Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 13:9  When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest;
Levi NHEBJE 13:9  "When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest;
Levi SPE 13:9  And when the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
Levi ABP 13:9  And [2an infection 3of leprosy 1if] happens in a man, then he shall come to the priest,
Levi NHEBME 13:9  "When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest;
Levi Rotherha 13:9  When, the plague of leprosy, cometh to be in any human being, then shall he be brought in unto the priest;
Levi LEB 13:9  “When an infectious skin disease is on a person and he is brought to the priest,
Levi RNKJV 13:9  When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
Levi Jubilee2 13:9  When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
Levi Webster 13:9  When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest:
Levi Darby 13:9  When a sore [as] of leprosy is in a man, he shall be brought unto the priest;
Levi ASV 13:9  When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
Levi LITV 13:9  When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought in to the priest.
Levi Geneva15 13:9  When the plague of leprosie is in a man, he shalbe brought vnto the Priest,
Levi CPDV 13:9  If the mark of leprosy has been in a man, he shall be brought to the priest,
Levi BBE 13:9  When the disease of a leper is seen on a man, let him be taken to the priest;
Levi DRC 13:9  If the stroke of the leprosy be in a man, he shall be brought to the priest:
Levi GodsWord 13:9  "If anyone has an infectious skin disease, he must be taken to the priest.
Levi JPS 13:9  When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest.
Levi KJVPCE 13:9  ¶ When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
Levi NETfree 13:9  "When someone has a diseased infection, he must be brought to the priest.
Levi AB 13:9  And if a man should have a plague of leprosy, then he shall come to the priest;
Levi AFV2020 13:9  When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest.
Levi NHEB 13:9  "When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest;
Levi NETtext 13:9  "When someone has a diseased infection, he must be brought to the priest.
Levi UKJV 13:9  When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
Levi KJV 13:9  When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
Levi KJVA 13:9  When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
Levi AKJV 13:9  When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest;
Levi RLT 13:9  When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
Levi MKJV 13:9  When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest.
Levi YLT 13:9  `When a plague of leprosy is in a man, then he hath been brought in unto the priest,
Levi ACV 13:9  When the leprous disease is in a man, then he shall be brought to the priest.
Levi VulgSist 13:9  Plaga leprae si fuerit in homine, adducetur ad sacerdotem,
Levi VulgCont 13:9  Plaga lepræ si fuerit in homine, adducetur ad sacerdotem,
Levi Vulgate 13:9  plaga leprae si fuerit in homine adducetur ad sacerdotem
Levi VulgHetz 13:9  Plaga lepræ si fuerit in homine, adducetur ad sacerdotem,
Levi VulgClem 13:9  Plaga lepræ si fuerit in homine, adducetur ad sacerdotem,
Levi CzeBKR 13:9  Rána malomocenství když bude na člověku, přiveden bude k knězi.
Levi CzeB21 13:9  Když se na člověku objeví rána malomocenství, ať je přiveden ke knězi.
Levi CzeCEP 13:9  Když se na někom objeví rána malomocenství, bude přiveden ke knězi.
Levi CzeCSP 13:9  Když bude na někom rána malomocenství, ať je přiveden ke knězi.
Levi PorBLivr 13:9  Quando houver chaga de lepra no homem, será trazido ao sacerdote;
Levi Mg1865 13:9  Raha misy habokana amin’ ny olona, dia ho entina any amin’ ny mpisorona izy;
Levi FinPR 13:9  Jos pitalitauti ilmestyy ihmiseen, vietäköön hänet papin luo.
Levi FinRK 13:9  Kun ihmiseen tulee spitaali, hänet on vietävä papin luo.
Levi ChiSB 13:9  若人身上有了癩病的症象,應帶他去見司祭;
Levi CopSahBi 13:9  ⲁⲩⲱ ⲟⲩϩⲣⲃ ⲛⲥⲱⲃϩ ⲉϥϣⲁⲛϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲉⲉⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ
Levi ChiUns 13:9  「人有了大痲疯的灾病,就要将他带到祭司面前。
Levi BulVeren 13:9  Когато на човек се появи рана от проказа, да бъде заведен при свещеника.
