Levi
|
RWebster
|
13:22 |
And if it hath spread much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
|
Levi
|
NHEBJE
|
13:22 |
If it spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a plague.
|
Levi
|
SPE
|
13:22 |
And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
|
Levi
|
ABP
|
13:22 |
But if in a diffusion it should have diffused in the skin, then [3shall declare him defiled 1the 2priest]; [2an infection 3of leprosy 1it is]; [2in 3the 4lesion 1it broke out].
|
Levi
|
NHEBME
|
13:22 |
If it spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a plague.
|
Levi
|
Rotherha
|
13:22 |
and, if it, clearly spreadeth, in the skin, then shall the priest pronounce him unclean—a plague-spot, it is.
|
Levi
|
LEB
|
13:22 |
But if it has spread further on the skin, then the priest shall declare him unclean—it is an infection.
|
Levi
|
RNKJV
|
13:22 |
And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
|
Levi
|
Jubilee2
|
13:22 |
and if it spreads much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
|
Levi
|
Webster
|
13:22 |
And if it hath spread much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it [is] a plague.
|
Levi
|
Darby
|
13:22 |
and if it spread much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the sore.
|
Levi
|
ASV
|
13:22 |
and if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
|
Levi
|
LITV
|
13:22 |
And if it spreads greatly in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a plague.
|
Levi
|
Geneva15
|
13:22 |
And if it spred abroad in the flesh, ye Priest shall pronounce him vncleane, for it is a sore.
|
Levi
|
CPDV
|
13:22 |
And if it will have certainly increased, he shall judge him to have leprosy.
|
Levi
|
BBE
|
13:22 |
And if it is increasing on the skin, the priest will say that he is unclean: it is a disease.
|
Levi
|
DRC
|
13:22 |
And if it spread, he shall judge him to have the leprosy:
|
Levi
|
GodsWord
|
13:22 |
If the area has spread, the priest must declare him unclean. It is a skin disease.
|
Levi
|
JPS
|
13:22 |
And if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
|
Levi
|
KJVPCE
|
13:22 |
And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
|
Levi
|
NETfree
|
13:22 |
If it is spreading further on the skin, then the priest is to pronounce him unclean. It is an infection.
|
Levi
|
AB
|
13:22 |
But if it manifestly spread over the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy; it has broken out in the ulcer.
|
Levi
|
AFV2020
|
13:22 |
And if it spreads greatly in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a plague.
|
Levi
|
NHEB
|
13:22 |
If it spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a plague.
|
Levi
|
NETtext
|
13:22 |
If it is spreading further on the skin, then the priest is to pronounce him unclean. It is an infection.
|
Levi
|
UKJV
|
13:22 |
And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
|
Levi
|
KJV
|
13:22 |
And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
|
Levi
|
KJVA
|
13:22 |
And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
|
Levi
|
AKJV
|
13:22 |
And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
|
Levi
|
RLT
|
13:22 |
And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
|
Levi
|
MKJV
|
13:22 |
And if it spreads greatly in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a plague.
|
Levi
|
YLT
|
13:22 |
and if it spread greatly in the skin, then hath the priest pronounced him unclean, it is a plague;
|
Levi
|
ACV
|
13:22 |
And if it spreads abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a disease.
|
Levi
|
PorBLivr
|
13:22 |
E se se for estendendo pela pele, então o sacerdote o dará por impuro: é chaga.
|
Levi
|
Mg1865
|
13:22 |
ary raha nanitra mihitsy teo amin’ ny hoditra izany, dia hataon’ ny mpisorona hoe maloto izy: habokana izany.
|
Levi
|
FinPR
|
13:22 |
Ja jos se leviää leviämistään hänen ihossaan, julistakoon pappi hänet saastaiseksi; se on pitalia.
|
Levi
|
FinRK
|
13:22 |
Jos laikku ihossa leviää leviämistään, pappi julistakoon sairastuneen saastaiseksi. Tämä on saanut tartunnan.
