Levi
|
RWebster
|
18:4 |
Ye shall perform my judgments, and keep my ordinances, to walk in them: I am the LORD your God.
|
Levi
|
NHEBJE
|
18:4 |
You shall do my ordinances, and you shall keep my statutes, and walk in them: I am Jehovah your God.
|
Levi
|
SPE
|
18:4 |
Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
|
Levi
|
ABP
|
18:4 |
My judgments you shall execute, and my orders you shall keep, and you shall go by them. I am the lord your God.
|
Levi
|
NHEBME
|
18:4 |
You shall do my ordinances, and you shall keep my statutes, and walk in them: I am the Lord your God.
|
Levi
|
Rotherha
|
18:4 |
My regulations, shall ye do, And, my statutes, shall ye observe to walk therein,—I—Yahweh, am your God.
|
Levi
|
LEB
|
18:4 |
You must ⌞carry out⌟ my regulations, and you must observe my statutes by following them; I am Yahweh your God.
|
Levi
|
RNKJV
|
18:4 |
Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am יהוה your Elohim.
|
Levi
|
Jubilee2
|
18:4 |
Ye shall comply with my rights and keep my statutes, walking in them. I AM your God.
|
Levi
|
Webster
|
18:4 |
Ye shall perform my judgments, and keep my ordinances, to walk in them; I [am] the LORD your God.
|
Levi
|
Darby
|
18:4 |
Mine ordinances shall ye do and my statutes shall ye observe to walk therein: I am Jehovah yourGod.
|
Levi
|
ASV
|
18:4 |
Mine ordinances shall ye do, and my statutes shall ye keep, to walk therein: I am Jehovah your God.
|
Levi
|
LITV
|
18:4 |
You shall do My judgments and you shall keep My statutes, to walk in them; I am Jehovah your God,
|
Levi
|
Geneva15
|
18:4 |
But do after my iudgements, and keepe mine ordinances, to walke therein: I am the Lord your God.
|
Levi
|
CPDV
|
18:4 |
You shall accomplish my judgments, and you shall observe my precepts, and you shall walk in them. I am the Lord your God.
|
Levi
|
BBE
|
18:4 |
But you are to be guided by my decisions and keep my rules, and be guided by them: I am the Lord your God.
|
Levi
|
DRC
|
18:4 |
You shall do my judgments, and shall observe my precepts, and shall walk in them. I am the Lord your God.
|
Levi
|
GodsWord
|
18:4 |
Follow my rules, and live by my standards. I am the LORD your God.
|
Levi
|
JPS
|
18:4 |
Mine ordinances shall ye do, and My statutes shall ye keep, to walk therein: I am HaShem your G-d.
|
Levi
|
KJVPCE
|
18:4 |
Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the Lord your God.
|
Levi
|
NETfree
|
18:4 |
You must observe my regulations and you must be sure to walk in my statutes. I am the LORD your God.
|
Levi
|
AB
|
18:4 |
You shall observe My judgments, and shall keep My ordinances, and shall walk in them: I am the Lord your God.
|
Levi
|
AFV2020
|
18:4 |
You shall do My judgments and keep My ordinances, and walk in them. I am the LORD your God.
|
Levi
|
NHEB
|
18:4 |
You shall do my ordinances, and you shall keep my statutes, and walk in them: I am the Lord your God.
|
Levi
|
NETtext
|
18:4 |
You must observe my regulations and you must be sure to walk in my statutes. I am the LORD your God.
|
Levi
|
UKJV
|
18:4 |
All of you shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
|
Levi
|
KJV
|
18:4 |
Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the Lord your God.
|
Levi
|
KJVA
|
18:4 |
Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the Lord your God.
|
Levi
|
AKJV
|
18:4 |
You shall do my judgments, and keep my ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
|
Levi
|
RLT
|
18:4 |
Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am Yhwh your God.
|
Levi
|
MKJV
|
18:4 |
You shall do My judgments and keep My ordinances, to walk in them. I am the LORD your God.
