Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 13:41  And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
Levi NHEBJE 13:41  If his hair has fallen off from the front part of his head, he is forehead bald. He is clean.
Levi SPE 13:41  And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
Levi ABP 13:41  But if [3by 4his face 2is loose of hair 1his head], he is forehead bald; he is clean.
Levi NHEBME 13:41  If his hair has fallen off from the front part of his head, he is forehead bald. He is clean.
Levi Rotherha 13:41  And if, in front, his head loseth its hair, though bald in the forehead, he is, clean.
Levi LEB 13:41  And if he becomes bald ⌞from his forehead⌟, his head is bald, he is clean.
Levi RNKJV 13:41  And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
Levi Jubilee2 13:41  And if his hair has fallen off from the part of his head toward his face, he [is] forehead bald; [yet is] he clean.
Levi Webster 13:41  And he that hath his hair fallen off from the part of his head towards his face, he [is] forehead-bald; [yet is] he clean.
Levi Darby 13:41  and if he have the hair fallen off from the part of the head towards his face, he is forehead-bald: he is clean.
Levi ASV 13:41  And if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; yet is he clean.
Levi LITV 13:41  And if his head grows bald from the corner of his head toward his face, he is forehead bald; he is clean.
Levi Geneva15 13:41  And if his head lose the heare on the forepart, and be balde before, he is cleane.
Levi CPDV 13:41  And if the hair falls off of his forehead, he is bald in front and clean.
Levi BBE 13:41  And if the hair has gone from the front part of his head, so that he has no hair there, still he is clean.
Levi DRC 13:41  And if the hair fall from his forehead, he is bald before and clean.
Levi GodsWord 13:41  If he loses the hair on the front of his head, he is clean, even though he is bald on the forehead.
Levi JPS 13:41  And if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead-bald; yet is he clean.
Levi KJVPCE 13:41  And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
Levi NETfree 13:41  If his head is bare on the forehead so that he is balding in front, he is clean.
Levi AB 13:41  And if his head should lose the hair in front, he is forehead bald: he is clean.
Levi AFV2020 13:41  And if his head grows bald from the edge of his face, he is forehead bald. He is clean.
Levi NHEB 13:41  If his hair has fallen off from the front part of his head, he is forehead bald. He is clean.
Levi NETtext 13:41  If his head is bare on the forehead so that he is balding in front, he is clean.
Levi UKJV 13:41  And he that has his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
Levi KJV 13:41  And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
Levi KJVA 13:41  And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
Levi AKJV 13:41  And he that has his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
Levi RLT 13:41  And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
Levi MKJV 13:41  And if his head grows bald from the edge of his face, he is forehead bald. He is clean.
Levi YLT 13:41  and if from the corner of his face his head is polished, he is bald of the forehead; he is clean.
Levi ACV 13:41  And if his hair is fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; he is clean.
Levi VulgSist 13:41  et si a fronte ceciderint pili, recalvaster et mundus est.
Levi VulgCont 13:41  et si a fronte ceciderint pili, recalvaster et mundus est.
Levi Vulgate 13:41  et si a fronte ceciderint pili recalvaster et mundus est
Levi VulgHetz 13:41  et si a fronte ceciderint pili, recalvaster et mundus est.
Levi VulgClem 13:41  et si a fronte ceciderint pili, recalvaster et mundus est.
Levi CzeBKR 13:41  Jestliže pak po jedné straně obleze hlava jeho, nálysý jest a čistý jest.
Levi CzeB21 13:41  Vypadají-li mu vlasy na skráních, takže má holé čelo, je čistý.
Levi CzeCEP 13:41  Jestliže mu hlava olysá na spáncích a má lysinu, je čistý.
Levi CzeCSP 13:41  Jestliže na skráních vepředu olysá a je plešatý na čele, je čistý.
Levi PorBLivr 13:41  E se à parte de seu rosto se lhe cair os cabelos da cabeça, é calvo pela frente, mas limpo.
Levi Mg1865 13:41  Ary raha mihintsana ny volony eo ambonin’ ny handriny, dia mazavaray ihany izy ka madio.
Levi FinPR 13:41  Ja jos hiukset lähtevät päästä, ohimoista, on hän otsakalju; hän on puhdas.
Levi FinRK 13:41  Jos hiukset lähtevät hänen päänsä otsapuolelta, hän on otsakalju. Hän on puhdas.