|
Levi
|
ChiSB
|
13:22 |
若病在皮膚上蔓延開了,司祭就應聲明他是不潔的:這是癩病的症象。
|
Levi
|
CopSahBi
|
13:22 |
ⲉⲥϣⲁⲛⲡⲱⲱⲛⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϣⲁⲁⲣ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉϥⲉϫⲁϩⲙⲉϥ ⲟⲩϩⲣⲃ ⲛⲥⲱⲃϩ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲓⲣⲉ ϩⲙ ⲡⲉϥⲥⲁϣ
|
Levi
|
ChiUns
|
13:22 |
若在皮上发散开了,祭司就要定他为不洁净,是灾病。
|
Levi
|
BulVeren
|
13:22 |
и ако се разпростира много по кожата, тогава свещеникът да го обяви за нечист; това е рана.
|
Levi
|
AraSVD
|
13:22 |
فَإِنْ كَانَتْ قَدِ ٱمْتَدَّتْ فِي ٱلْجِلْدِ يَحْكُمُ ٱلْكَاهِنُ بِنَجَاسَتِهِ. إِنَّهَا ضَرْبَةٌ.
|
Levi
|
SPDSS
|
13:22 |
. . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
13:22 |
Sed se ĝi disvastiĝos sur la haŭto, tiam la pastro deklaros lin malpura: tio estas infektaĵo.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
13:22 |
ถ้าโรคนั้นลามออกไปในผิวหนัง ก็ให้ปุโรหิตประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เขาเป็นโรคแล้ว
|
Levi
|
SPMT
|
13:22 |
ואם פשה תפשה בעור וטמא הכהן אתו נגע הוא
|
Levi
|
OSHB
|
13:22 |
וְאִם־פָּשֹׂ֥ה תִפְשֶׂ֖ה בָּע֑וֹר וְטִמֵּ֧א הַכֹּהֵ֛ן אֹת֖וֹ נֶ֥גַע הִֽוא׃
|
Levi
|
BurJudso
|
13:22 |
အရေ၌ တိုးပွားလျှင်၊ ထိုသူသည် မစင်ကြယ်ဟု ယဇ်ပုရောဟိတ် စီရင်ရမည်။ နူနာဖြစ်၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
13:22 |
اگر لکه بزرگ شده باشد، کاهن باید او را ناپاک اعلام کند، زیرا او مبتلا به مرض جذام است.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
13:22 |
Agar is daurān bīmārī mazīd phail jāe to imām marīz ko nāpāk qarār de, kyoṅki is kā matlab hai ki wabāī jildī bīmārī lag gaī hai.
|
Levi
|
SweFolk
|
13:22 |
Om då det onda breder ut sig på huden, då ska prästen förklara honom oren, för han är angripen.
|
Levi
|
GerSch
|
13:22 |
Greift es weiter um sich an der Haut, so soll er ihn für unrein erklären; denn es ist ein Aussatzmal.
|
Levi
|
TagAngBi
|
13:22 |
At kung kumalat sa balat, ay ipakikilala ng saserdote na karumaldumal: salot nga yaon.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
13:22 |
Jos se leviää leviämistään hänen ihollaan, julistakoon pappi hänet saastaiseksi. Se on spitaalia.
|
Levi
|
Dari
|
13:22 |
اگر لکه بزرگ شده باشد، کاهن باید او را نجس اعلام کند، زیرا او مبتلا به مرض جذام است.
|
Levi
|
SomKQA
|
13:22 |
oo haddii cudurku dubka sare ku sii faafo, markaas wadaadku ha yidhaahdo, Ninkanu waa nijaasaysan yahay, waayo, kaasu waa cudur.
|
Levi
|
NorSMB
|
13:22 |
Et so flekken vidare og vidare um seg på hudi hans, so skal presten segja honom urein; då er det sjukdom.
|
Levi
|
Alb
|
13:22 |
Në rast se njolla zgjerohet mbi lëkurë, prifti do ta shpallë të papastër; është një plagë lebre.
|
Levi
|
KorHKJV
|
13:22 |
그것이 피부에 매우 넓게 퍼지면 제사장은 그를 부정하다고 선언할지니 그것은 병이니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
13:22 |
Ако се рашири по кожи, онда ће га свештеник прогласити да је нечист; болест је.
|
Levi
|
Wycliffe
|
13:22 |
and sotheli, if it wexith, the preest schal deme the man of lepre;
|
Levi
|
Mal1910
|
13:22 |
അതു ത്വക്കിന്മേൽ അധികം പരന്നാൽ പുരോഹിതൻ അവനെ അശുദ്ധനെന്നു വിധിക്കേണം; അതു കുഷ്ഠലക്ഷണം തന്നേ.
