Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 23:19  Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
Levi NHEBJE 23:19  You shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old for a sacrifice of peace offerings.
Levi SPE 23:19  Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
Levi ABP 23:19  And they shall offer a young he-goat from out of the goats -- one for a sin offering, and two lambs of a year old for a sacrifice of deliverance offering with the bread loaves of the first produce.
Levi NHEBME 23:19  You shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old for a sacrifice of peace offerings.
Levi Rotherha 23:19  Then shall ye offer one he-goat, as a sin-bearer,—and two he-lambs, of the first year, as a peace-offering.
Levi LEB 23:19  And you shall ⌞offer⌟ one he-goat as a sin offering and two ⌞yearling⌟ male lambs as a sacrifice of fellowship offerings.
Levi RNKJV 23:19  Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
Levi Jubilee2 23:19  Then ye shall also sacrifice one he goat as the sin and two lambs of the first year as a sacrifice of peace.
Levi Webster 23:19  Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin-offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace-offerings.
Levi Darby 23:19  And ye shall sacrifice one buck of the goats for a sin-offering, and two he-lambs, yearlings, for a sacrifice of peace-offering.
Levi ASV 23:19  And ye shall offer one he-goat for a sin-offering, and two he-lambs a year old for a sacrifice of peace-offerings.
Levi LITV 23:19  And you shall offer one he-goat for a sin offering, and two lambs, sons of a year, for a sacrifice of peace offerings.
Levi Geneva15 23:19  Then ye shall prepare an hee goate for a sinne offring, and two lambes of one yeere olde for peace offrings.
Levi CPDV 23:19  You shall also offer a he-goat for sin, and two one-year-old lambs as victims of peace offerings.
Levi BBE 23:19  And you are to give one male goat for a sin-offering and two male lambs of the first year for peace-offerings.
Levi DRC 23:19  You shall offer also a buck goat for sin, and two lambs of the first year for sacrifices of peace offerings.
Levi GodsWord 23:19  Also sacrifice one male goat as an offering for sin and two one-year-old lambs as a fellowship offering.
Levi JPS 23:19  And ye shall offer one he-goat for a sin-offering, and two he-lambs of the first year for a sacrifice of peace-offerings.
Levi KJVPCE 23:19  Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
Levi NETfree 23:19  You must also offer one male goat for a sin offering and two yearling lambs for a peace offering sacrifice,
Levi AB 23:19  And they shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of a year old for a peace offering, with the loaves of the firstfruits.
Levi AFV2020 23:19  Then you shall sacrifice one male goat for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
Levi NHEB 23:19  You shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old for a sacrifice of peace offerings.
Levi NETtext 23:19  You must also offer one male goat for a sin offering and two yearling lambs for a peace offering sacrifice,
Levi UKJV 23:19  Then all of you shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
Levi KJV 23:19  Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
Levi KJVA 23:19  Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
Levi AKJV 23:19  Then you shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
Levi RLT 23:19  Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
Levi MKJV 23:19  Then you shall sacrifice one he-goat for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
Levi YLT 23:19  `And ye have prepared one kid of the goats for a sin-offering, and two lambs, sons of a year, for a sacrifice of peace-offerings,
Levi ACV 23:19  And ye shall offer one he-goat for a sin offering, and two he-lambs a year old for a sacrifice of peace offerings.
Levi VulgSist 23:19  Facietis et hircum pro peccato, duosque agnos anniculos hostias pacificorum.
Levi VulgCont 23:19  Facietis et hircum pro peccato, duosque agnos anniculos hostias pacificorum.
Levi Vulgate 23:19  facietis et hircum pro peccato duosque agnos anniculos hostias pacificorum
Levi VulgHetz 23:19  Facietis et hircum pro peccato, duosque agnos anniculos hostias pacificorum.
Levi VulgClem 23:19  Facietis et hircum pro peccato, duosque agnos anniculos hostias pacificorum.
Levi CzeBKR 23:19  Zabijete také kozla jednoho za hřích, a dva beránky roční k oběti pokojné.
Levi CzeB21 23:19  Obětujte rovněž jednoho kozla jako oběť za hřích a dva roční beránky jako pokojnou oběť.
