Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 13:44  He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
Levi NHEBJE 13:44  he is a leprous man. He is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean. His plague is on his head.
Levi SPE 13:44  He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
Levi ABP 13:44  [3man 2a leprous 1he is], he is unclean; in defilement [3shall declare him defiled 1the 2priest] -- in his head is his infection.
Levi NHEBME 13:44  he is a leprous man. He is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean. His plague is on his head.
Levi Rotherha 13:44  a leprous man, is he, unclean, he is,—unclean, shall the priest pronounce him in his head, is his plague.
Levi LEB 13:44  he is a man afflicted with a skin disease—he is unclean; the priest certainly shall declare him unclean—his infection is on his head.
Levi RNKJV 13:44  He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
Levi Jubilee2 13:44  he is a leprous man, he [is] unclean; the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague [is] in his head.
Levi Webster 13:44  He is a leprous man, he [is] unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague [is] in his head.
Levi Darby 13:44  he is a leprous man, he is unclean; the priest shall pronounce him utterly unclean; his sore is in his head.
Levi ASV 13:44  he is a leprous man, he is unclean: the priest shall surely pronounce him unclean; his plague is in his head.
Levi LITV 13:44  he is a leprous man; he is unclean. The priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
Levi Geneva15 13:44  He is a leper and vncleane: therefore the Priest shall pronounce him altogether vncleane: for the sore is in his head.
Levi CPDV 13:44  Therefore, whoever will have been spotted by leprosy, and who has been separated at the judgment of the priest,
Levi BBE 13:44  He is a leper and unclean; the priest is to say that he is most certainly unclean: the disease is in his head.
Levi DRC 13:44  Now whosoever shall be defiled with the leprosy, and is separated by the judgment of the priest:
Levi GodsWord 13:44  the man has come down with an infectious skin disease. He is unclean. The priest must declare him unclean because of the skin disease on his head.
Levi JPS 13:44  he is a leprous man, he is unclean; the priest shall surely pronounce him unclean: his plague is in his head.
Levi KJVPCE 13:44  He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
Levi NETfree 13:44  he is a diseased man. He is unclean. The priest must surely pronounce him unclean because of his infection on his head.
Levi AB 13:44  then he is a leprous man; the priest shall surely pronounce him unclean, his plague is in his head.
Levi AFV2020 13:44  He is a man with leprosy. He is unclean. The priest shall pronounce him utterly unclean. His plague is on his head.
Levi NHEB 13:44  he is a leprous man. He is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean. His plague is on his head.
Levi NETtext 13:44  he is a diseased man. He is unclean. The priest must surely pronounce him unclean because of his infection on his head.
Levi UKJV 13:44  He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
Levi KJV 13:44  He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
Levi KJVA 13:44  He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
Levi AKJV 13:44  He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
Levi RLT 13:44  He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
Levi MKJV 13:44  he is a man with leprosy. He is unclean. The priest shall pronounce him utterly unclean. His plague is in his head.
Levi YLT 13:44  he is a leprous man, he is unclean; the priest doth pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
Levi ACV 13:44  he is a leprous man; he is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean; his disease is on his head.
Levi VulgSist 13:44  Quicumque ergo maculatus fuerit lepra, et separatus est ad arbitrium sacerdotis,
Levi VulgCont 13:44  Quicumque ergo maculatus fuerit lepra, et separatus est ad arbitrium sacerdotis,
Levi Vulgate 13:44  quicumque ergo maculatus fuerit lepra et separatus ad arbitrium sacerdotis
Levi VulgHetz 13:44  Quicumque ergo maculatus fuerit lepra, et separatus est ad arbitrium sacerdotis,
Levi VulgClem 13:44  Quicumque ergo maculatus fuerit lepra, et separatus est ad arbitrium sacerdotis,
Levi CzeBKR 13:44  Člověk malomocný jest a nečistý jest. Bez meškání za nečistého vyhlásí jej kněz, nebo na hlavě jeho jest malomocenství jeho.
Levi CzeB21 13:44  je ten člověk malomocný. Je nečistý – kněz jej musí prohlásit za nečistého, neboť je postižen na hlavě.
Levi CzeCEP 13:44  je ten muž malomocný. Je nečistý. Kněz ho musí prohlásit za nečistého. Je postižen na hlavě.
Levi CzeCSP 13:44  je člověkem postiženým malomocenstvím; je nečistý. Kněz ho jistě prohlásí za nečistého; na hlavě má ránu.