Levi AraSVD 13:9  «إِنْ كَانَتْ فِي إِنْسَانٍ ضَرْبَةُ بَرَصٍ فَيُؤْتَى بِهِ إِلَى ٱلْكَاهِنِ.
Levi SPDSS 13:9  . . . . . . . .
Levi Esperant 13:9  Se sur iu homo estos infektaĵo de lepro, oni alkonduku lin al la pastro.
Levi ThaiKJV 13:9  ถ้าผู้ใดเป็นโรคเรื้อนก็ให้พาเขามาหาปุโรหิต
Levi SPMT 13:9  נגע צרעת כי תהיה באדם והובא אל הכהן
Levi OSHB 13:9  נֶ֣גַע צָרַ֔עַת כִּ֥י תִהְיֶ֖ה בְּאָדָ֑ם וְהוּבָ֖א אֶל־הַכֹּהֵֽן׃
Levi BurJudso 13:9  နူနာစွဲသောသူကို ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့ ခေါ်ခဲ့ရမည်။
Levi FarTPV 13:9  اگر کسی مبتلا به مرض جذام باشد، باید پیش کاهن برده شود،
Levi UrduGeoR 13:9  Agar kisī ke jism par wabāī jildī marz nazar āe to use imām ke pās lāyā jāe.
Levi SweFolk 13:9  När någon får spetälska, ska han föras till prästen,
Levi GerSch 13:9  Zeigt sich ein Aussatzmal an einem Menschen, so soll man ihn zum Priester bringen;
Levi TagAngBi 13:9  Pagka nagkaroon ng tila salot na ketong ang sinomang tao, ay dadalhin siya sa saserdote;
Levi FinSTLK2 13:9  Jos spitaalilaikku ilmestyy ihmiseen, vietäköön hänet papin luo.
Levi Dari 13:9  اگر کسی مبتلا به مرض جذام باشد، باید پیش کاهن برده شود؛
Levi SomKQA 13:9  Oo haddii nin cudurka baraska qabo waa in wadaadka loo keenaa,
Levi NorSMB 13:9  Når ein hev fenge spillsykja, so skal dei koma til presten med honom.
Levi Alb 13:9  Kur te një njeri shfaqet një plagë e lebrës, ai do t'i çohet priftit.
Levi KorHKJV 13:9  ¶사람에게 나병이 있거든 그를 제사장에게 데려갈 것이요,
Levi SrKDIjek 13:9  Кад је губа на човјеку, нека га доведу к свештенику.
Levi Wycliffe 13:9  and whanne whijt colour is in the fleisch, and chaungith the siyt of heeris , and thilke fleisch apperith quyk,
Levi Mal1910 13:9  കുഷ്ഠത്തിന്റെ ലക്ഷണം ഒരു മനുഷ്യനിൽ ഉണ്ടായാൽ അവനെ പുരോഹിതന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരേണം.
Levi KorRV 13:9  사람에게 문둥병이 들었거든 그를 제사장에게로 데려갈 것이요
Levi Azeri 13:9  بئر آدامين دَرئسئنده جوزام چئرک اتمه‌سي عمله گلسه، اوندا او آدام کاهئنئن يانينا گتئرئلسئن.
Levi SweKarlX 13:9  Om någon spitelsko sårnad warder på ene mennisko, den skall man hafwa til Presten:
Levi KLV 13:9  “ ghorgh the rop'a' vo' leprosy ghaH Daq a loD, vaj ghaH DIchDaq taH qempu' Daq the lalDan vumwI';
Levi ItaDio 13:9  Quando vi sarà in alcuno piaga di lebbra, sia condotto al sacerdote.
