Levi
|
RWebster
|
23:19 |
Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
NHEBJE
|
23:19 |
You shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
SPE
|
23:19 |
Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
ABP
|
23:19 |
And they shall offer a young he-goat from out of the goats -- one for a sin offering, and two lambs of a year old for a sacrifice of deliverance offering with the bread loaves of the first produce.
|
Levi
|
NHEBME
|
23:19 |
You shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
Rotherha
|
23:19 |
Then shall ye offer one he-goat, as a sin-bearer,—and two he-lambs, of the first year, as a peace-offering.
|
Levi
|
LEB
|
23:19 |
And you shall ⌞offer⌟ one he-goat as a sin offering and two ⌞yearling⌟ male lambs as a sacrifice of fellowship offerings.
|
Levi
|
RNKJV
|
23:19 |
Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
Jubilee2
|
23:19 |
Then ye shall also sacrifice one he goat as the sin and two lambs of the first year as a sacrifice of peace.
|
Levi
|
Webster
|
23:19 |
Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin-offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace-offerings.
|
Levi
|
Darby
|
23:19 |
And ye shall sacrifice one buck of the goats for a sin-offering, and two he-lambs, yearlings, for a sacrifice of peace-offering.
|
Levi
|
ASV
|
23:19 |
And ye shall offer one he-goat for a sin-offering, and two he-lambs a year old for a sacrifice of peace-offerings.
|
Levi
|
LITV
|
23:19 |
And you shall offer one he-goat for a sin offering, and two lambs, sons of a year, for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
Geneva15
|
23:19 |
Then ye shall prepare an hee goate for a sinne offring, and two lambes of one yeere olde for peace offrings.
|
Levi
|
CPDV
|
23:19 |
You shall also offer a he-goat for sin, and two one-year-old lambs as victims of peace offerings.
|
Levi
|
BBE
|
23:19 |
And you are to give one male goat for a sin-offering and two male lambs of the first year for peace-offerings.
|
Levi
|
DRC
|
23:19 |
You shall offer also a buck goat for sin, and two lambs of the first year for sacrifices of peace offerings.
|
Levi
|
GodsWord
|
23:19 |
Also sacrifice one male goat as an offering for sin and two one-year-old lambs as a fellowship offering.
|
Levi
|
JPS
|
23:19 |
And ye shall offer one he-goat for a sin-offering, and two he-lambs of the first year for a sacrifice of peace-offerings.
|
Levi
|
KJVPCE
|
23:19 |
Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
NETfree
|
23:19 |
You must also offer one male goat for a sin offering and two yearling lambs for a peace offering sacrifice,
|
Levi
|
AB
|
23:19 |
And they shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of a year old for a peace offering, with the loaves of the firstfruits.
|
Levi
|
AFV2020
|
23:19 |
Then you shall sacrifice one male goat for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
NHEB
|
23:19 |
You shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
NETtext
|
23:19 |
You must also offer one male goat for a sin offering and two yearling lambs for a peace offering sacrifice,
|
Levi
|
UKJV
|
23:19 |
Then all of you shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
KJV
|
23:19 |
Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
KJVA
|
23:19 |
Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
AKJV
|
23:19 |
Then you shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
RLT
|
23:19 |
Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
MKJV
|
23:19 |
Then you shall sacrifice one he-goat for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
YLT
|
23:19 |
`And ye have prepared one kid of the goats for a sin-offering, and two lambs, sons of a year, for a sacrifice of peace-offerings,
|
Levi
|
ACV
|
23:19 |
And ye shall offer one he-goat for a sin offering, and two he-lambs a year old for a sacrifice of peace offerings.
|
Levi
|
PorBLivr
|
23:19 |
Oferecereis também um macho de bode por expiação; e dois cordeiros de ano em sacrifício pacífico.
|
Levi
|
Mg1865
|
23:19 |
Dia manatera osilahy iray ho fanatitra noho ny ota sy zanak’ ondrilahy roa izay iray taona ho fanati-pihavanana.