Levi ChiSB 13:41  若人頭頂上的頭髮掉了,成了前腦禿的人,他是潔淨的。
Levi CopSahBi 13:41  ⲉⲣϣⲁⲛⲡⲃⲱ ⲇⲉ ⲛⲧⲉϥⲁⲡⲉ ϭⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ϩⲣⲁϥ ⲟⲩⲁⲛⲁⲫⲁⲗⲁⲅⲝ ⲡⲉ ⲉⲧⲉⲟⲩϭⲁⲗⲟⲩⲃⲓϩ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲟⲩⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ ⲡⲉ
Levi ChiUns 13:41  他顶前若掉了头发,他不过是顶门秃,还是洁净。
Levi BulVeren 13:41  Ако му е окапала косата от главата към лицето, той е полуплешив; чист е.
Levi AraSVD 13:41  وَإِنْ ذَهَبَ شَعْرُ رَأْسِهِ مِنْ جِهَةِ وَجْهِهِ فَهُوَ أَصْلَعُ. إِنَّهُ طَاهِرٌ.
Levi SPDSS 13:41  . . . . . . . . .
Levi Esperant 13:41  Se lia kapo senhariĝas sur la antaŭa parto, li estas kalvulo; li estas pura.
Levi ThaiKJV 13:41  ถ้าชายคนใดมีผมที่หน้าผากและที่ขมับร่วง หน้าผากของเขาล้าน แต่เขาสะอาด
Levi OSHB 13:41  וְאִם֙ מִפְּאַ֣ת פָּנָ֔יו יִמָּרֵ֖ט רֹאשׁ֑וֹ גִּבֵּ֥חַ ה֖וּא טָה֥וֹר הֽוּא׃
Levi SPMT 13:41  ואם מפאת פניו ימרט ראשו גבח הוא טהור הוא
Levi BurJudso 13:41  နဖူးဆံကျွတ်သောသူသည် နဖူးပြောင်သော်လည်း စင်ကြယ်၏။
Levi FarTPV 13:41  اگر موی سر مردی از پیش روی یا از عقب ریخته باشد، آن شخص ناپاک نیست.
Levi UrduGeoR 13:41  Agar kisī mard kā sar māthe kī taraf yā pīchhe kī taraf ganjā hai to wuh pāk hai.
Levi SweFolk 13:41  Om håret faller av på främre delen av huvudet, är det vanlig framskallighet och han är ren.
Levi GerSch 13:41  Fallen sie ihm vorn am Haupt aus, daß er vorn eine Glatze hat, so ist er rein.
Levi TagAngBi 13:41  At kung sa dakong harapan ng ulo nalugunan ng buhok, ay kalbo yaon sa noo gayon ma'y malinis.
Levi FinSTLK2 13:41  Jos taas hiukset lähtevät päästä ohimoista, hän on otsakalju. Hän on puhdas.
Levi Dari 13:41  اگر موی سر مردی از پیش روی یا از عقب ریخته باشد، آن شخص نجس نیست.
Levi SomKQA 13:41  Oo haddii timihiisu ay foodda hore ka dhammaadaanna, isagu foodda horuu bidaar ku leeyahay, hase ahaatee waa daahir.
Levi NorSMB 13:41  Fer håret av honom framantil, so han vert fleinskalla, so er han og like rein.
Levi Alb 13:41  Në rast se i bien flokët mbi ballë, është tullac mbi ballë, por i pastër.
Levi KorHKJV 13:41  얼굴 쪽 머리 부분에 털이 빠진 자는 이마 대머리지만 정결하니라.
Levi SrKDIjek 13:41  Ако му сприједа опадне коса с главе, пола је ћелав, и чист је.
Levi Wycliffe 13:41  and if heeris fallen fro the forheed, he is ballid,
Levi Mal1910 13:41  തലയിൽ മുൻവശത്തെ രോമം കൊഴിഞ്ഞവൻ മുൻകഷണ്ടിക്കാരൻ; അവൻ ശുദ്ധിയുള്ളവൻ.
Levi KorRV 13:41  앞머리가 빠져도 그는 이마 대머리니 정하니라
Levi Azeri 13:41  اگر ساچي آلنيندان و باشينين طرفلرئندن تؤکولوبسه، او آدامين آلني آچيلميشدير. او، تمئز ساييلسين.
Levi SweKarlX 13:41  Faller det honom framman af hufwudet, så är det en framskallot; och han är ren.
Levi KLV 13:41  chugh Daj jIb ghajtaH fallen litHa' vo' the front part vo' Daj nach, ghaH ghaH Quch jIb ghajbe'. ghaH ghaH Say.