Levi RusSynod 13:9  Если будет на ком язва проказы, то должно привести его к священнику;
Levi CSlEliza 13:9  И язва прокажения аще будет на человеце, и приидет к жерцу:
Levi ABPGRK 13:9  και αφή λέπρας εάν γένηται εν ανθρώπω και ελεύσεται προς τον ιερέα
Levi FreBBB 13:9  Lorsqu'un homme sera atteint de lèpre, on l'amènera au sacrificateur.
Levi LinVB 13:9  Soko moto akomi na mpota lokola mpota ya maba, bakende na ye epai ya nganga Nzambe.
Levi HunIMIT 13:9  Poklos sérelem, ha lesz valamely emberen, vitessék el a paphoz;
Levi ChiUnL 13:9  人有癩疾、必攜之詣祭司、
Levi VietNVB 13:9  Khi có người mắc chứng phung người ấy phải được dẫn đến thầy tế lễ.
Levi LXX 13:9  καὶ ἁφὴ λέπρας ἐὰν γένηται ἐν ἀνθρώπῳ καὶ ἥξει πρὸς τὸν ἱερέα
Levi CebPinad 13:9  Kong adunay sakit nga sanla sa usa ka tawo, nan pagadad-on siya ngadto sa sacerdote;
Levi RomCor 13:9  Când se va arăta o rană de lepră pe un om, să fie adus la preot.
Levi Pohnpeia 13:9  Ma emen pahn alehdi soumwahu suwed ni kili, e pahn wisikdohng rehn samworo,
Levi HunUj 13:9  Ha poklos kiütés támad egy emberen, vigyék el a paphoz.
Levi GerZurch 13:9  Wenn sich an jemandem ein Aussatzmal zeigt, so soll man ihn zum Priester führen.
Levi GerTafel 13:9  Ist das Aussatzmal am Menschen, so werde er zum Priester gebracht.
Levi RusMakar 13:9  Если будетъ на комъ болячка проказы, то должно привести его къ священнику.
Levi PorAR 13:9  Quando num homem houver praga de lepra, será ele levado ao sacerdote,
Levi DutSVVA 13:9  Wanneer de plaag der melaatsheid in een mens zal zijn, zo zal hij tot den priester gebracht worden.
Levi FarOPV 13:9  و چون بلای برص در کسی باشد او را نزدکاهن بیاورند.
Levi Ndebele 13:9  Isifo sobulephero, uba sisemuntwini, uzalethwa kumpristi.
Levi PorBLivr 13:9  Quando houver chaga de lepra no homem, será trazido ao sacerdote;
Levi Norsk 13:9  Når et menneske er blitt syk av spedalskhet, skal han føres til presten.
Levi SloChras 13:9  Ko je znamenje gob na človeku, naj ga privedejo k duhovniku.
Levi Northern 13:9  Bir adamın dərisində cüzam əlaməti əmələ gələrsə, qoy o adam kahinin yanına gətirilsin.
Levi GerElb19 13:9  Wenn ein Aussatzübel an einem Menschen entsteht, so soll er zu dem Priester gebracht werden.
Levi LvGluck8 13:9  Ja spitāļi būs pie kāda cilvēka, tad to būs vest pie priestera.
Levi PorAlmei 13:9  Quando no homem houver praga de lepra, será levado ao sacerdote,
Levi ChiUn 13:9  「人有了大痲瘋的災病,就要將他帶到祭司面前。
Levi SweKarlX 13:9  Om någon spitelskosårnad varder på ene mennisko, den skall man hafva till Presten.
Levi SPVar 13:9  ונגע צרעת כי תהיה באדם והובא אל הכהן
Levi FreKhan 13:9  Lorsqu’une affection lépreuse sera observée sur un individu, il sera amené devant le pontife.
Levi FrePGR 13:9  Si un homme se trouve atteint de la lèpre, il sera conduit au Prêtre.
Levi PorCap 13:9  Quando um homem for atingido pela lepra, será levado ao sacerdote.