|
Levi
|
FinPR
|
23:19 |
Ja uhratkaa kauris syntiuhriksi sekä kaksi vuoden vanhaa karitsaa yhteysuhriksi.
|
Levi
|
FinRK
|
23:19 |
Uhratkaa vuohi syntiuhriksi ja kaksi vuoden vanhaa uroskaritsaa yhteysuhriksi.
|
Levi
|
ChiSB
|
23:19 |
還應獻一之公山羊作贖罪祭,兩隻一歲的公羔羊作和平祭。
|
Levi
|
CopSahBi
|
23:19 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲟⲩⲃⲁⲙⲡϩⲟⲟⲩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲓⲉⲓⲃ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲛⲁⲉⲣⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲛ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲙⲡⲣⲱⲧ ⲛϣⲟⲣⲡ
|
Levi
|
ChiUns
|
23:19 |
你们要献一只公山羊为赎罪祭,两只一岁的公绵羊羔为平安祭。
|
Levi
|
BulVeren
|
23:19 |
И да принесете един козел в жертва за грях и две едногодишни агнета за примирителна жертва.
|
Levi
|
AraSVD
|
23:19 |
وَتَعْمَلُونَ تَيْسًا وَاحِدًا مِنَ ٱلْمَعْزِ ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ، وَخَرُوفَيْنِ حَوْلِيَّيْنِ ذَبِيحَةَ سَلَامَةٍ.
|
Levi
|
SPDSS
|
23:19 |
. . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
23:19 |
Pretigu ankaŭ unu kapron kiel pekoferon, kaj du jaraĝajn ŝafidojn kiel pacoferon.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
23:19 |
เจ้าจงถวายลูกแพะตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และลูกแกะอายุหนึ่งขวบสองตัวเป็นเครื่องสันติบูชา
|
Levi
|
OSHB
|
23:19 |
וַעֲשִׂיתֶ֛ם שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּ֑את וּשְׁנֵ֧י כְבָשִׂ֛ים בְּנֵ֥י שָׁנָ֖ה לְזֶ֥בַח שְׁלָמִֽים׃
|
Levi
|
SPMT
|
23:19 |
ועשיתם שעיר עזים אחד לחטאת ושני כבשים בני שנה לזבח שלמים
|
Levi
|
BurJudso
|
23:19 |
အပြစ်ဖြေရာယဇ်ဘို့ ဆိတ်သငယ်တကောင်ကို၎င်း၊ မိဿဟာယယဇ်ဘို့ အခါမလည်သော သိုးသငယ်နှစ်ကောင်ကို၎င်း ပူဇော်၍၊-
|
Levi
|
FarTPV
|
23:19 |
همچنین یک بُز نر را به عنوان قربانی گناه و دو برّه یک سالهٔ نر را برای قربانی سلامتی تقدیم نماید.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
23:19 |
Phir gunāh kī qurbānī ke lie ek bakrā aur salāmatī kī qurbānī ke lie do yaksālā bheṛ ke bachche chaṛhāo.
|
Levi
|
SweFolk
|
23:19 |
Dessutom ska ni offra en bock som syndoffer och två årsgamla lamm som gemenskapsoffer.
|
Levi
|
GerSch
|
23:19 |
Ihr sollt auch einen Ziegenbock zum Sündopfer und zwei einjährige Lämmer zum Dankopfer zurichten;
|
Levi
|
TagAngBi
|
23:19 |
At maghahandog kayo ng isang lalaking kambing na pinakahandog dahil sa kasalanan, at ng dalawang korderong lalake ng unang taon na haing mga handog tungkol sa kapayapaan.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
23:19 |
Uhratkaa vuohipukki syntiuhriksi sekä kaksi vuoden vanhaa karitsaa rauhanuhriksi.
|
Levi
|
Dari
|
23:19 |
آن ها همچنان یک بُز نر را بعنوان قربانی گناه و دو برۀ یکسالۀ نر را جهت قربانی سلامتی تقدیم نمایند.
|
Levi
|
SomKQA
|
23:19 |
Oo waa inaad bixisaan orgi qurbaan dembi ah iyo laba wan oo yaryar oo gu jira oo ah allabari qurbaanno nabaadiino ah.