|
Levi
|
YLT
|
18:4 |
`My judgments ye do, and My statutes ye keep, to walk in them; I am Jehovah your God;
|
Levi
|
ACV
|
18:4 |
Ye shall do my ordinances, and ye shall keep my statutes, to walk therein. I am Jehovah your God.
|
Levi
|
PorBLivr
|
18:4 |
Meus regulamentos poreis por obra, e meus estatutos guardareis, andando neles: Eu sou o SENHOR vosso Deus.
|
Levi
|
Mg1865
|
18:4 |
Ny fitsipiko no harahinareo, ary ny didiko no hotandremanareo, hanarahanareo azy: Izaho no Jehovah Andriamanitrareo.
|
Levi
|
FinPR
|
18:4 |
Vaan seuratkaa minun säädöksiäni ja noudattakaa minun käskyjäni vaeltaaksenne niiden mukaan. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
|
Levi
|
FinRK
|
18:4 |
Tehkää minun lakieni mukaan, noudattakaa minun säädöksiäni ja vaeltakaa niiden mukaan. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
|
Levi
|
ChiSB
|
18:4 |
應執行我的規定,遵守我的法令,依照遵行:我,上主是你們的天主。
|
Levi
|
CopSahBi
|
18:4 |
ⲛⲁⲕⲣⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲅⲙⲁ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
|
Levi
|
ChiUns
|
18:4 |
你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华─你们的 神。
|
Levi
|
BulVeren
|
18:4 |
Моите закони да изпълнявате и Моите наредби да пазите и да ходите в тях. Аз съм ГОСПОД, вашият Бог.
|
Levi
|
AraSVD
|
18:4 |
أَحْكَامِي تَعْمَلُونَ، وَفَرَائِضِي تَحْفَظُونَ لِتَسْلُكُوا فِيهَا. أَنَا ٱلرَّبُّ إِلَهُكُمْ.
|
Levi
|
SPDSS
|
18:4 |
. . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
18:4 |
Miajn decidojn plenumu kaj Miajn leĝojn observu, por konduti laŭ ili: Mi estas la Eternulo, via Dio.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
18:4 |
เจ้าทั้งหลายจงกระทำตามคำตัดสินของเราและรักษากฎของเราและดำเนินตาม เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า
|
Levi
|
OSHB
|
18:4 |
אֶת־מִשְׁפָּטַ֧י תַּעֲשׂ֛וּ וְאֶת־חֻקֹּתַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ לָלֶ֣כֶת בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
|
Levi
|
SPMT
|
18:4 |
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם
|
Levi
|
BurJudso
|
18:4 |
ငါစီရင်ချက်ရှိသည်အတိုင်း ကျင့်၍၊ ငါ့ပညတ်တရားလမ်းသို့ လိုက်ခြင်းငှါ စောင့်ရှောက်ရကြမည်။ ငါသည် သင်တို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားဖြစ်၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
18:4 |
شما باید احکام مرا بجا آورید و از دستورات من اطاعت کنید، زیرا من خداوند خدای شما هستم.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
18:4 |
Mere hī ahkām par amal karo aur merī hidāyāt ke mutābiq chalo. Maiṅ Rab tumhārā Ḳhudā hūṅ.
|
Levi
|
SweFolk
|
18:4 |
Mina domslut ska ni följa och mina stadgar ska ni handla noggrant efter. Jag är Herren er Gud.
|
Levi
|
GerSch
|
18:4 |
sondern meine Rechte sollt ihr halten und meine Satzungen beobachten, daß ihr darin wandelt; denn ich bin der HERR, euer Gott.
|
Levi
|
TagAngBi
|
18:4 |
Tutuparin ninyo ang aking mga kahatulan, at iingatan ninyo ang aking mga palatuntunan, na inyong lalakaran: ako ang Panginoon ninyong Dios.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
18:4 |
Vaan seuratkaa minun säädöksiäni ja noudattakaa minun käskyjäni vaeltaaksenne niiden mukaan. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
|
Levi
|
Dari
|
18:4 |
احکام مرا بجا آورید و از فرایض من اطاعت کنید، زیرا من خداوند، خدای شما هستم.