Levi PorBLivr 13:44  Leproso é, é impuro; o sacerdote o dará logo por impuro; em sua cabeça tem sua chaga.
Levi Mg1865 13:44  dia lehilahy boka izy ka maloto; hataon’ ny mpisorona hoe maloto tokoa izy: eo amin’ ny lohany ny aretina.
Levi FinPR 13:44  niin mies on pitalinen ja saastainen; pappi julistakoon hänet heti saastaiseksi hänen päässänsä olevan sairauden tähden.
Levi FinRK 13:44  mies on spitaalinen. Hän on saastainen, ja papin tulee julistaa hänet saastaiseksi päässä olevan tartunnan tähden.
Levi ChiSB 13:44  這人即是癩病人,已是不潔,司祭應聲明他是不潔的,因為他頭上有了癩病的症象。[對癩病人的管制]
Levi CopSahBi 13:44  ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲥⲟⲃϩ ⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩϫⲱϩⲙ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ϫⲱϩⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲣⲉⲡⲙⲁⲉⲓⲛ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲃϩ ϩⲛ ⲧⲉϥⲁⲡⲉ
Levi ChiUns 13:44  那人就是长大痲疯,不洁净的,祭司总要定他为不洁净,他的灾病是在头上。
Levi BulVeren 13:44  той е прокажен човек; нечист е. Свещеникът да го обяви за съвсем нечист; раната му е на главата му.
Levi AraSVD 13:44  فَهُوَ إِنْسَانٌ أَبْرَصُ. إِنَّهُ نَجِسٌ. فَيَحْكُمُ ٱلْكَاهِنُ بِنَجَاسَتِهِ. إِنَّ ضَرْبَتَهُ فِي رَأْسِهِ.
Levi SPDSS 13:44  . . . . . . . . . .
Levi Esperant 13:44  tiam tio estas leprulo, li estas malpura; la pastro deklaru lin malpura: sur lia kapo estas lia infektaĵo.
Levi ThaiKJV 13:44  ชายผู้นั้นเป็นโรคเรื้อน เขาเป็นมลทิน ปุโรหิตต้องประกาศว่า เขาเป็นมลทิน โรคของเขาอยู่ที่ศีรษะ
Levi SPMT 13:44  איש צרוע הוא טמא הוא טמא יטמאנו הכהן בראשו נגעו
Levi OSHB 13:44  אִישׁ־צָר֥וּעַ ה֖וּא טָמֵ֣א ה֑וּא טַמֵּ֧א יְטַמְּאֶ֛נּוּ הַכֹּהֵ֖ן בְּרֹאשׁ֥וֹ נִגְעֽוֹ׃
Levi BurJudso 13:44  ထိုသူသည် မစင်ကြယ်။ လူနူဖြစ်၏။ ခေါင်း၌ အနာပေါက်သောကြောင့်၊ အလျှင်းမစင်ကြယ်ဟု ယဇ်ပုရောဟိတ် စီရင်ရမည်။
Levi FarTPV 13:44  او را ناپاک اعلام کند، زیرا آن لکه جذام است.
Levi UrduGeoR 13:44  to marīz ko wabāī jildī bīmārī lag gaī hai. Imām use nāpāk qarār de.
Levi SweFolk 13:44  då är mannen spetälsk. Han är oren. Prästen ska förklara honom oren, eftersom han är angripen på sitt huvud.
Levi GerSch 13:44  so ist er ein aussätziger Mann und unrein, und der Priester soll ihn für unrein erklären wegen des Mals auf seinem Kopf.
Levi TagAngBi 13:44  Ay ketongin siya, siya'y karumaldumal ipakikilala siya ng saserdote na tunay na karumaldumal; nasa kaniyang ulo ang salot niya.
Levi FinSTLK2 13:44  mies on spitaalinen ja saastainen. Pappi julistakoon hänet heti saastaiseksi hänen päässään olevan läikän tähden.
Levi Dari 13:44  او را نجس اعلام کند، زیرا آن لکۀ جذام است.
Levi SomKQA 13:44  isagu waa nin baras qaba, oo waa nijaasaysan yahay, oo sida xaqiiqada ah wadaadku waa inuu yidhaahdaa, Ninkanu waa nijaasaysan yahay; oo cudur buu madaxa ka qabaa.
Levi NorSMB 13:44  so hev sjukdomen teke honom; han er urein, og presten skal med ein gong segja honom urein; han hev fenge sjuken i hovudet.