|
Levi
|
NorSMB
|
23:19 |
Til syndoffer skal de ofra ein geitebukk, og til takkoffer tvo årsgamle lamb;
|
Levi
|
Alb
|
23:19 |
Pastaj do të ofroni një cjap si fli për mëkatin dhe dy qengja motakë si flijim falënderimi.
|
Levi
|
KorHKJV
|
23:19 |
또 너희는 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 희생시키며 일 년 된 어린양 두 마리를 화평 헌물의 희생물로 희생시킬 것이요,
|
Levi
|
SrKDIjek
|
23:19 |
Закољите и јарца једнога за гријех и два јагњета од године за жртву захвалну.
|
Levi
|
Wycliffe
|
23:19 |
Ye schulen make also a buk of geet for synne, and twey lambren of o yeer, sacrificis of pesible thingis.
|
Levi
|
Mal1910
|
23:19 |
ഒരു കോലാട്ടുകൊറ്റനെ പാപയാഗമായും ഒരു വയസ്സു പ്രായമുള്ള രണ്ടു ആട്ടിൻകുട്ടിയെ സമാധാനയാഗമായും അൎപ്പിക്കേണം.
|
Levi
|
KorRV
|
23:19 |
또 수염소 하나로 속죄제를 드리며 일년된 어린 수양 둘을 화목제 희생으로 드릴 것이요
|
Levi
|
Azeri
|
23:19 |
گوناه قورباني اوچون بئر اِرکَک کچي، و باريش قورباني اوچون ائکي بئر-ائلّئک اِرکَک قوزو گتئرئن.
|
Levi
|
SweKarlX
|
23:19 |
Dertil skolen I göra en getabock til syndoffer, och tu årsgamla lamb til tacko ffer.
|
Levi
|
KLV
|
23:19 |
SoH DIchDaq nob wa' male goat vaD a yem cha'nob, je cha' male 'erHommey a DIS qan vaD a sacrifice vo' roj nobmey.
|
Levi
|
ItaDio
|
23:19 |
Oltre a ciò, offerite un becco per sacrificio per lo peccato; e due agnelli di un anno per sacrificio da render grazie.
|
Levi
|
RusSynod
|
23:19 |
Приготовьте также из стада коз одного козла в жертву за грех и двух однолетних агнцев в жертву мирную [вместе с хлебом первого плода];
|
Levi
|
CSlEliza
|
23:19 |
И сотворите козла от коз единаго о гресе, и два агнца единолетна в жертву спасения с хлебами первых жит.
|
Levi
|
ABPGRK
|
23:19 |
και ποιήσετε χίμαρον εξ αιγών ένα περί αμαρτίας και δύο αμνούς ενιαυσίους εις θυσίαν σωτηρίου μετά των άρτων των πρωτογεννημάτων
|
Levi
|
FreBBB
|
23:19 |
Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché et deux agneaux d'un an en sacrifice d'actions de grâces.
|
Levi
|
LinVB
|
23:19 |
Boboma mpe ntaba mobali yoko bo moboma mwa bolimbisi masumu, na mpe mpata basi ibale, ibotami se o mobu mona, bo moboma mwa bondeko.
|
Levi
|
HunIMIT
|
23:19 |
És készítsetek egy kecskebakot vétekáldozatul, meg két egyéves juhot békeáldozatul.
|
Levi
|
ChiUnL
|
23:19 |
又獻牡山羊一、爲贖罪祭、一歲之牡綿羊羔二、爲酬恩祭、
|
Levi
|
VietNVB
|
23:19 |
Sau đó, dâng một con dê đực làm tế lễ chuộc tội và hai con chiên con một tuổi làm tế lễ cầu an.
|
Levi
|
LXX
|
23:19 |
καὶ ποιήσουσιν χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας καὶ δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους εἰς θυσίαν σωτηρίου μετὰ τῶν ἄρτων τοῦ πρωτογενήματος
|
Levi
|
CebPinad
|
23:19 |
Ug managhalad kamo ug usa ka lakeng kanding sa halad-tungod-sa-sala, ug duruha ka lakeng nati sa carnero nga usa ka tuig ang panuigon, alang sa mga halad-sa-pakigdait.