Levi CzeCEP 23:19  Také připravíte jednoho kozla k oběti za hřích a dva roční beránky k hodu oběti pokojné.
Levi CzeCSP 23:19  Připravíte též jednoho kozla jako oběť za hřích a dva roční beránky jako obětní hod pokojné oběti.
Levi PorBLivr 23:19  Oferecereis também um macho de bode por expiação; e dois cordeiros de ano em sacrifício pacífico.
Levi Mg1865 23:19  Dia manatera osilahy iray ho fanatitra noho ny ota sy zanak’ ondrilahy roa izay iray taona ho fanati-pihavanana.
Levi FinPR 23:19  Ja uhratkaa kauris syntiuhriksi sekä kaksi vuoden vanhaa karitsaa yhteysuhriksi.
Levi FinRK 23:19  Uhratkaa vuohi syntiuhriksi ja kaksi vuoden vanhaa uroskaritsaa yhteysuhriksi.
Levi ChiSB 23:19  還應獻一之公山羊作贖罪祭,兩隻一歲的公羔羊作和平祭。
Levi CopSahBi 23:19  ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲟⲩⲃⲁⲙⲡϩⲟⲟⲩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲓⲉⲓⲃ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲛⲁⲉⲣⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲛ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲙⲡⲣⲱⲧ ⲛϣⲟⲣⲡ
Levi ChiUns 23:19  你们要献一只公山羊为赎罪祭,两只一岁的公绵羊羔为平安祭。
Levi BulVeren 23:19  И да принесете един козел в жертва за грях и две едногодишни агнета за примирителна жертва.
Levi AraSVD 23:19  وَتَعْمَلُونَ تَيْسًا وَاحِدًا مِنَ ٱلْمَعْزِ ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ، وَخَرُوفَيْنِ حَوْلِيَّيْنِ ذَبِيحَةَ سَلَامَةٍ.
Levi SPDSS 23:19  . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 23:19  Pretigu ankaŭ unu kapron kiel pekoferon, kaj du jaraĝajn ŝafidojn kiel pacoferon.
Levi ThaiKJV 23:19  เจ้าจงถวายลูกแพะตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และลูกแกะอายุหนึ่งขวบสองตัวเป็นเครื่องสันติบูชา
Levi OSHB 23:19  וַעֲשִׂיתֶ֛ם שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּ֑את וּשְׁנֵ֧י כְבָשִׂ֛ים בְּנֵ֥י שָׁנָ֖ה לְזֶ֥בַח שְׁלָמִֽים׃
Levi SPMT 23:19  ועשיתם שעיר עזים אחד לחטאת ושני כבשים בני שנה לזבח שלמים
Levi BurJudso 23:19  အပြစ်ဖြေရာယဇ်ဘို့ ဆိတ်သငယ်တကောင်ကို၎င်း၊ မိဿဟာယယဇ်ဘို့ အခါမလည်သော သိုးသငယ်နှစ်ကောင်ကို၎င်း ပူဇော်၍၊-
Levi FarTPV 23:19  همچنین یک بُز نر را به عنوان قربانی گناه و دو برّه یک سالهٔ نر را برای قربانی سلامتی تقدیم نماید.
Levi UrduGeoR 23:19  Phir gunāh kī qurbānī ke lie ek bakrā aur salāmatī kī qurbānī ke lie do yaksālā bheṛ ke bachche chaṛhāo.
Levi SweFolk 23:19  Dessutom ska ni offra en bock som syndoffer och två årsgamla lamm som gemenskapsoffer.
Levi GerSch 23:19  Ihr sollt auch einen Ziegenbock zum Sündopfer und zwei einjährige Lämmer zum Dankopfer zurichten;
Levi TagAngBi 23:19  At maghahandog kayo ng isang lalaking kambing na pinakahandog dahil sa kasalanan, at ng dalawang korderong lalake ng unang taon na haing mga handog tungkol sa kapayapaan.
Levi FinSTLK2 23:19  Uhratkaa vuohipukki syntiuhriksi sekä kaksi vuoden vanhaa karitsaa rauhanuhriksi.