|
Levi
|
SomKQA
|
18:4 |
Waxaad samaysaan xukummadayda, oo waxaad dhawrtaan qaynuunnadayda si aad iyaga ugu dhex socotaan, waayo, aniga ayaa ah Rabbiga Ilaahiinna ah.
|
Levi
|
NorSMB
|
18:4 |
Mine bod skal de lyda, og mine lover skal de halda dykk etter og fylgja. Eg er Herren, dykkar Gud;
|
Levi
|
Alb
|
18:4 |
Do të zbatoni dekretet e mia dhe do të respektoni statutet e mia, duke iu përmbajtur atyre. Unë jam Zoti, Perëndia juaj.
|
Levi
|
KorHKJV
|
18:4 |
너희는 내 판단의 법도를 행하고 내 규례를 지켜 그 안에서 걸으라. 나는 주 너희 하나님이니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
18:4 |
Него моје законе вршите и моје уредбе држите живећи по њима. Ја сам Господ Бог ваш.
|
Levi
|
Wycliffe
|
18:4 |
Ye schulen do my domes, and ye schulen kepe myn heestis, and ye schulen go in tho; Y am youre Lord God.
|
Levi
|
Mal1910
|
18:4 |
എന്റെ വിധികളെ അനുസരിച്ചു എന്റെ ചട്ടങ്ങളെ പ്രമാണിച്ചു നടക്കേണം; ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ ആകുന്നു.
|
Levi
|
KorRV
|
18:4 |
너희는 나의 법도를 좇으며 나의 규례를 지켜 그대로 행하라 나는 너희의 하나님 여호와니라
|
Levi
|
Azeri
|
18:4 |
گرک منئم حؤکملرئمه عمل ادئب، منئم قايدالاريمي ساخلاياسينيز و اونلارا موناسئب ياشاياسينيز. تارينيز رب منم.
|
Levi
|
SweKarlX
|
18:4 |
Utan efter mina rätter skolen I göra, och mina stadgar skolen I hålla, at I wandren derutinnan: Ty jag är HERren edar Gud.
|
Levi
|
KLV
|
18:4 |
SoH DIchDaq ta' wIj chutmey, je SoH DIchDaq pol wIj chutmey, je yIt Daq chaH: jIH 'oH joH'a' lIj joH'a'.
|
Levi
|
ItaDio
|
18:4 |
Mettete in opera le mie leggi, e osservate i miei statuti, per camminare in essi.
|
Levi
|
RusSynod
|
18:4 |
Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш.
|
Levi
|
CSlEliza
|
18:4 |
судбы Моя сотворите, и повеления Моя сохраните и ходите в них: Аз Господь Бог ваш:
|
Levi
|
ABPGRK
|
18:4 |
τα κρίματά μου ποιήσετε και τα προστάγματά μου φυλάξεσθε και πορεύεσθε εν αυτοίς εγώ κύριος ο θεός υμών
|
Levi
|
FreBBB
|
18:4 |
vous écouterez mes ordonnances et vous observerez mes statuts pour y marcher. Je suis l'Eternel, votre Dieu.
|
Levi
|
LinVB
|
18:4 |
Kasi bolanda mimeseno nalakisi bino, botosa mibeko ngai napesi bino. Ngai Yawe Nzambe wa bino.
|
Levi
|
HunIMIT
|
18:4 |
rendeleteimet tegyétek meg és törvényeimet őrizzétek meg, hogy járjatok szerintük; én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek.
|
Levi
|
ChiUnL
|
18:4 |
爾必守我律例、循我典章、我乃耶和華、爾之上帝、
|
Levi
|
VietNVB
|
18:4 |
Các ngươi phải tuân theo các sắc lệnh Ta và giữ gìn quy luật Ta. Hãy tuân theo chúng. Ta là CHÚA, Đức Chúa Trời các ngươi.