|
Levi
|
RomCor
|
23:19 |
Să aduceţi şi un ţap, ca jertfă de ispăşire, şi doi miei de un an, ca jertfă de mulţumire.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
23:19 |
Kumwail pahn pil meirongkihla emen kuht wol ong ni meirong en dihp oh sihmpwul wol riemen me sounpar ehu ong ni meirong en kaminimin.
|
Levi
|
HunUj
|
23:19 |
Készítsetek el egy kecskebakot is vétekáldozatul, két egyéves bárányt pedig békeáldozatul.
|
Levi
|
GerZurch
|
23:19 |
Ausserdem sollt ihr einen Ziegenbock als Sündopfer und zwei einjährige Lämmer als Heilsopfer darbringen.
|
Levi
|
GerTafel
|
23:19 |
Und sollt einen Ziegenbock als Sündopfer machen, und als Dankopfer zwei einjährige Lämmer.
|
Levi
|
RusMakar
|
23:19 |
Принесите также изъ стада козъ одного козла въ жертву за грјхъ, и двухъ однолјтнихъ агнцевъ въ жертву благодарственную.
|
Levi
|
PorAR
|
23:19 |
Também oferecereis um bode para oferta pelo pecado, e dois cordeiros de um ano para sacrifício de ofertas pacíficas.
|
Levi
|
DutSVVA
|
23:19 |
Ook zult gij een geitenbok ten zondoffer, en twee eenjarige lammeren ten dankoffer bereiden.
|
Levi
|
FarOPV
|
23:19 |
و یک بز نر برای قربانی گناه، و دو بره نر یک ساله برای ذبیحه سلامتی بگذرانید.
|
Levi
|
Ndebele
|
23:19 |
Lizalungisa njalo izinyane lembuzi elilodwa libe ngumnikelo wesono, lamawundlu amabili alomnyaka owodwa abe ngumhlatshelo weminikelo yokuthula.
|
Levi
|
PorBLivr
|
23:19 |
Oferecereis também um macho de bode por expiação; e dois cordeiros de ano em sacrifício pacífico.
|
Levi
|
Norsk
|
23:19 |
Og I skal ofre en gjetebukk til syndoffer og to årsgamle lam til takkoffer.
|
Levi
|
SloChras
|
23:19 |
In darujte kozla v daritev za greh in dve enoletni jagnjeti v mirovno daritev.
|
Levi
|
Northern
|
23:19 |
Günah qurbanı üçün bir təkə, ünsiyyət qurbanı üçün isə iki birillik toğlu gətirin.
|
Levi
|
GerElb19
|
23:19 |
Und ihr sollt einen Ziegenbock zum Sündopfer opfern und zwei einjährige Lämmer zum Friedensopfer.
|
Levi
|
LvGluck8
|
23:19 |
Jums būs sataisīt arī vienu āzi par grēku upuri un divus gada vecus jērus par pateicības upuri.
|
Levi
|
PorAlmei
|
23:19 |
Tambem offerecereis um bode para expiação do peccado, e dois cordeiros de um anno por sacrificio pacifico.
|
Levi
|
ChiUn
|
23:19 |
你們要獻一隻公山羊為贖罪祭,兩隻一歲的公綿羊羔為平安祭。
|
Levi
|
SweKarlX
|
23:19 |
Dertill skolen I göra en getabock till syndoffer, och tu årsgamla lamb till tackoffer.
|
Levi
|
SPVar
|
23:19 |
ועשיתם שעיר עזים אחד לחטאת ושני כבשים בני שנה לזבח השלמים
|
Levi
|
FreKhan
|
23:19 |
Vous ajouterez un bouc pour le péché, et deux agneaux d’un an comme sacrifice rémunératoire.
|
Levi
|
FrePGR
|
23:19 |
Et vous offrirez un bouc comme victime expiatoire, et deux agneaux d'un an comme sacrifice pacifique.