|
Levi
|
KorRV
|
13:22 |
그 병이 크게 피부에 퍼졌으면 제사장은 그를 부정하다 진단할지니 이는 그 환처임이니라
|
Levi
|
Azeri
|
13:22 |
اگر دَرئدهکي لکه ياييليرسا، کاهئن آدامي نجئس اعلان اتسئن. چونکي بو، علامتدئر.
|
Levi
|
SweKarlX
|
13:22 |
Äter det sig widare i hudena, så skall han döma honom oren; ty det är wisserliga en spitelsko sårnad.
|
Levi
|
KLV
|
13:22 |
chugh 'oH spreads Daq the Dir, vaj the lalDan vumwI' DIchDaq pronounce ghaH Say'Ha'. 'oH ghaH a rop'a'.
|
Levi
|
ItaDio
|
13:22 |
Ma, se pur quella si è allargata nella pelle, dichiarilo il sacerdote immondo; è piaga di lebbra.
|
Levi
|
RusSynod
|
13:22 |
если она станет очень распространяться по коже, то священник объявит его нечистым: это язва;
|
Levi
|
CSlEliza
|
13:22 |
Аще ли разсыпанием разсыплется по кожи, и осквернит его жрец, блеск прокажения есть, на болячке процвете.
|
Levi
|
ABPGRK
|
13:22 |
εάν δε διαχύσει διαχέηται εν τω δέρματι και μιανεί αυτόν ο ιερεύς αφή λέπρας εστίν εν τω έλκει εξήνθησεν
|
Levi
|
FreBBB
|
13:22 |
Si elle s'étend sur la peau, le sacrificateur le déclarera souillé ; il est atteint.
|
Levi
|
LinVB
|
13:22 |
Soko mabe makomi kopanzana o lomposo, atanga ye moto mbindo, zambi ezali maba.
|
Levi
|
HunIMIT
|
13:22 |
Ha azonban terjed a bőrön, akkor tisztátalannak jelentse ki a pap, sérelem az.
|
Levi
|
ChiUnL
|
13:22 |
倘蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必謂其不潔、
|
Levi
|
VietNVB
|
13:22 |
Nếu vết đó lan ra trên da, thầy tế lễ sẽ tuyên bố người ấy không tinh sạch, vì là bệnh.
|
Levi
|
LXX
|
13:22 |
ἐὰν δὲ διαχέηται ἐν τῷ δέρματι καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἁφὴ λέπρας ἐστίν ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν
|
Levi
|
CebPinad
|
13:22 |
Ug kong kini magalakaw sa panit, nan ang sacerdote magapahibalo nga mahugaw siya: kini maoy usa ka sakit.
|
Levi
|
RomCor
|
13:22 |
Dacă s-a întins pata pe piele, preotul să-l declare necurat: este o rană de lepră.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
13:22 |
Ma mwahio laudla pohn kilio, samworo pahn nda me aramaso saminlahr pwe soumwahu tokutok ehu mwo.
|
Levi
|
HunUj
|
13:22 |
De ha nyilvánvalóan tovább terjedt a bőrén, mondja ki róla a pap, hogy tisztátalan: kiütés az.
|
Levi
|
GerZurch
|
13:22 |
Greift es dann auf der Haut weiter um sich, so soll ihn der Priester für unrein erklären - es ist ein Aussatzmal.
|
Levi
|
GerTafel
|
13:22 |
Greift es aber um sich in der Haut, so erkläre ihn der Priester für unrein: es ist das Mal.
|
Levi
|
RusMakar
|
13:22 |
Если она станетъ распространяться по кожј, то священникъ объявитъ его нечистымъ: это проказа.
|
Levi
|
PorAR
|
13:22 |
Se ela se estender na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga.
|
Levi
|
DutSVVA
|
13:22 |
Zo zij daarna gans in het vel uitgespreid zal zijn, zo zal de priester hem onrein verklaren; het is de plaag.
|
Levi
|
FarOPV
|
13:22 |
و اگر در پوست پهن شده، کاهن به نجاست او حکم دهد. این بلا میباشد.
|
Levi
|
Ndebele
|
13:22 |
Uba-ke kuqhela kakhulu esikhumbeni, umpristi atsho ukuthi ungcolile, kuyisifo.