|
Levi
|
LXX
|
18:4 |
τὰ κρίματά μου ποιήσετε καὶ τὰ προστάγματά μου φυλάξεσθε πορεύεσθαι ἐν αὐτοῖς ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
|
Levi
|
CebPinad
|
18:4 |
Ang akong mga tulomanon pagabuhaton ninyo, ug ang akong kabalaoran pagabantayan ninyo nga magalakaw kamo niini. Ako mao si Jehova nga inyong Dios.
|
Levi
|
RomCor
|
18:4 |
Să împliniţi poruncile Mele şi să ţineţi legile Mele: să le urmaţi. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
18:4 |
Kumwail kapwaiada ei kosonned akan oh kapwaiada dahme I koasoanedier. Ngehi KAUN-O, amwail Koht.
|
Levi
|
HunUj
|
18:4 |
Az én döntéseim szerint cselekedjetek, az én rendelkezéseimet őrizzétek meg, és azokat kövessétek. Én, az Úr, vagyok a ti Istenetek.
|
Levi
|
GerZurch
|
18:4 |
Nach meinen Vorschriften sollt ihr tun und meine Satzungen sollt ihr halten, indem ihr darnach wandelt; ich bin der Herr, euer Gott.
|
Levi
|
GerTafel
|
18:4 |
Meine Rechte sollt ihr tun und Meine Satzungen halten, um in ihnen zu wandeln. Ich bin Jehovah, euer Gott.
|
Levi
|
RusMakar
|
18:4 |
Мои учрежденія исполняйте, и Мои постановленія храните, поступая по нимъ. Я Господь Богъ вашъ.
|
Levi
|
PorAR
|
18:4 |
Os meus preceitos observareis, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
|
Levi
|
DutSVVA
|
18:4 |
Mijn rechten zult gij doen, en Mijn inzettingen zult gij houden, om in die te wandelen; Ik ben de Heere, uw God!
|
Levi
|
FarOPV
|
18:4 |
احکام مرا بجاآورید و فرایض مرا نگاه دارید تا در آنها رفتارنمایید، من یهوه خدای شما هستم.
|
Levi
|
Ndebele
|
18:4 |
Lizakwenza izahlulelo zami ligcine izimiso zami, ukuhamba kuzo. NgiyiNkosi uNkulunkulu wenu.
|
Levi
|
PorBLivr
|
18:4 |
Meus regulamentos poreis por obra, e meus estatutos guardareis, andando neles: Eu sou o SENHOR vosso Deus.
|
Levi
|
Norsk
|
18:4 |
I skal gjøre efter mine bud, og I skal holde mine lover, så I følger dem; jeg er Herren eders Gud.
|
Levi
|
SloChras
|
18:4 |
Moje sodbe izpolnjujte in moje postave spoštujte, da po njih živite. Jaz sem Gospod, Bog vaš.
|
Levi
|
Northern
|
18:4 |
Mənim hökmlərimə əməl edib qanunlarıma riayət edin, onlara uyğun yaşayın. Allahınız Rəbb Mənəm.
|
Levi
|
GerElb19
|
18:4 |
Meine Rechte sollt ihr tun und meine Satzungen sollt ihr beobachten, darin zu wandeln. Ich bin Jehova, euer Gott.
|
Levi
|
LvGluck8
|
18:4 |
Jums būs darīt Manu tiesu un Manu iestādījumu un iekš tiem staigāt; - Es esmu Tas Kungs, jūsu Dievs.
|
Levi
|
PorAlmei
|
18:4 |
Fareis conforme aos meus juizos, e os meus estatutos guardareis, para andardes n'elles: Eu sou o Senhor vosso Deus,
|
Levi
|
ChiUn
|
18:4 |
你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華─你們的 神。
|
Levi
|
SweKarlX
|
18:4 |
Utan efter mina rätter skolen I göra, och mina stadgar skolen I hålla, att I vandren derutinnan; ty jag är Herren edar Gud.
|
Levi
|
SPVar
|
18:4 |
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם
|
Levi
|
FreKhan
|
18:4 |
C’Est à mes statuts que vous devez obéir, ce sont mes lois que vous respecterez dans votre conduite: c’est moi, l’Éternel, qui suis votre Dieu.