|
Levi
|
PorCap
|
23:19 |
Oferecereis também um bode em reparação pelo pecado, e dois cordeiros de um ano como sacrifício de comunhão.
|
Levi
|
JapKougo
|
23:19 |
また雄やぎ一頭を罪祭としてささげ、一歳の小羊二頭を酬恩祭の犠牲としてささげなければならない。
|
Levi
|
GerTextb
|
23:19 |
Ferner sollt ihr einen Ziegenbock herrichten zum Sündopfer und zwei einjährige Lämmer zum Heilsopfer.
|
Levi
|
Kapingam
|
23:19 |
Goodou tigidaumaha-ina labelaa di-godou kuudi-daane e-hai-ai tigidaumaha wwede nia huaidu, ge lua dama-siibi-daane ala dagi-dahi nau ngadau, e-hai-ai tigidaumaha hagadaubuni.
|
Levi
|
SpaPlate
|
23:19 |
Ofreceréis también un macho cabrío como sacrificio por el pecado, y dos corderos primales como sacrificio pacífico.
|
Levi
|
WLC
|
23:19 |
וַעֲשִׂיתֶ֛ם שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּ֑את וּשְׁנֵ֧י כְבָשִׂ֛ים בְּנֵ֥י שָׁנָ֖ה לְזֶ֥בַח שְׁלָמִֽים׃
|
Levi
|
LtKBB
|
23:19 |
Aukokite taip pat ožį aukai už nuodėmę ir du metinius avinėlius padėkos aukai.
|
Levi
|
Bela
|
23:19 |
Падрыхтуйце таксама са статку коз аднаго казла ў ахвяру за грэх і двух ягнят-адналетак у ахвяру мірную;
|
Levi
|
GerBoLut
|
23:19 |
Dazu sollt ihr machen einen Ziegenbock zum Sundopfer und zwei jahrige Lammer zum Dankopfer.
|
Levi
|
FinPR92
|
23:19 |
Uhratkaa lisäksi vuohipukki syntiuhrina ja kaksi vuoden vanhaa karitsaa yhteysuhrina.
|
Levi
|
SpaRV186
|
23:19 |
Ítem, ofreceréis un macho de cabrío por expiación, y dos corderos de un año en sacrificio de paces.
|
Levi
|
NlCanisi
|
23:19 |
Als zondeoffer moet ge een geitebok offeren, en als vredeoffer twee eenjarige lammeren;
|
Levi
|
GerNeUe
|
23:19 |
Als Sündopfer sollt ihr einen Ziegenbock bringen und als Freudenopfer zwei einjährige Lämmer.
|
Levi
|
UrduGeo
|
23:19 |
پھر گناہ کی قربانی کے لئے ایک بکرا اور سلامتی کی قربانی کے لئے دو یک سالہ بھیڑ کے بچے چڑھاؤ۔
|
Levi
|
AraNAV
|
23:19 |
وَتُقَرِّبُونَ تَيْساً وَاحِداً مِنَ الْمَعَزِ ذَبِيحَةَ خَطِيئَةٍ وَخَرُوفَيْنِ حَوْلِيَّيْنِ ذَبِيحَةَ سَلاَمٍ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
23:19 |
你们又要献一只公山羊作赎罪祭,两只一岁的公绵羊作平安祭。
|
Levi
|
ItaRive
|
23:19 |
E offrirete un capro come sacrifizio per il peccato, e due agnelli dell’anno come sacrifizio di azioni di grazie.
|
Levi
|
Afr1953
|
23:19 |
En julle moet een bokram as sondoffer berei. Ook twee jaaroud lammers as dankoffer,
|
Levi
|
RusSynod
|
23:19 |
Приготовьте также из стада коз одного козла в жертву за грех и двух однолетних агнцев в жертву мирную.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
23:19 |
फिर गुनाह की क़ुरबानी के लिए एक बकरा और सलामती की क़ुरबानी के लिए दो यकसाला भेड़ के बच्चे चढ़ाओ।
|
Levi
|
TurNTB
|
23:19 |
Günah sunusu olarak bir teke, esenlik kurbanı olarak bir yaşında iki kuzu sunacaksınız.