|
Levi
|
PorBLivr
|
13:22 |
E se se for estendendo pela pele, então o sacerdote o dará por impuro: é chaga.
|
Levi
|
Norsk
|
13:22 |
Brer det sig da videre ut på huden, skal presten si ham uren; det er spedalskhet.
|
Levi
|
SloChras
|
13:22 |
in ako se razširi po koži, naj ga duhovnik proglasi za nečistega; bolezen je.
|
Levi
|
Northern
|
13:22 |
Əgər dəridəki ləkə yayılırsa, kahin adamı murdar elan etsin. Çünki bu, əlamətdir.
|
Levi
|
GerElb19
|
13:22 |
Wenn er aber in der Haut um sich greift, so soll der Priester ihn für unrein erklären: es ist das Übel.
|
Levi
|
LvGluck8
|
13:22 |
Ja tad viņa ir izpletusies pār ādu, tad priesterim viņu būs atzīt par nešķīstu; tā ir (spitālības) vaina.
|
Levi
|
PorAlmei
|
13:22 |
Se depois grandemente se estender na pelle, o sacerdote o declarará por immundo; praga é.
|
Levi
|
ChiUn
|
13:22 |
若在皮上發散開了,祭司就要定他為不潔淨,是災病。
|
Levi
|
SweKarlX
|
13:22 |
Äter det sig vidare i hudena, så skall han döma honom oren; ty det är visserliga en spitelskosårnad.
|
Levi
|
SPVar
|
13:22 |
ואם פשה תפשה בעור וטמא הכהן אתו נגע הוא
|
Levi
|
FreKhan
|
13:22 |
Si alors elle s’est étendue sur la peau, le pontife le déclarera impur, c’est une plaie.
|
Levi
|
FrePGR
|
13:22 |
Et si le mal s'étend sur la peau, le Prêtre le déclarera impur, il est atteint.
|
Levi
|
PorCap
|
13:22 |
Se, entretanto, alastrar sobre a pele, o sacerdote declará-lo-á impuro. É uma chaga de lepra.
|
Levi
|
JapKougo
|
13:22 |
そしてもし皮に広くひろがっているならば、祭司はその人を汚れた者としなければならない。それは患部だからである。
|
Levi
|
GerTextb
|
13:22 |
Wenn dann der Fleck immer weiter auf der Haut um sich greift, so erkläre ihn der Priester für unrein; die Stelle ist vom Aussatze betroffen.
|
Levi
|
SpaPlate
|
13:22 |
Si entonces se extendiere por la piel, el sacerdote lo declarará impuro; es lepra.
|
Levi
|
Kapingam
|
13:22 |
Di magi le e-tomo gi-daha, gei tangada hai-mee-dabu gaa-hai bolo mee e-milimilia, ma di magi genegene.
|
Levi
|
WLC
|
13:22 |
וְאִם־פָּשֹׂ֥ה תִפְשֶׂ֖ה בָּע֑וֹר וְטִמֵּ֧א הַכֹּהֵ֛ן אֹת֖וֹ נֶ֥גַע הִֽוא׃
|
Levi
|
LtKBB
|
13:22 |
jei po to randas padidėtų, pripažins žmogų nešvariu, – tai raupsai.
|
Levi
|
Bela
|
13:22 |
калі яна пачне вельмі пашырацца па скуры, дык сьвятар абвесьціць яго нячыстым: гэта струпля;
|
Levi
|
GerBoLut
|
13:22 |
Friftt es weiter in der Haut, so soil er ihn unrein urteilen; denn es ist gewift ein Aussatzmal.
|
Levi
|
FinPR92
|
13:22 |
Jos tauti tänä aikana leviää, se on pahanlaatuinen, ja papin on julistettava sairas saastaiseksi.
|
Levi
|
SpaRV186
|
13:22 |
Y si se fuere extendiendo por el cutis, entonces el sacerdote le dará por inmundo: llaga es.
|
Levi
|
NlCanisi
|
13:22 |
Indien de plek zich verder over de huid verspreidt, dan moet de priester hem onrein verklaren; het is melaatsheid.
|
Levi
|
GerNeUe
|
13:22 |
Hat das Mal sich danach ausgedehnt, muss der Priester den Kranken für unrein erklären. Es ist ein Aussatzmal.
