alors elle s’est étendue sur la peau, le pontife le déclarera impur, c’est une plaie.
Levi FrePGR 13:22  Et si le mal s'étend sur la peau, le Prêtre le déclarera impur, il est atteint.
Levi PorCap 13:22  Se, entretanto, alastrar sobre a pele, o sacerdote declará-lo-á impuro. É uma chaga de lepra.
Levi JapKougo 13:22  そしてもし皮に広くひろがっているならば、祭司はその人を汚れた者としなければならない。それは患部だからである。
Levi GerTextb 13:22  Wenn dann der Fleck immer weiter auf der Haut um sich greift, so erkläre ihn der Priester für unrein; die Stelle ist vom Aussatze betroffen.
Levi SpaPlate 13:22  Si entonces se extendiere por la piel, el sacerdote lo declarará impuro; es lepra.
Levi Kapingam 13:22  Di magi le e-tomo gi-daha, gei tangada hai-mee-dabu gaa-hai bolo mee e-milimilia, ma di magi genegene.
Levi WLC 13:22  וְאִם־פָּשֹׂ֥ה תִפְשֶׂ֖ה בָּע֑וֹר וְטִמֵּ֧א הַכֹּהֵ֛ן אֹת֖וֹ נֶ֥גַע הִֽוא׃
Levi LtKBB 13:22  jei po to randas padidėtų, pripažins žmogų nešvariu, – tai raupsai.
Levi Bela 13:22  калі яна пачне вельмі пашырацца па скуры, дык сьвятар абвесьціць яго нячыстым: гэта струпля;
Levi GerBoLut 13:22  Friftt es weiter in der Haut, so soil er ihn unrein urteilen; denn es ist gewift ein Aussatzmal.
Levi FinPR92 13:22  Jos tauti tänä aikana leviää, se on pahanlaatuinen, ja papin on julistettava sairas saastaiseksi.
Levi SpaRV186 13:22  Y si se fuere extendiendo por el cutis, entonces el sacerdote le dará por inmundo: llaga es.
Levi NlCanisi 13:22  Indien de plek zich verder over de huid verspreidt, dan moet de priester hem onrein verklaren; het is melaatsheid.
Levi GerNeUe 13:22  Hat das Mal sich danach ausgedehnt, muss der Priester den Kranken für unrein erklären. Es ist ein Aussatzmal.
Levi UrduGeo 13:22  اگر اِس دوران بیماری مزید پھیل جائے تو امام مریض کو ناپاک قرار دے، کیونکہ اِس کا مطلب ہے کہ وبائی جِلدی بیماری لگ گئی ہے۔
Levi AraNAV 13:22  فَإِنِ امْتَدَّ وَاتَّسَعَ فِي الْجِلْدِ يَحْكُمُ الْكَاهِنُ بِنَجَاسَتِهِ، لأَنَّهُ مُصَابٌ بِالدَّاءِ.
Levi ChiNCVs 13:22  如果在皮肤上蔓延,祭司就要宣布他为不洁净;这就是痲风病。
Levi ItaRive 13:22  E se la macchia s’allarga sulla pelle, il sacerdote lo dichiarerà impuro; è piaga di lebbra.
Levi Afr1953 13:22  En as dit werklik in die vel versprei, moet die priester hom onrein verklaar; dit is 'n plaag van melaatsheid.
Levi RusSynod 13:22  Если она станет очень распространяться по коже, то священник объявит его нечистым. Это язва.
Levi UrduGeoD 13:22  अगर इस दौरान बीमारी मज़ीद फैल जाए तो इमाम मरीज़ को नापाक क़रार दे, क्योंकि इसका मतलब है कि वबाई जिल्दी बीमारी लग गई है।
Levi TurNTB 13:22  Eğer derideki yara yayılıyorsa, kâhin kişiyi kirli ilan edecektir; çünkü kişi hastalığa yakalanmış demektir.
Levi DutSVV 13:22  Zo zij daarna gans in het vel uitgespreid zal zijn, zo zal de priester hem onrein verklaren; het is de plaag.
Levi HunKNB 13:22  ha továbbterjed, ítélje őt leprásnak,
Levi Maori 13:22  A ki te mea kua horapa nui atu ki te kiri, na ka mea te tohunga, he poke ia: he panga mate tena.
Levi HunKar 13:22  Ha azonban tovább terjed a bőrön; akkor tisztátalannak ítélje azt a pap, poklos fakadék az.
Levi Viet 13:22  Nều đém ăn lan trên da thì thầy tế lễ phải định người là ô uế; ấy là một vít phung vậy.
Levi Kekchi 13:22  Cui yo̱ chi nima̱nc lix ra, laj tij tixye nak saklep ut muxbil chic ru.
Levi SP 13:22  ואם פשה תפשה בעור וטמא הכהן אתו נגע הוא
Levi Swe1917 13:22  Om då det onda utbreder sig på huden, så skall prästen förklara honom oren, ty då är han angripen.
Levi CroSaric 13:22  Proširi li mu se bolest po koži, neka ga svećenik proglasi nečistim - to je guba.