|
Levi
|
DutSVV
|
23:19 |
Ook zult gij een geitenbok ten zondoffer, en twee eenjarige lammeren ten dankoffer bereiden.
|
Levi
|
HunKNB
|
23:19 |
és készítsetek el egy kecskebakot bűnért való áldozatul, meg két egyesztendős bárányt békeáldozatul.
|
Levi
|
Maori
|
23:19 |
Na ka whakaherea tetahi koati toa hei whakahere hara, kia rua ano hoki nga reme toa, hei te tau tahi, hei patunga mo te pai.
|
Levi
|
HunKar
|
23:19 |
Készítsetek el egy kecskebakot is bűnért való áldozatul, és két bárányt, esztendősöket, hálaadó áldozatul.
|
Levi
|
Viet
|
23:19 |
Các ngươi cũng phải dâng một con dê đực đặng làm của lễ chuộc tội, và hai chiên con giáp năm, đặng làm của lễ thù ân.
|
Levi
|
Kekchi
|
23:19 |
Te̱mayeja ajcuiˈ jun li chiba̱t te̱lom re xtojbal rix le̱ ma̱c ut cuib li carner te̱lom jun chihab cuan reheb chokˈ re li mayej re xcˈambal e̱rib saˈ usilal riqˈuin li Ka̱cuaˈ.
|
Levi
|
Swe1917
|
23:19 |
Därtill skolen I offra en bock till syndoffer och två årsgamla lamm till tackoffer.
|
Levi
|
SP
|
23:19 |
ועשיתם שעיר עזים אחד לחטאת ושני כבשים בני שנה לזבח השלמים
|
Levi
|
CroSaric
|
23:19 |
Prinesite i jednoga jarca kao žrtvu okajnicu, a dva janjca od godine dana za žrtvu pričesnicu.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
23:19 |
Các ngươi phải lấy một con dê đực làm lễ tạ tội và hai con chiên một tuổi làm hy lễ kỳ an ;
|
Levi
|
FreBDM17
|
23:19 |
Vous sacrifierez aussi un jeune bouc en offrande pour le péché, et deux agneaux d’un an pour le sacrifice de prospérités.
|
Levi
|
FreLXX
|
23:19 |
Après cela, on immolera, pour le péché, un bouc pris parmi les chèvres, et deux agneaux d'un an, comme hosties pacifiques offertes avec les pains de prémices.
|
Levi
|
Aleppo
|
23:19 |
ועשיתם שעיר עזים אחד לחטאת ושני כבשים בני שנה לזבח שלמים
|
Levi
|
MapM
|
23:19 |
וַעֲשִׂיתֶ֛ם שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּ֑את וּשְׁנֵ֧י כְבָשִׂ֛ים בְּנֵ֥י שָׁנָ֖ה לְזֶ֥בַח שְׁלָמִֽים׃
|
Levi
|
HebModer
|
23:19 |
ועשיתם שעיר עזים אחד לחטאת ושני כבשים בני שנה לזבח שלמים׃
|
Levi
|
Kaz
|
23:19 |
Содан соң күнәнің құнын өтейтін құрбандық ретінде бір текені және Жаратқан Иемен қарым-қатынасқа ризашылық білдіретін құрбандық ретінде бір жасар екі тоқтыны құрбандыққа шалыңдар.
|
Levi
|
FreJND
|
23:19 |
Et vous offrirez un bouc en sacrifice pour le péché, et deux agneaux âgés d’un an en sacrifice de prospérités ;
|
Levi
|
GerGruen
|
23:19 |
Dann bereitet einen Ziegenbock zum Sündopfer sowie zwei Lämmer, nicht ein Jahr alt, zum Dankopfer!
|
Levi
|
SloKJV
|
23:19 |
Potem boste žrtvovali enega kozlička od koz za daritev za greh in dve jagnjeti prvega leta za žrtvovanje mirovnih daritev.