Levi Alb 13:44  është lebroz; është i papastër, dhe prifti do ta shpallë atë të papastër, për shkak të plagës mbi kokën e tij.
Levi KorHKJV 13:44  그는 나병 환자요, 부정하니 제사장은 그를 철저히 부정하다고 선언할지니라. 그의 병이 그의 머리에 있느니라.
Levi SrKDIjek 13:44  Човјек је губав, нечист је, и свештеник ће га прогласити да је нечист; губа му је на глави.
Levi Wycliffe 13:44  Therfor whoeuer is defoulid with lepre, and is departid at the doom of the preest,
Levi Mal1910 13:44  അവൻ അശുദ്ധൻ തന്നേ; പുരോഹിതൻ അവനെ അശുദ്ധൻ എന്നു തീൎത്തു വിധിക്കേണം; അവന്നു തലയിൽ കുഷ്ഠരോഗം ഉണ്ടു.
Levi KorRV 13:44  이는 문둥 환자라 부정하니 제사장은 그를 부정하다 확실히 진단할 것은 그 환처가 그 머리에 있음이니라
Levi Azeri 13:44  او کئشي جوزام ناخوشلوغونا توتولوب. و نجئسدئر. باشينداکي علامته گؤره کاهئن حَتمن اونو نجئس اعلان اتسئن.
Levi SweKarlX 13:44  Så är han spitelsk och oren: Och Presten skall säga honom oren för sådana sårnads skull på hans hufwud.
Levi KLV 13:44  ghaH ghaH a leprous loD. ghaH ghaH Say'Ha'. The lalDan vumwI' DIchDaq DIch pronounce ghaH Say'Ha'. Daj rop'a' ghaH Daq Daj nach.
Levi ItaDio 13:44  colui è lebbroso; egli è immondo; del tutto dichiarilo il sacerdote immondo; egli ha la sua piaga nel capo.
Levi RusSynod 13:44  то он прокаженный, нечист он; священник должен объявить его нечистым, у него на голове язва.
Levi CSlEliza 13:44  человек прокажен есть, осквернением осквернит его жрец, на главе его блеск его.
Levi ABPGRK 13:44  άνθρωπος λεπρός εστιν ακάθαρτός εστιν μιάνσει μιανεί αυτόν ο ιερεύς εν τη κεφαλή αυτού η αφή αυτού
Levi FreBBB 13:44  il est lépreux, il est souillé ; le sacrificateur doit le déclarer souillé ; c'est à la tête que le mal a éclaté.
Levi LinVB 13:44  elakisi ’te moto oyo azali na maba, azali na mbindo. Nga­nga Nzambe asengeli kotanga ye moto mbindo, azali na maba ma motó.
Levi HunIMIT 13:44  poklos férfiú ő, tisztátalan ő; tisztátalannak jelentse ki őt a pap, fején van a sérelme.
Levi ChiUnL 13:44  其人乃癩、而爲不潔、祭司必謂其不潔、其癩疾在首也、○
Levi VietNVB 13:44  thì người ấy là người phung không tinh sạch. Thầy tế lễ sẽ tuyên bố người ấy không tinh sạch vì mắc chứng phung trên đầu.
Levi LXX 13:44  ἄνθρωπος λεπρός ἐστιν μιάνσει μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἐν τῇ κεφαλῇ αὐτοῦ ἡ ἁφὴ αὐτοῦ
Levi CebPinad 13:44  Sanlahon siya, mahugaw siya: ang sacerdote magapahibalo gayud nga mahugaw siya; sa iyang ulo adunay sakit.
Levi RomCor 13:44  este lepros, este necurat. Preotul să-l declare necurat; rana lui este pe cap.
Levi Pohnpeia 13:44  e pahn nda me aramaso saminlahr pwehki soumwahu tokutok me mi nan moangeo.
Levi HunUj 13:44  poklos az is, tisztátalan. Okvetlenül mondja ki róla a pap, hogy tisztátalan, a fején levő kiütés miatt.
Levi GerZurch 13:44  so ist er ein Aussätziger; er ist unrein, und der Priester soll ihn für unrein erklären; er hat die Krankheit auf dem Kopfe.
Levi GerTafel 13:44  So ist er ein aussätziger Mann, er ist unrein. Der Priester soll ihn für unrein erklären. Auf seinem Haupte ist sein Mal.