Levi JapKougo 13:9  もし人にらい病の患部があるならば、その人を祭司のもとに連れて行かなければならない。
Levi GerTextb 13:9  Wenn sich eine aussätzige Stelle an einem Menschen zeigt, so soll man ihn zum Priester bringen.
Levi SpaPlate 13:9  Cuando se mostrare en un hombre la plaga de la lepra, será llevado al sacerdote.
Levi Kapingam 13:9  Maa tangada i goodou gaa-hai dono magi i dono gili, mee e-laha-mai gi tangada hai-mee-dabu,
Levi WLC 13:9  נֶ֣גַע צָרַ֔עַת כִּ֥י תִהְיֶ֖ה בְּאָדָ֑ם וְהוּבָ֖א אֶל־הַכֹּהֵֽן׃
Levi LtKBB 13:9  Jei žmogui atsirastų raupsų žymių, jis bus atvestas pas kunigą.
Levi Bela 13:9  Калі будзе на кім струпля праказы, дык трэба прывесьці яго да сьвятара;
Levi GerBoLut 13:9  Wenn ein Mai des Aussatzes am Menschen sein wird, den soil man zum Priester bringen.
Levi FinPR92 13:9  "Jos joku sairastuu spitaaliin, hänet on tuotava papin luo.
Levi SpaRV186 13:9  ¶ Cuando hubiere llaga de lepra en el hombre, será traído al sacerdote;
Levi NlCanisi 13:9  Wanneer iemand een melaatse plek heeft, moet hij naar den priester worden gebracht.
Levi GerNeUe 13:9  Wenn sich ein Aussatzmal bei einem Menschen bildet, dann soll er zum Priester gebracht werden.
Levi UrduGeo 13:9  اگر کسی کے جسم پر وبائی جِلدی مرض نظر آئے تو اُسے امام کے پاس لایا جائے۔
Levi AraNAV 13:9  إِذَا كَانَ إِنْسَانٌ مُصَاباً بِدَاءِ الْبَرَصِ تَعْرِضُونَهُ عَلَى الْكَاهِنِ،
Levi ChiNCVs 13:9  “如果有人感染到大痲风,就要带他到祭司那里。
Levi ItaRive 13:9  Quand’uno avrà addosso una piaga di lebbra, sarà menato al sacerdote.
Levi Afr1953 13:9  As die plaag van melaatsheid aan 'n mens is, moet hy na die priester gebring word.
Levi RusSynod 13:9  Если будет на ком язва проказы, то должно привести его к священнику.
Levi UrduGeoD 13:9  अगर किसी के जिस्म पर वबाई जिल्दी मरज़ नज़र आए तो उसे इमाम के पास लाया जाए।
Levi TurNTB 13:9  “Deri hastalığına yakalanan kişi kâhine götürülecek.
Levi DutSVV 13:9  Wanneer de plaag der melaatsheid in een mens zal zijn, zo zal hij tot den priester gebracht worden.
Levi HunKNB 13:9  Ha leprás kiütés támad valakin, vigyék el az illetőt a paphoz,
Levi Maori 13:9  Ki te pangia te tangata e te repera, na me kawe ia ki te tohunga:
Levi HunKar 13:9  Ha poklos fakadék lesz az emberen, vigyék tehát azt a paphoz.
Levi Viet 13:9  Khi có một vít phung trên người nào, thì phải dẫn người đó đi tỏ mình cùng thầy tế lễ.
Levi Kekchi 13:9  Tento nak ta̱cˈamekˈ riqˈuin laj tij li ani saklep rix.
Levi SP 13:9  ונגע צרעת כי תהיה באדם והובא אל הכהן
Levi Swe1917 13:9  När någon bliver angripen av spetälska, skall han föras till prästen.
Levi CroSaric 13:9  Ako se na čovjeku pokaže guba, neka ga dovedu svećeniku.
Levi VieLCCMN 13:9  Khi trên người nào có vết thương phong, thì phải đưa nó đến với tư tế.