|
Levi
|
FrePGR
|
18:4 |
Vous pratiquerez mes lois et garderez mes statuts pour les suivre. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
|
Levi
|
PorCap
|
18:4 |
Praticareis os meus preceitos, observareis os meus decretos e obedecer-lhes-eis: Eu sou o Senhor, vosso Deus.
|
Levi
|
JapKougo
|
18:4 |
わたしのおきてを行い、わたしの定めを守り、それに歩まなければならない。わたしはあなたがたの神、主である。
|
Levi
|
GerTextb
|
18:4 |
Nach meinen Rechten sollt ihr thun und meine Satzungen sollt ihr beobachten und nach ihnen wandeln; ich bin Jahwe, euer Gott.
|
Levi
|
Kapingam
|
18:4 |
Goodou daudalia agu haganoho, gei gi-haga-gila-ina-aga agu mee ala ne-hagi-adu gi goodou. Au go Dimaadua, di-godou God.
|
Levi
|
SpaPlate
|
18:4 |
Cumplid mis mandamientos y guardad mis preceptos, caminando por ellos. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.
|
Levi
|
GerOffBi
|
18:4 |
''Meine'' Verordnungen sollt (werdet; tut) ihr tun (handeln) und ''meine'' Vorschriften einhalten (befolgen; haltet ein), indem ihr nach ihnen lebt! Ich [bin] JHWH, (Ich, JHWH, [bin]) euer Gott.
|
Levi
|
WLC
|
18:4 |
אֶת־מִשְׁפָּטַ֧י תַּעֲשׂ֛וּ וְאֶת־חֻקֹּתַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ לָלֶ֣כֶת בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
|
Levi
|
LtKBB
|
18:4 |
Vykdykite mano paliepimus ir pagal mano nuostatus elkitės. Aš esu Viešpats, jūsų Dievas.
|
Levi
|
Bela
|
18:4 |
Мае законы выконвайце і Мае пастановы шануйце, учыняючы паводле іх. Я Гасподзь, Бог ваш.
|
Levi
|
GerBoLut
|
18:4 |
Sondern nach einen Rechten sollt ihr tun und meine Satzungen sollt ihr halten, daü ihr darinnen wandelt; denn ich bin der HERR, euer Gott.
|
Levi
|
FinPR92
|
18:4 |
Noudattakaa minun lakejani, pitäkää minun käskyni ja eläkää niiden mukaan. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
|
Levi
|
SpaRV186
|
18:4 |
Mis derechos haréis, y mis estatutos guardaréis andando en ellos: yo soy Jehová vuestro Dios.
|
Levi
|
NlCanisi
|
18:4 |
Mijn wetten moet ge volbrengen, mijn voorschriften onderhouden, en uw gedrag daarnaar richten. Ik ben Jahweh, uw God!
|
Levi
|
GerNeUe
|
18:4 |
Meine Vorschriften sollt ihr befolgen und euch nach meinen Ordnungen richten! Ich bin Jahwe, euer Gott!
|
Levi
|
UrduGeo
|
18:4 |
میرے ہی احکام پر عمل کرو اور میری ہدایات کے مطابق چلو۔ مَیں رب تمہارا خدا ہوں۔
|
Levi
|
AraNAV
|
18:4 |
إِنَّمَا تُطَبِّقُونَ أَحْكَامِي وَتَحْفَظُونَ فَرَائِضِي لِتَسْلُكُوا فِيهَا. أَنَا الرَّبُّ إِلَهُكُمْ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
18:4 |
你们要遵行我的典章,谨守我的律例,要遵照奉行;我是耶和华你们的 神。
|
Levi
|
ItaRive
|
18:4 |
Metterete in pratica le mie prescrizioni e osserverete le mie leggi, per conformarvi ad esse. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.
|
Levi
|
Afr1953
|
18:4 |
My verordeninge moet julle doen en my insettinge hou om daarin te wandel. Ek is die HERE julle God.