Levi RusMakar 13:44  то онъ прокаженъ, нечистъ онъ; священникъ долженъ объявить его нечистымъ; у него на головј проказа его.
Levi PorAR 13:44  leproso é aquele homem, é imundo; o sacerdote certamente o declarará imundo; na sua cabeça está a praga.
Levi DutSVVA 13:44  Die man is melaats, hij is onrein; de priester zal hem ganselijk onrein verklaren, zijn plaag is op zijn hoofd.
Levi FarOPV 13:44  او مبروص است، ونجس می‌باشد. کاهن البته حکم به نجاست وی بدهد. بلای وی در سرش است.
Levi Ndebele 13:44  uyindoda elobulephero, ungcolile; umpristi uzakutsho ukuthi ungcolile kakhulu; isifo sayo sisekhanda layo.
Levi PorBLivr 13:44  Leproso é, é impuro; o sacerdote o dará logo por impuro; em sua cabeça tem sua chaga.
Levi Norsk 13:44  så er mannen spedalsk, han er uren; presten skal si ham uren; han har fått sykdommen på sitt hode.
Levi SloChras 13:44  tedaj je mož gobavec: nečist je, in duhovnik naj ga odločno proglasi za nečistega; bolezen svojo ima na glavi.
Levi Northern 13:44  o kişi iyrənc xəstəliyə tutulduğu üçün murdar sayılsın. Başındakı əlamətə görə kahin mütləq onu murdar elan etsin.
Levi GerElb19 13:44  so ist er ein aussätziger Mann: Er ist unrein; der Priester soll ihn für gänzlich unrein erklären; sein Übel ist an seinem Haupte.
Levi LvGluck8 13:44  Tad tas vīrs ir spitālīgs, viņš ir nešķīsts, priesterim viņu būs atzīt par nešķīstu, uz viņa galvas ir (spitāļu) vaina.
Levi PorAlmei 13:44  Leproso é aquelle homem, immundo está: o sacerdote o declarará totalmente por immundo, na sua cabeça tem a sua praga.
Levi ChiUn 13:44  那人就是長大痲瘋,不潔淨的,祭司總要定他為不潔淨,他的災病是在頭上。
Levi SweKarlX 13:44  Så är han spitelsk och oren; och Presten skall säga honom oren för sådana sårnads skull på hans hufvud.
Levi SPVar 13:44  איש צרוע הוא טמא הוא טמא יטמאנו הכהן בראשו נגעו
Levi FreKhan 13:44  c’est un individu lépreux, il est impur: le pontife doit le déclarer impur, sa tête est le siège de la plaie.
Levi FrePGR 13:44  c'est un lépreux : il est impur ; le Prêtre le déclarera impur ; c'est à la tête qu'il est atteint.
Levi PorCap 13:44  essa pessoa é leprosa, é impura; o sacerdote declará-la-á impura; o mal atingiu-a na cabeça.
Levi JapKougo 13:44  その人はらい病に冒された者であって、汚れた者である。祭司はその人を確かに汚れた者としなければならない。患部が頭にあるからである。
Levi GerTextb 13:44  ein solcher ist aussätzig. Er ist unrein; der Priester soll ihn ohne weiteres für unrein erklären: er hat das Übel auf seinem Haupte.
Levi SpaPlate 13:44  es leproso; es impuro; el sacerdote lo declarará impuro; su lepra está en la cabeza.
Levi Kapingam 13:44  gei mee gaa-hai bolo taane deelaa le e-milimilia, idimaa di magi genegene dela i dono libogo.
Levi WLC 13:44  אִישׁ־צָר֥וּעַ ה֖וּא טָמֵ֣א ה֑וּא טַמֵּ֧א יְטַמְּאֶ֛נּוּ הַכֹּהֵ֖ן בְּרֹאשׁ֥וֹ נִגְעֽוֹ׃
Levi LtKBB 13:44  Jis serga raupsais ir yra nešvarus, kunigas paskelbs jį nešvariu; ant jo galvos raupsai.
Levi Bela 13:44  дык ён пракажоны, нячысты ён: сьвятар павінен абвясьціць яго нячыстым, у яго на галаве струпля.
Levi GerBoLut 13:44  so ist er aussatzig und unrein; und der Priester soil ihn unrein sprechen solches Mals halben auf seinem Haupt.
Levi FinPR92 13:44  mies on spitaalitautinen ja saastainen. Pappi julistakoon hänet saastaiseksi. Sairas on saanut taudin päänahkaansa.