Levi FreBDM17 13:9  Quand il y aura une plaie de lèpre en un homme ; on l’amènera au Sacrificateur.
Levi FreLXX 13:9  Si un homme a une plaie de lèpre, il ira devant le prêtre ;
Levi Aleppo 13:9  נגע צרעת כי תהיה באדם והובא אל הכהן
Levi MapM 13:9  נֶ֣גַע צָרַ֔עַת כִּ֥י תִהְיֶ֖ה בְּאָדָ֑ם וְהוּבָ֖א אֶל־הַכֹּהֵֽן׃
Levi HebModer 13:9  נגע צרעת כי תהיה באדם והובא אל הכהן׃
Levi Kaz 13:9  Егер біреу жұқпалы тері ауруымен ауырса, оны діни қызметкердің алдына алып келсін.
Levi FreJND 13:9  S’il y a une plaie [comme] de lèpre dans un homme, on l’amènera au sacrificateur,
Levi GerGruen 13:9  Ist an einem Menschen ein Aussatzschaden, so bringe man diesen Fall vor den Priester!
Levi SloKJV 13:9  Kadar je nadloga gobavosti na moškem, potem bo ta priveden k duhovniku
Levi Haitian 13:9  Lè yon moun va gen yon move maladi po sou li, y'a mennen l' bay prèt la.
Levi FinBibli 13:9  Mutta koska spitalin haava tulee ihmiseen, niin hän pitää vietämän papin tykö.
Levi Geez 13:9  ወሕብረ ፡ ለምጽ ፡ እመ ፡ ወፅአት ፡ ላዕለ ፡ ብእሲ ፡ የሐውር ፡ ኀበ ፡ ካህን ።
Levi SpaRV 13:9  Cuando hubiere llaga de lepra en el hombre, será traído al sacerdote;
Levi WelBeibl 13:9  “Pan fydd gan rywun afiechyd ar y croen, rhaid mynd â'r person hwnnw at yr offeiriad
Levi GerMenge 13:9  »Wenn sich ein aussatzartiges Leiden an einem Menschen zeigt, so soll er zum Priester gebracht werden.
Levi GreVamva 13:9  Όταν η πληγή της λέπρας ήναι εις άνθρωπον, τότε θέλει φερθή προς τον ιερέα.
Levi UkrOgien 13:9  Коли буде на люди́ні болячка прокази, то буде приведена до священика.
Levi SrKDEkav 13:9  Кад је губа на човеку, нека га доведу к свештенику.
Levi FreCramp 13:9  Lorsqu'il y aura sur un homme une plaie de lèpre, on l'amènera au prêtre.
Levi PolUGdan 13:9  Gdy plaga trądu pojawi się na człowieku, zostanie przyprowadzony do kapłana;
Levi FreSegon 13:9  Lorsqu'il y aura sur un homme une plaie de lèpre, on l'amènera au sacrificateur.
Levi SpaRV190 13:9  Cuando hubiere llaga de lepra en el hombre, será traído al sacerdote;
Levi HunRUF 13:9  Ha poklos kiütés támad egy emberen, vigyék el a paphoz.
Levi DaOT1931 13:9  Naar et Menneske angribes af Spedalskhed, skal han føres hen til Præsten,
Levi TpiKJPB 13:9  Taim sik lepra i stap long wanpela man, orait ol i mas bringim em long pris.
Levi DaOT1871 13:9  Naar Spedalskheds Plage er paa et Menneske, og han føres frem til Præsten,
Levi FreVulgG 13:9  Si la (une) plaie de la lèpre se trouve en un homme, on l’amènera au prêtre,
Levi PolGdans 13:9  Zaraza trądu gdy będzie na człowieku, przywiedzion będzie do kapłana.
Levi JapBungo 13:9  人もしその身に癩病の患處あらば祭司にこれを携ゆくべし
Levi GerElb18 13:9  Wenn ein Aussatzübel an einem Menschen entsteht, so soll er zu dem Priester gebracht werden.