Levi ItaDio 13:41  E s’egli ha la testa pelata dalla parte della faccia, egli è calvo dalla fronte; è netto.
Levi RusSynod 13:41  а если на передней стороне головы вылезли волосы, то это лысый: он чист.
Levi CSlEliza 13:41  аще же спреди облезе глава, взлыс есть, чист есть:
Levi ABPGRK 13:41  εάν δε κατά πρόσωπον μαδήση η κεφαλή αυτού αναφάλαντός εστι καθαρός εστιν
Levi FreBBB 13:41  Si la tête se dégarnit du côté de la face, c'est une calvitie du front ; il est pur.
Levi LinVB 13:41  Soko nsuki iba­ndi kolongwa o elongi, azali na lipepe, azali peto.
Levi HunIMIT 13:41  Ha pedig arca felől hull ki a haja, elől kopasz az, tiszta az.
Levi ChiUnL 13:41  如頂髮凋殘、則爲頇額、其人爲潔、
Levi VietNVB 13:41  Khi một người rụng tóc phía trước đầu và trở thành hói trán, người ấy tinh sạch.
Levi LXX 13:41  ἐὰν δὲ κατὰ πρόσωπον μαδήσῃ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἀναφάλαντός ἐστιν καθαρός ἐστιν
Levi CebPinad 13:41  Ug kong ang buhok dapit sa iyang agtang mangalarot, upawon siya sa atubangan, apan siya mahinlo.
Levi RomCor 13:41  Dacă i-a căzut părul de pe cap numai în partea dinainte, este pleşuv în partea dinainte: este curat.
Levi Pohnpeia 13:41  Ma pitenmoangen aramas emen pahn mwerasang ni likinpaiki de pohn tepwe, met sohte pahn kahrehda eh saminkihla.
Levi HunUj 13:41  Ha elöl hullik ki a haja, a homlokán kopasz, de tiszta.
Levi GerZurch 13:41  Fallen sie ihm auf der Vorderseite des Kopfes aus, sodass er vorn eine Glatze bekommt, so bleibt er rein.
Levi GerTafel 13:41  Und wenn einem auf der Seite seines Angesichts das Haar seines Hauptes ausfällt, und eine Vorderglatze wird, so ist er rein.
Levi RusMakar 13:41  И если на передней сторонј головы вылјзли волосы, то это лысый; онъ чистъ.
Levi PorAR 13:41  E, se a frente da sua cabeça se pelar, ele é meio calvo; contudo é limpo.
Levi DutSVVA 13:41  En zo van de zijde zijns aangezichts het haar van zijn hoofd zal uitgevallen zijn, hij is bles, hij is rein.
Levi FarOPV 13:41  و کسی‌که موی سر او از طرف پیشانی ریخته باشد، او اصلع است، و طاهرمی باشد.
Levi Ndebele 13:41  Uba-ke ikhanda layo lingaselanwele eceleni lebunzi layo, ulempabanga ebunzini, uhlambulukile.
Levi PorBLivr 13:41  E se à parte de seu rosto se lhe cair os cabelos da cabeça, é calvo pela frente, mas limpo.
Levi Norsk 13:41  og når han mister håret fremme på hodet, så han blir fleinskallet, da er han ren.
Levi SloChras 13:41  tudi če mu lasje opolznejo s prednje strani temena, je spredaj plešast, pa je čist.
Levi Northern 13:41  Əgər alnından saçı tökülübsə, o adamın alnı açılmışdır və o pak sayılsın.
Levi GerElb19 13:41  und wenn ihm das Haupthaar gegen das Gesicht zu ausfällt, so ist er ein Kahlkopf: er ist rein.
Levi LvGluck8 13:41  Un ja uz viņa galvas priekšas mati ir izkrituši, tad viņš ir plikgalvis, viņš ir šķīsts.
Levi PorAlmei 13:41  E, se se lhe pellar a frente da cabeça, meio calvo é; limpo está.
Levi ChiUn 13:41  他頂前若掉了頭髮,他不過是頂門禿,還是潔淨。
Levi SweKarlX 13:41  Faller det honom framman af hufvudet, så är det en framskallot; och han är ren.
Levi SPVar 13:41  ואם מפאת פניו ימרט ראשו גבח הוא טהור הוא
Levi FreKhan 13:41  Sa tète se dégarnit-elle du côté de sa face, il est demi-chauve, il est encore pur.
Levi FrePGR 13:41  Et si c'est du côté de la face qu'il a la tête dépilée, c'est un front chauve : il est pur.