Levi SpaRV186 13:44  Leproso es, inmundo es, el sacerdote le dará luego por inmundo: en su cabeza tiene su llaga.
Levi NlCanisi 13:44  dan is hij melaats; hij is onrein. De priester moet hem onrein verklaren; hij heeft melaatsheid op zijn hoofd.
Levi GerNeUe 13:44  dann ist er ein aussätziger Mann. Der Priester soll ihn unbedingt für unrein erklären. Er hat auf seinem Kopf ein Aussatzmal.
Levi UrduGeo 13:44  تو مریض کو وبائی جِلدی بیماری لگ گئی ہے۔ امام اُسے ناپاک قرار دے۔
Levi AraNAV 13:44  يَكُونُ آنَئِذٍ أَبْرَصَ نَجِساً مُصَاباً بِرَأْسِهِ، وَيَحْكُمُ الْكَاهِنُ بِنَجَاسَتِهِ.
Levi ChiNCVs 13:44  那人就是患了痲风病,就不洁净;祭司要宣布他为不洁净,那人头上染了痲风。
Levi ItaRive 13:44  quel tale è un lebbroso; è impuro, e il sacerdote lo dovrà dichiarare impuro; egli ha la sua piaga sul campo.
Levi Afr1953 13:44  dan is hy 'n melaatse, hy is onrein; die priester moet hom sekerlik onrein verklaar; op sy hoof het hy die plaag.
Levi RusSynod 13:44  то он прокаженный, нечист он. Священник должен объявить его нечистым, у него на голове язва.
Levi UrduGeoD 13:44  तो मरीज़ को वबाई जिल्दी बीमारी लग गई है। इमाम उसे नापाक क़रार दे।
Levi TurNTB 13:44  adam deri hastalığına yakalanmıştır. Kirlidir. Başındaki yaradan ötürü kâhin kesinlikle onu kirli ilan edecektir.
Levi DutSVV 13:44  Die man is melaats, hij is onrein; de priester zal hem ganselijk onrein verklaren, zijn plaag is op zijn hoofd.
Levi HunKNB 13:44  akkor az ember leprás és tisztátalan. A papnak ki kell nyilvánítani, hogy tisztátalan, hogy a fején megtámadta a lepra.
Levi Maori 13:44  He repera ia, he poke: me tino mea te tohunga, he poke ia; ko tona matenga i pangia.
Levi HunKar 13:44  Poklos ember az, tisztátalan az, igen tisztátalannak ítélje azt a pap, mivelhogy fején van a fakadékja.
Levi Viet 13:44  thì người nầy bị phung, thầy tế lễ sẽ định người là ô uế; vít người ở nơi đầu.
Levi Kekchi 13:44  Li cui̱nk aˈan muxbil chic ru. Laj tij tixye nak muxbil ru xban nak saklep cuan saˈ xjolom.
Levi SP 13:44  איש צרוע הוא טמא הוא טמא יטמאנו הכהן בראשו נגעו
Levi Swe1917 13:44  så är mannen spetälsk, han är oren; prästen skall strax förklara honom oren, ty han är angripen på sitt huvud.
Levi CroSaric 13:44  čovjek se ogubavio, nečist je. Svećenik ga mora proglasiti nečistim - guba mu je na glavi."
Levi VieLCCMN 13:44  thì người ấy bị bệnh phong : người ấy ô uế. Tư tế sẽ tuyên bố người ấy là ô uế ; nó bị vết thương ở đầu.
Levi FreBDM17 13:44  L’homme est lépreux, il est souillé ; le Sacrificateur ne manquera pas de le juger souillé : sa plaie est en sa tête.
Levi FreLXX 13:44  L'homme est lépreux ; le prêtre le déclarera impur ; la plaie est sur la tête.
Levi Aleppo 13:44  איש צרוע הוא טמא הוא טמא יטמאנו הכהן בראשו נגעו
Levi MapM 13:44  אִישׁ־צָר֥וּעַ ה֖וּא טָמֵ֣א ה֑וּא טַמֵּ֧א יְטַמְּאֶ֛נּוּ הַכֹּהֵ֖ן בְּרֹאשׁ֥וֹ נִגְעֽוֹ׃
Levi HebModer 13:44  איש צרוע הוא טמא הוא טמא יטמאנו הכהן בראשו נגעו׃
Levi Kaz 13:44  онда сол адамда жұқпалы ауру бар. Оның басында пайда болған жарасына бола діни қызметкер оны сөзсіз таза емес деп жариялауы керек.