Levi VieLCCMN 13:22  Nếu vết đốm cứ loang ra trên da, thì tư tế sẽ tuyên bố người ấy là ô uế : đó là một vết thương.
Levi FreBDM17 13:22  Que si elle s’est étendue en quelque sorte que ce soit sur la peau, le Sacrificateur le jugera souillé ; c’est une plaie.
Levi FreLXX 13:22  Si l'ulcère s'est étendu et étendu sur la peau, le prêtre déclarera encore l'homme impur ; c'est une plaie de lèpre ; elle s'est formée dans l'ulcère.
Levi Aleppo 13:22  ואם פשה תפשה בעור—וטמא הכהן אתו נגע הוא
Levi MapM 13:22  וְאִם־פָּשֹׂ֥ה תִפְשֶׂ֖ה בָּע֑וֹר וְטִמֵּ֧א הַכֹּהֵ֛ן אֹת֖וֹ נֶ֥גַע הִֽוא׃
Levi HebModer 13:22  ואם פשה תפשה בעור וטמא הכהן אתו נגע הוא׃
Levi Kaz 13:22  Егер осы аралықта ісік теріде кең жайыла бастаса, діни қызметкер сол адамды таза емес деп жарияласын. Бұл — жұқпалы жара.
Levi FreJND 13:22  Et si elle s’est beaucoup étendue dans la peau, alors le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie.
Levi GerGruen 13:22  Greift es dann weiter auf der Haut um sich, dann erkläre ihn der Priester für unrein! Ein Schaden ist es.
Levi SloKJV 13:22  in če se precej razširi po koži, potem ga bo duhovnik proglasil za nečistega. To je nadloga.
Levi Haitian 13:22  Si bouton an gaye sou tout kò l', prèt la va fè konnen moun lan pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye. Se yon move maladi po li genyen.
Levi FinBibli 13:22  Mutta jos se paljo levenee hänen ihossansa, niin pitää papin tuomitseman hänen saastaiseksi; sillä se on spitalin haava.
Levi Geez 13:22  ለእመ ፡ ተክዕወት ፡ ውስተ ፡ ማእሱ ፡ ያረኵሶ ፡ ካህን ፡ እስመ ፡ ሕብረ ፡ ለምጽ ፡ ይእቲ ፡ ወውስተ ፡ ርሜት ፡ ወፅአት ።
Levi SpaRV 13:22  Y si se fuere extendiendo por la piel, entonces el sacerdote lo dará por inmundo: es llaga.
Levi WelBeibl 13:22  “Os bydd y drwg yn lledu yn y cyfnod yma, mae'r offeiriad i ddatgan fod y person hwnnw'n aflan.
Levi GerMenge 13:22  Wenn sich dann (der Fleck) auf der Haut immer weiter ausgebreitet hat, so soll der Priester ihn für unrein erklären: es ist wirklicher Aussatz.
Levi GreVamva 13:22  και εάν εξηπλώθη πολύ επί του δέρματος, τότε θέλει κρίνει αυτόν ο ιερεύς ακάθαρτον· είναι πληγή.
Levi UkrOgien 13:22  А якщо справді пошириться по шкурі, то священик ви́знає його за нечистого, — болячка прока́зи вона.
Levi SrKDEkav 13:22  Ако се рашири по кожи, онда ће га свештеник прогласити да је нечист; болест је.
Levi FreCramp 13:22  Si, durant ce temps, la tache s'est étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur : c'est une plaie de lèpre.
Levi PolUGdan 13:22  A jeśli rozszerza się mocno na skórze, kapłan uzna go za nieczystego. Jest to plaga trądu.
Levi FreSegon 13:22  Si la tache s'est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur: c'est une plaie de lèpre.
Levi SpaRV190 13:22  Y si se fuere extendiendo por la piel, entonces el sacerdote lo dará por inmundo: es llaga.
Levi HunRUF 13:22  De ha mégiscsak továbbterjedt a bőrén, mondja ki róla a pap, hogy tisztátalan: kiütés az.
Levi DaOT1931 13:22  og naar det da breder sig paa Huden, skal Præsten erklære ham for uren; det er Spedalskhed.
Levi TpiKJPB 13:22  Na sapos dispela i go nabaut planti long skin, orait pris i mas tokaut long dispela man i no klin. Dispela em i sik lepra.
Levi DaOT1871 13:22  Men dersom den udbreder sig videre i Huden, da skal Præsten dømme ham uren; det er Plagen.
Levi FreVulgG 13:22  Et si le mal croît, il déclarera que c’est la lèpre.
Levi PolGdans 13:22  A jeźliby się szerzyła po skórze, za nieczystego osądzi go kapłan; zaraza to trądu.
Levi JapBungo 13:22  而してもし大に皮に蔓延ば祭司その人を汚たる者となすべし是その患處なり
Levi GerElb18 13:22  Wenn er aber in der Haut um sich greift, so soll der Priester ihn für unrein erklären: es ist das Übel.