Levi PorCap 13:41  Se a cabeça perder cabelos da parte da frente, é meio calvo, mas continua puro.
Levi JapKougo 13:41  もしその額の毛が抜け落ちても、それが額のはげならば清い。
Levi GerTextb 13:41  Und wenn sein Haupt auf der Vorderseite kahl wird, so ist er ein Vorder-Glatzkopf: ein solcher ist rein.
Levi Kapingam 13:41  Maa taane gaa-wweu ono ngaahulu gi-daudau gi-tua be gi-mua dono libogo, di mee deenei la-hagalee haga-milimilia taane deelaa.
Levi SpaPlate 13:41  Y si los pelos se le caen de la parte delantera de la cabeza, es calvo de frente, pero queda puro.
Levi WLC 13:41  וְאִם֙ מִפְּאַ֣ת פָּנָ֔יו יִמָּרֵ֖ט רֹאשׁ֑וֹ גִּבֵּ֥חַ ה֖וּא טָה֥וֹר הֽוּא׃
Levi LtKBB 13:41  Jei plaukai nuslinko nuo kaktos, jis pasidarė plikakaktis, bet švarus.
Levi Bela 13:41  а калі на пярэднім баку галавы вылезьлі валасы, дык гэта лысы: ён чысты.
Levi GerBoLut 13:41  Fallen sie ihm vorne am Haupt aus, und wird eine Glatze, so ist er rein.
Levi FinPR92 13:41  Samoin hän on puhdas, jos hän kaljuuntuu ohimoiltaan.
Levi SpaRV186 13:41  Y si a la parte de su rostro se le pelare la cabeza, antecalvo es, limpio es.
Levi NlCanisi 13:41  Verliest hij zijn haren van voren, dan heeft hij alleen maar een kaal voorhoofd; hij is rein.
Levi GerNeUe 13:41  Wenn sein Kopf auf der Vorderseite kahl wird, hat er eine Stirnglatze. Er ist rein.
Levi UrduGeo 13:41  اگر کسی مرد کا سر ماتھے کی طرف یا پیچھے کی طرف گنجا ہے تو وہ پاک ہے۔
Levi AraNAV 13:41  وَإِنْ سَقَطَ الشَّعْرُ مِنْ مُقَدَّمَةِ رَأْسِهِ فَهُوَ أَصْلَعُ، وَيَكُونُ طَاهِراً.
Levi ChiNCVs 13:41  人的头顶上若是掉下了头发,只不过是秃额,他还是洁净的。
Levi ItaRive 13:41  Se i capelli gli son cascati dalla parte della faccia, è calvo di fronte, ma è puro.
Levi Afr1953 13:41  En as sy hoof aan die voorkant kaal word, het hy 'n bles; hy is rein.
Levi RusSynod 13:41  А если на передней стороне головы вылезли волосы, то это лысый; он чист.
Levi UrduGeoD 13:41  अगर किसी मर्द का सर माथे की तरफ़ या पीछे की तरफ़ गंजा है तो वह पाक है।
Levi TurNTB 13:41  Saçının önü dökülmüşse alnı açılmış demektir. Temiz sayılır.
Levi DutSVV 13:41  En zo van de zijde zijns aangezichts het haar van zijn hoofd zal uitgevallen zijn, hij is bles, hij is rein.
Levi HunKNB 13:41  ha elöl hull ki a haj, az illető elöl kopasz és tiszta.
Levi Maori 13:41  Me te tangata hoki kua horo nga huruhuru o te wahi o tona matenga whaka tona mata, he rae pakira ia; kahore ona poke.
Levi HunKar 13:41  És ha előlről hull el a haja, elől kopasz az, és tiszta az.
Levi Viet 13:41  Nếu người rụng tóc về phía mặt, ấy là một người sói trán: người vẫn tinh sạch.
Levi Kekchi 13:41  Ut cui ta̱tˈanekˈ li rismal ut tˈuruˈ saˈ xbe̱n xpe̱quem ta̱cana̱k, li cui̱nk aˈan moco muxbil ta ru.
Levi Swe1917 13:41  Och om håret utan vidare faller av på främre delen av huvudet, så är det vanlig framskallighet; han är ren.
Levi SP 13:41  ואם מפאת פניו ימרט ראשו גבח הוא טהור הוא
Levi CroSaric 13:41  Ako mu sprijeda opadne kosa s glave, oćelavio je na čelu, ali je čist.
Levi VieLCCMN 13:41  Người rụng tóc phía trước là người sói trán : người ấy thanh sạch.