|
Levi
|
Haitian
|
23:19 |
N'a touye tou yon bouk ki va sèvi ofrann pou peye pou tou sa nou fè ki mal, ak de ti mouton ki poko gen ennan ki va sèvi ofrann pou di Bondye mèsi.
|
Levi
|
FinBibli
|
23:19 |
Niin myös pitää teidän valmistaman kauriin rikosuhriksi, niin myös kaksi vuosikuntaista karitsaa kiitosuhriksi.
|
Levi
|
Geez
|
23:19 |
ወግበሩ ፡ አሐደ ፡ ሐርጌ ፡ እምውስተ ፡ አጣሊ ፡ በእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ወ፪አባግዐ ፡ ዘዘዓመት ፡ ለመሥዋዕተ ፡ መድኀኒት ፡ ምስለ ፡ ውእቱ ፡ ኅብስት ፡ ዘቀዳሚ ፡ እክል ።
|
Levi
|
SpaRV
|
23:19 |
Ofreceréis además un macho de cabrío por expiación; y dos corderos de un año en sacrificio de paces.
|
Levi
|
WelBeibl
|
23:19 |
Rwyt i gyflwyno bwch gafr yn offrwm i lanhau o bechod, a dau oen gwryw blwydd oed yn offrwm i gydnabod mor dda ydw i.
|
Levi
|
GerMenge
|
23:19 |
Ferner sollt ihr einen Ziegenbock zum Sündopfer und zwei einjährige Lämmer zum Heilsopfer herrichten.
|
Levi
|
GreVamva
|
23:19 |
Και θέλετε προσφέρει ένα τράγον εξ αιγών εις προσφοράν περί αμαρτίας και δύο αρνία, ενιαύσια εις θυσίαν ειρηνικής προσφοράς.
|
Levi
|
UkrOgien
|
23:19 |
І спорядите́ одно́го козла на жертву за гріх, та двоє ягнят у віці року на жертву мирну.
|
Levi
|
FreCramp
|
23:19 |
Vous immolerez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, et deux agneaux d'un an en sacrifice pacifique.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
23:19 |
Закољите и јарца једног за грех и два јагњета од године за жртву захвалну.
|
Levi
|
PolUGdan
|
23:19 |
Złożycie też jednego kozła na ofiarę za grzech i dwa roczne baranki na ofiarę pojednawczą.
|
Levi
|
FreSegon
|
23:19 |
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, et deux agneaux d'un an en sacrifice d'actions de grâces.
|
Levi
|
SpaRV190
|
23:19 |
Ofreceréis además un macho de cabrío por expiación; y dos corderos de un año en sacrificio de paces.
|
Levi
|
HunRUF
|
23:19 |
Készítsetek el egy kecskebakot is vétekáldozatul, két egyéves bárányt pedig békeáldozatul.
|
Levi
|
DaOT1931
|
23:19 |
Og I skal ofre en Gedebuk som Syndoffer og to aargamle Lam som Takoffer.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
23:19 |
Long dispela taim yupela mas sakrifais wanpela pikinini bilong ol meme bilong i stap ofa bilong sin na tupela pikinini sipsip i bilong namba wan yia bilong i stap wanpela sakrifais bilong ol ofa bilong givim bel isi.
|
Levi
|
DaOT1871
|
23:19 |
Og I skulle lave een Gedebuk til Syndoffer, og to Lam, aargamle, til Takoffer.
|
Levi
|
FreVulgG
|
23:19 |
Vous offrirez aussi un bouc pour le péché et deux agneaux d’un an comme hosties pacifiques ;
|
Levi
|
PolGdans
|
23:19 |
Zabijecie też kozła jednego za grzech, i dwa baranki roczne na ofiarę spokojną.
|
Levi
|
JapBungo
|
23:19 |
斯てまた牡山羊一匹を罪祭にささげ當歳の羔羊二匹を酬恩祭の犠牲にささぐべし
|
Levi
|
GerElb18
|
23:19 |
Und ihr sollt einen Ziegenbock zum Sündopfer opfern und zwei einjährige Lämmer zum Friedensopfer.
|