|
Levi
|
UrduGeo
|
13:22 |
اگر اِس دوران بیماری مزید پھیل جائے تو امام مریض کو ناپاک قرار دے، کیونکہ اِس کا مطلب ہے کہ وبائی جِلدی بیماری لگ گئی ہے۔
|
Levi
|
AraNAV
|
13:22 |
فَإِنِ امْتَدَّ وَاتَّسَعَ فِي الْجِلْدِ يَحْكُمُ الْكَاهِنُ بِنَجَاسَتِهِ، لأَنَّهُ مُصَابٌ بِالدَّاءِ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
13:22 |
如果在皮肤上蔓延,祭司就要宣布他为不洁净;这就是痲风病。
|
Levi
|
ItaRive
|
13:22 |
E se la macchia s’allarga sulla pelle, il sacerdote lo dichiarerà impuro; è piaga di lebbra.
|
Levi
|
Afr1953
|
13:22 |
En as dit werklik in die vel versprei, moet die priester hom onrein verklaar; dit is 'n plaag van melaatsheid.
|
Levi
|
RusSynod
|
13:22 |
Если она станет очень распространяться по коже, то священник объявит его нечистым. Это язва.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
13:22 |
अगर इस दौरान बीमारी मज़ीद फैल जाए तो इमाम मरीज़ को नापाक क़रार दे, क्योंकि इसका मतलब है कि वबाई जिल्दी बीमारी लग गई है।
|
Levi
|
TurNTB
|
13:22 |
Eğer derideki yara yayılıyorsa, kâhin kişiyi kirli ilan edecektir; çünkü kişi hastalığa yakalanmış demektir.
|
Levi
|
DutSVV
|
13:22 |
Zo zij daarna gans in het vel uitgespreid zal zijn, zo zal de priester hem onrein verklaren; het is de plaag.
|
Levi
|
HunKNB
|
13:22 |
ha továbbterjed, ítélje őt leprásnak,
|
Levi
|
Maori
|
13:22 |
A ki te mea kua horapa nui atu ki te kiri, na ka mea te tohunga, he poke ia: he panga mate tena.
|
Levi
|
HunKar
|
13:22 |
Ha azonban tovább terjed a bőrön; akkor tisztátalannak ítélje azt a pap, poklos fakadék az.
|
Levi
|
Viet
|
13:22 |
Nều đém ăn lan trên da thì thầy tế lễ phải định người là ô uế; ấy là một vít phung vậy.
|
Levi
|
Kekchi
|
13:22 |
Cui yo̱ chi nima̱nc lix ra, laj tij tixye nak saklep ut muxbil chic ru.
|
Levi
|
SP
|
13:22 |
ואם פשה תפשה בעור וטמא הכהן אתו נגע הוא
|
Levi
|
Swe1917
|
13:22 |
Om då det onda utbreder sig på huden, så skall prästen förklara honom oren, ty då är han angripen.
|
Levi
|
CroSaric
|
13:22 |
Proširi li mu se bolest po koži, neka ga svećenik proglasi nečistim - to je guba.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
13:22 |
Nếu vết đốm cứ loang ra trên da, thì tư tế sẽ tuyên bố người ấy là ô uế : đó là một vết thương.
|
Levi
|
FreBDM17
|
13:22 |
Que si elle s’est étendue en quelque sorte que ce soit sur la peau, le Sacrificateur le jugera souillé ; c’est une plaie.
|
Levi
|
FreLXX
|
13:22 |
Si l'ulcère s'est étendu et étendu sur la peau, le prêtre déclarera encore l'homme impur ; c'est une plaie de lèpre ; elle s'est formée dans l'ulcère.
|
Levi
|
Aleppo
|
13:22 |
ואם פשה תפשה בעור—וטמא הכהן אתו נגע הוא
|
Levi
|
MapM
|
13:22 |
וְאִם־פָּשֹׂ֥ה תִפְשֶׂ֖ה בָּע֑וֹר וְטִמֵּ֧א הַכֹּהֵ֛ן אֹת֖וֹ נֶ֥גַע הִֽוא׃
|
Levi
|
HebModer
|
13:22 |
ואם פשה תפשה בעור וטמא הכהן אתו נגע הוא׃
|
Levi
|
Kaz
|
13:22 |
Егер осы аралықта ісік теріде кең жайыла бастаса, діни қызметкер сол адамды таза емес деп жарияласын. Бұл — жұқпалы жара.