Levi FreBDM17 13:41  Mais si sa tête est pelée du côté de son visage, il est chauve, et néanmoins il est net.
Levi FreLXX 13:41  S'il perd les cheveux de devant la tête, il est chauve sur le front, il est pur.
Levi Aleppo 13:41  ואם מפאת פניו ימרט ראשו—גבח הוא טהור הוא
Levi MapM 13:41  וְאִם֙ מִפְּאַ֣ת פָּנָ֔יו יִמָּרֵ֖ט רֹאשׁ֑וֹ גִּבֵּ֥חַ ה֖וּא טָה֥וֹר הֽוּא׃
Levi HebModer 13:41  ואם מפאת פניו ימרט ראשו גבח הוא טהור הוא׃
Levi Kaz 13:41  Егер оның басының алдыңғы жағындағы шашы таздықтан түсіп қалса, ол қасқа таз.
Levi FreJND 13:41  et s’il a perdu les cheveux de sa tête du côté du visage, il est chauve par-devant : il est pur.
Levi GerGruen 13:41  Wird aber vorn sein Kopf kahl, so ist es ein Vorderglatzkopf. Er ist rein.
Levi SloKJV 13:41  Kdor ima svoje lase odpadle od dela njegove glave proti njegovemu obrazu, ta je čelno plešast; vendar je čist.
Levi Haitian 13:41  Konsa tou, lè yon moun pèdi cheve sou tout devan tèt li, li demi chòv. Sa pa vle di li pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye.
Levi FinBibli 13:41  Ja jos ne etiseltä puolelta päätä lähtevät, niin hän on otsalta paljas, ja on puhdas.
Levi Geez 13:41  ወእመሰ ፡ መንገለ ፡ ፍጽሙ ፡ ተመልጠ ፡ ርእሱ ፡ ዘስንሐት ፡ ውእቱ ፡ ወንጹሕ ፡ ውእቱ ።
Levi SpaRV 13:41  Y si á la parte de su rostro se le pelare la cabeza, es calvo por delante, pero limpio.
Levi WelBeibl 13:41  “Os ydy dyn yn colli ei wallt o dop ei ben neu ar ei dalcen, dim ond moelni ydy e. Mae e'n lân.
Levi GerMenge 13:41  und wenn ihm das Haupthaar nach der Gesichtsseite zu ausgeht, so ist er ein Vorder-Kahlkopf: ein solcher ist ebenfalls rein.
Levi GreVamva 13:41  Και εάν η κεφαλή αυτού μαδήση προς το πρόσωπον, είναι αναφάλαντος· είναι καθαρός.
Levi UkrOgien 13:41  А якщо голова його облізла спереду його, лисий він спе́реду, — він чистий.
Levi FreCramp 13:41  Si ses cheveux sont tombés du côté de la face, il a le front chauve, mais il est pur.
Levi SrKDEkav 13:41  Ако му спреда опадне коса с главе, пола је ћелав, и чист је.
Levi PolUGdan 13:41  A jeśli wypadły mu włosy z przodu głowy, to ma łyse czoło, ale jest czysty.
Levi FreSegon 13:41  S'il a la tête dépouillée de cheveux du côté de la face, c'est un chauve par-devant: il est pur.
Levi SpaRV190 13:41  Y si á la parte de su rostro se le pelare la cabeza, es calvo por delante, pero limpio.
Levi HunRUF 13:41  Ha elöl hullik ki a haja, úgyhogy a homlokánál lesz kopasz, tiszta az.
Levi DaOT1931 13:41  Og hvis han bliver skaldet ved Panden og Tindingerne, saa er han kun pandeskaldet; han er ren.
Levi TpiKJPB 13:41  Na man gras bilong em i lusim hap bilong het bilong em i go long pes bilong em, em i kela long poret bilong em, tasol em i stap klin.
Levi DaOT1871 13:41  Og dersom Haaret falder ham af Hovedet foran, er han flenskaldet; han er ren.
Levi FreVulgG 13:41  Si les cheveux tombent du devant de la tête, il est chauve par devant, et il est pur.
Levi PolGdans 13:41  A jeźliżby przeciwko jednej stronie twarzy opadły włosy głowy jego, przełysiały jest, czysty jest.
Levi JapBungo 13:41  人もしその面に近き處の頭の毛脱おつるあるも額の禿たるなれば潔し
Levi GerElb18 13:41  und wenn ihm das Haupthaar gegen das Gesicht zu ausfällt, so ist er ein Kahlkopf: er ist rein.