|
Levi
|
RusSynod
|
18:4 |
Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
18:4 |
मेरे ही अहकाम पर अमल करो और मेरी हिदायात के मुताबिक़ चलो। मैं रब तुम्हारा ख़ुदा हूँ।
|
Levi
|
TurNTB
|
18:4 |
Benim kurallarımı yerine getirecek, ilkelerime göre yaşayacaksınız. Tanrınız RAB benim.
|
Levi
|
DutSVV
|
18:4 |
Mijn rechten zult gij doen, en Mijn inzettingen zult gij houden, om in die te wandelen; Ik ben de HEERE, uw God!
|
Levi
|
HunKNB
|
18:4 |
Az én rendeléseim szerint tegyetek, az én parancsaimat tartsátok meg, s azok szerint járjatok: én, az Úr, vagyok a ti Istenetek.
|
Levi
|
Maori
|
18:4 |
Me mahi aku whakaritenga, kia mau ki aku tikanga, me haere hoki i reira; ko Ihowa ahau, ko to koutou Atua.
|
Levi
|
HunKar
|
18:4 |
Az én végzéseim szerint cselekedjetek, és az én rendeleteimet tartsátok meg, azok szerint járván. Én vagyok az Úr, a ti Istenetek.
|
Levi
|
Viet
|
18:4 |
Các ngươi hãy tuân mạng lịnh ta, gìn giữ luật pháp ta đặng noi theo: Ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi.
|
Levi
|
Kekchi
|
18:4 |
Cheba̱nuhak ban li naxye saˈ lin chakˈrab li xinqˈue e̱re. Cheba̱nuhak chixjunil li cˈaˈru xexintakla cuiˈ. La̱in li Ka̱cuaˈ le̱ Dios xinyehoc re aˈin.
|
Levi
|
Swe1917
|
18:4 |
Efter mina rätter skolen I göra och mina stadgar skolen I hålla, och skolen vandra efter dem. Jag är HERREN, eder Gud.
|
Levi
|
SP
|
18:4 |
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם
|
Levi
|
CroSaric
|
18:4 |
Vršite moje naredbe; vršite moje zapovijedi; prema njima hodite. Ja sam Jahve, Bog vaš.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
18:4 |
Các ngươi hãy thi hành các quyết định của Ta, giữ và theo các quy tắc của Ta. Ta là ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của các ngươi.
|
Levi
|
FreBDM17
|
18:4 |
Mais vous ferez selon mes statuts, et vous garderez mes ordonnances pour marcher en elles ; je suis l’Eternel votre Dieu.
|
Levi
|
FreLXX
|
18:4 |
Vous exécuterez mes jugements, vous observerez mes préceptes, et vous marcherez selon ce qu'ils prescrivent : je suis le Seigneur votre Dieu.
|
Levi
|
Aleppo
|
18:4 |
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם
|
Levi
|
MapM
|
18:4 |
אֶת־מִשְׁפָּטַ֧י תַּעֲשׂ֛וּ וְאֶת־חֻקֹּתַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ לָלֶ֣כֶת בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
|
Levi
|
HebModer
|
18:4 |
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם׃
|
Levi
|
Kaz
|
18:4 |
Сендер Менің шешімдерімді орындап, ережелерімді сақтауларың керек. Мен сендердің Құдайларың Жаратқан Иемін.
|
Levi
|
FreJND
|
18:4 |
Vous pratiquerez mes ordonnances, et vous garderez mes statuts pour y marcher. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
|
Levi
|
GerGruen
|
18:4 |
Meine Satzungen sollt ihr befolgen und meine Vorschriften halten, danach zu wandeln! Ich, der Herr, bin euer Gott.
|
Levi
|
SloKJV
|
18:4 |
Izvrševali boste moje sodbe in se držali mojih odredb, da v njih hodite. Jaz sem Gospod, vaš Bog.
|
Levi
|
Haitian
|
18:4 |
Se pou nou swiv lòd mwen ban nou. Se pou nou fè sa mwen di nou fè. Se pou nou mache dapre prensip mwen ban nou. Se mwen menm ki Seyè a, Bondye nou an.