Levi FreJND 13:44  c’est un homme lépreux, il est impur ; le sacrificateur le déclarera entièrement impur : sa plaie est en sa tête.
Levi GerGruen 13:44  so ist er ein aussätziger Mann. Er ist unrein. Der Priester soll ihn für unrein erklären! An seinem Kopfe ist sein Schaden.
Levi SloKJV 13:44  je ta gobav moški, on je nečist. Duhovnik ga bo proglasil popolnoma nečistega; njegova nadloga je na njegovi glavi.
Levi Haitian 13:44  l'a konnen se yon moun ki gen move maladi po. Prèt la va fè konnen moun lan pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye, akòz move maladi po ki parèt sou tèt li a.
Levi FinBibli 13:44  Niin hän on spitalinen ja saastainen mies, ja papin pitää kaiketi tuomitseman hänen saastaiseksi, senkaltaisen haavan tähden hänen päässänsä.
Levi Geez 13:44  ዘለምጽ ፡ ውእቱ ፡ ብእሲሁ ፡ ወምዕረ ፡ ይሬእያ ፡ ካህን ፡ ለይእቲ ፡ ሕብር ፡ እንተ ፡ ውስተ ፡ ርእሱ ፡ አው ፡ እንተ ፡ ውስተ ፡ ስንሐቱ ።
Levi SpaRV 13:44  Leproso es, es inmundo; el sacerdote lo dará luego por inmundo; en su cabeza tiene su llaga.
Levi WelBeibl 13:44  rhaid i'r offeiriad ddatgan fod y dyn yn aflan. Mae ganddo glefyd heintus ar ei ben.
Levi GerMenge 13:44  so ist der Betreffende ein Aussätziger und daher unrein; der Priester muß ihn unbedingt für unrein erklären: er hat das Aussatzleiden an seinem Kopfe.«
Levi GreVamva 13:44  είναι άνθρωπος λεπρός, είναι ακάθαρτος· θέλει κρίνει αυτόν ο ιερεύς όλως ακάθαρτον· εις την κεφαλήν αυτού είναι η πληγή αυτού.
Levi UkrOgien 13:44  то це чоловік прокаже́ний, — нечистий він. Конче визнає священик його за нечистого, — на голові його болячка його.
Levi SrKDEkav 13:44  Човек је губав, нечист је, и свештеник ће га прогласити да је нечист; губа му је на глави.
Levi FreCramp 13:44  c'est un homme lépreux, il est impur : le prêtre le déclarera impur : c'est à la tête qu'est sa plaie de lèpre.
Levi PolUGdan 13:44  To taki człowiek jest trędowaty, jest on nieczysty. I kapłan uzna go za całkowicie nieczystego, bo na jego głowie jest jego trąd.
Levi FreSegon 13:44  c'est un homme lépreux, il est impur: le sacrificateur le déclarera impur; c'est à la tête qu'est sa plaie.
Levi SpaRV190 13:44  Leproso es, es inmundo; el sacerdote lo dará luego por inmundo; en su cabeza tiene su llaga.
Levi HunRUF 13:44  akkor az illető poklos, tisztátalan. Mondja ki róla a pap, hogy tisztátalan a fején levő kiütés miatt.
Levi DaOT1931 13:44  saa er han spedalsk; han er uren, og Præsten skal erklære ham for uren; paa sit Hoved er han angrebet.
Levi TpiKJPB 13:44  Em i man i gat lepra na em i no klin. Pris i mas tokaut long em i no klin olgeta, sik bilong em i stap long het bilong em.
Levi DaOT1871 13:44  den Mand er spedalsk, han er uren; Præsten skal dømme ham aldeles uren, hans Spedalskhed er paa hans Hoved.
Levi FreVulgG 13:44  Tout homme donc qui sera infecté de lèpre, et qui aura été séparé des autres par le jugement du prêtre,
Levi PolGdans 13:44  Takowy człowiek trędowaty jest, nieczysty jest, i osądzi go bezpiecznie kapłan za nieczystego; bo na głowie jego jest trąd jego.
Levi JapBungo 13:44  是癩病人にして汚たる者なり祭司その人をもて全く汚たる者となすべしその患處その頭にあるなり
Levi GerElb18 13:44  so ist er ein aussätziger Mann: Er ist unrein; der Priester soll ihn für gänzlich unrein erklären; sein Übel ist an seinem Haupte.