|
Levi
|
FreJND
|
13:22 |
Et si elle s’est beaucoup étendue dans la peau, alors le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie.
|
Levi
|
GerGruen
|
13:22 |
Greift es dann weiter auf der Haut um sich, dann erkläre ihn der Priester für unrein! Ein Schaden ist es.
|
Levi
|
SloKJV
|
13:22 |
in če se precej razširi po koži, potem ga bo duhovnik proglasil za nečistega. To je nadloga.
|
Levi
|
Haitian
|
13:22 |
Si bouton an gaye sou tout kò l', prèt la va fè konnen moun lan pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye. Se yon move maladi po li genyen.
|
Levi
|
FinBibli
|
13:22 |
Mutta jos se paljo levenee hänen ihossansa, niin pitää papin tuomitseman hänen saastaiseksi; sillä se on spitalin haava.
|
Levi
|
Geez
|
13:22 |
ለእመ ፡ ተክዕወት ፡ ውስተ ፡ ማእሱ ፡ ያረኵሶ ፡ ካህን ፡ እስመ ፡ ሕብረ ፡ ለምጽ ፡ ይእቲ ፡ ወውስተ ፡ ርሜት ፡ ወፅአት ።
|
Levi
|
SpaRV
|
13:22 |
Y si se fuere extendiendo por la piel, entonces el sacerdote lo dará por inmundo: es llaga.
|
Levi
|
WelBeibl
|
13:22 |
“Os bydd y drwg yn lledu yn y cyfnod yma, mae'r offeiriad i ddatgan fod y person hwnnw'n aflan.
|
Levi
|
GerMenge
|
13:22 |
Wenn sich dann (der Fleck) auf der Haut immer weiter ausgebreitet hat, so soll der Priester ihn für unrein erklären: es ist wirklicher Aussatz.
|
Levi
|
GreVamva
|
13:22 |
και εάν εξηπλώθη πολύ επί του δέρματος, τότε θέλει κρίνει αυτόν ο ιερεύς ακάθαρτον· είναι πληγή.
|
Levi
|
UkrOgien
|
13:22 |
А якщо справді пошириться по шкурі, то священик ви́знає його за нечистого, — болячка прока́зи вона.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
13:22 |
Ако се рашири по кожи, онда ће га свештеник прогласити да је нечист; болест је.
|
Levi
|
FreCramp
|
13:22 |
Si, durant ce temps, la tache s'est étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur : c'est une plaie de lèpre.
|
Levi
|
PolUGdan
|
13:22 |
A jeśli rozszerza się mocno na skórze, kapłan uzna go za nieczystego. Jest to plaga trądu.
|
Levi
|
FreSegon
|
13:22 |
Si la tache s'est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur: c'est une plaie de lèpre.
|
Levi
|
SpaRV190
|
13:22 |
Y si se fuere extendiendo por la piel, entonces el sacerdote lo dará por inmundo: es llaga.
|
Levi
|
HunRUF
|
13:22 |
De ha mégiscsak továbbterjedt a bőrén, mondja ki róla a pap, hogy tisztátalan: kiütés az.
|
Levi
|
DaOT1931
|
13:22 |
og naar det da breder sig paa Huden, skal Præsten erklære ham for uren; det er Spedalskhed.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
13:22 |
Na sapos dispela i go nabaut planti long skin, orait pris i mas tokaut long dispela man i no klin. Dispela em i sik lepra.
|
Levi
|
DaOT1871
|
13:22 |
Men dersom den udbreder sig videre i Huden, da skal Præsten dømme ham uren; det er Plagen.
|
Levi
|
FreVulgG
|
13:22 |
Et si le mal croît, il déclarera que c’est la lèpre.
|
Levi
|
PolGdans
|
13:22 |
A jeźliby się szerzyła po skórze, za nieczystego osądzi go kapłan; zaraza to trądu.
|
Levi
|
JapBungo
|
13:22 |
而してもし大に皮に蔓延ば祭司その人を汚たる者となすべし是その患處なり
|
Levi
|
GerElb18
|
13:22 |
Wenn er aber in der Haut um sich greift, so soll der Priester ihn für unrein erklären: es ist das Übel.
|