|
Levi
|
FinBibli
|
18:4 |
Vaan tehkäät minun oikeuteni, ja pitäkäät minun säätyni, vaeltaaksenne niissä; (sillä) minä olen Herra teidän Jumalanne.
|
Levi
|
Geez
|
18:4 |
ኵነኔ ፡ ዚአየ ፡ ግበሩ ፡ ወትእዛዝየ ፡ ዕቀቡ ፡ ወቦቱ ፡ ሑሩ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
18:4 |
Mis derechos pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos: Yo Jehová vuestro Dios.
|
Levi
|
WelBeibl
|
18:4 |
Fi ydy'r ARGLWYDD eich Duw chi. Rhaid i chi ddilyn fy rheolau i, a gwneud be dw i'n ddweud wrthoch chi.
|
Levi
|
GerMenge
|
18:4 |
nein, meine Gebote sollt ihr befolgen und meine Satzungen beobachten, um in ihnen zu wandeln: ich bin der HERR, euer Gott!
|
Levi
|
GreVamva
|
18:4 |
Τας κρίσεις μου θέλετε κάμει και τα προστάγματά μου θέλετε φυλάττει, διά να περιπατήτε εις αυτά. Εγώ είμαι Κύριος ο Θεός σας.
|
Levi
|
UkrOgien
|
18:4 |
Ви вико́нуватимете уста́ви Мої, і будете додержувати постанови Мої, щоб ними ходити. Я — Господь, Бог ваш!
|
Levi
|
FreCramp
|
18:4 |
Vous pratiquerez mes ordonnances et vous observerez mes lois : vous les suivrez. Je suis Yahweh votre Dieu.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
18:4 |
Него моје законе вршите и моје уредбе држите живећи по њима. Ја сам Господ Бог ваш.
|
Levi
|
PolUGdan
|
18:4 |
Wypełniajcie moje prawa i przestrzegajcie moich ustaw, abyście postępowali według nich. Ja jestem Pan, wasz Bóg.
|
Levi
|
FreSegon
|
18:4 |
Vous pratiquerez mes ordonnances, et vous observerez mes lois: vous les suivrez. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
|
Levi
|
SpaRV190
|
18:4 |
Mis derechos pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos: Yo Jehová vuestro Dios.
|
Levi
|
HunRUF
|
18:4 |
Az én törvényeim szerint cselekedjetek, az én rendelkezéseimet tartsátok meg, és azokat kövessétek! Én, az Úr vagyok a ti Istenetek!
|
Levi
|
DaOT1931
|
18:4 |
Efter mine Lovbud skal I handle, og mine Anordninger skal I holde, saa I vandrer efter dem; jeg er HERREN eders Gud!
|
Levi
|
TpiKJPB
|
18:4 |
Yupela mas bihainim ol tok bilong Mi long pe bilong kot na holimpas long ol lo Mi makim long wokabaut long ol. Mi stap God na BIKPELA bilong yupela.
|
Levi
|
DaOT1871
|
18:4 |
I skulle gøre efter mine Bud og holde mine Skikke, saa at I vandre i dem; jeg er Herren eders Gud.
|
Levi
|
FreVulgG
|
18:4 |
Vous exécuterez mes ordonnances, vous observerez mes préceptes, et vous marcherez selon ce qu’ils vous prescrivent. Je suis le Seigneur votre Dieu.
|
Levi
|
PolGdans
|
18:4 |
Sądy moje czyńcie, a ustaw moich strzeżcie, abyście chodzili w nich; Jam Pan, Bóg wasz.
|
Levi
|
JapBungo
|
18:4 |
汝等は我が法を行ひ我が例をまもりてその中にあゆむべし我は汝等の神ヱホバなり
|
Levi
|
GerElb18
|
18:4 |
Meine Rechte sollt ihr tun und meine Satzungen sollt ihr beobachten, darin zu wandeln. Ich bin Jehova, euer Gott.
|