Levi Dari 23:19  آن ها همچنان یک بُز نر را بعنوان قربانی گناه و دو برۀ یکسالۀ نر را جهت قربانی سلامتی تقدیم نمایند.
Levi SomKQA 23:19  Oo waa inaad bixisaan orgi qurbaan dembi ah iyo laba wan oo yaryar oo gu jira oo ah allabari qurbaanno nabaadiino ah.
Levi NorSMB 23:19  Til syndoffer skal de ofra ein geitebukk, og til takkoffer tvo årsgamle lamb;
Levi Alb 23:19  Pastaj do të ofroni një cjap si fli për mëkatin dhe dy qengja motakë si flijim falënderimi.
Levi KorHKJV 23:19  또 너희는 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 희생시키며 일 년 된 어린양 두 마리를 화평 헌물의 희생물로 희생시킬 것이요,
Levi SrKDIjek 23:19  Закољите и јарца једнога за гријех и два јагњета од године за жртву захвалну.
Levi Wycliffe 23:19  Ye schulen make also a buk of geet for synne, and twey lambren of o yeer, sacrificis of pesible thingis.
Levi Mal1910 23:19  ഒരു കോലാട്ടുകൊറ്റനെ പാപയാഗമായും ഒരു വയസ്സു പ്രായമുള്ള രണ്ടു ആട്ടിൻകുട്ടിയെ സമാധാനയാഗമായും അൎപ്പിക്കേണം.
Levi KorRV 23:19  또 수염소 하나로 속죄제를 드리며 일년된 어린 수양 둘을 화목제 희생으로 드릴 것이요
Levi Azeri 23:19  گوناه قورباني اوچون بئر اِرکَک کچي، و باريش قورباني اوچون ائکي بئر-ائلّئک اِرکَک قوزو گتئرئن.
Levi SweKarlX 23:19  Dertil skolen I göra en getabock til syndoffer, och tu årsgamla lamb til tacko ffer.
Levi KLV 23:19  SoH DIchDaq nob wa' male goat vaD a yem cha'nob, je cha' male 'erHommey a DIS qan vaD a sacrifice vo' roj nobmey.
Levi ItaDio 23:19  Oltre a ciò, offerite un becco per sacrificio per lo peccato; e due agnelli di un anno per sacrificio da render grazie.
Levi RusSynod 23:19  Приготовьте также из стада коз одного козла в жертву за грех и двух однолетних агнцев в жертву мирную [вместе с хлебом первого плода];
Levi CSlEliza 23:19  И сотворите козла от коз единаго о гресе, и два агнца единолетна в жертву спасения с хлебами первых жит.
Levi ABPGRK 23:19  και ποιήσετε χίμαρον εξ αιγών ένα περί αμαρτίας και δύο αμνούς ενιαυσίους εις θυσίαν σωτηρίου μετά των άρτων των πρωτογεννημάτων
Levi FreBBB 23:19  Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché et deux agneaux d'un an en sacrifice d'actions de grâces.
Levi LinVB 23:19  Boboma mpe ntaba mobali yoko bo moboma mwa bolimbisi masumu, na mpe mpata basi ibale, ibotami se o mobu mona, bo moboma mwa bondeko.
Levi HunIMIT 23:19  És készítsetek egy kecskebakot vétekáldozatul, meg két egyéves juhot békeáldozatul.
Levi ChiUnL 23:19  又獻牡山羊一、爲贖罪祭、一歲之牡綿羊羔二、爲酬恩祭、
Levi VietNVB 23:19  Sau đó, dâng một con dê đực làm tế lễ chuộc tội và hai con chiên con một tuổi làm tế lễ cầu an.
Levi LXX 23:19  καὶ ποιήσουσιν χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας καὶ δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους εἰς θυσίαν σωτηρίου μετὰ τῶν ἄρτων τοῦ πρωτογενήματος
Levi CebPinad 23:19  Ug managhalad kamo ug usa ka lakeng kanding sa halad-tungod-sa-sala, ug duruha ka lakeng nati sa carnero nga usa ka tuig ang panuigon, alang sa mga halad-sa-pakigdait.
Levi RomCor 23:19  Să aduceţi şi un ţap, ca jertfă de ispăşire, şi doi miei de un an, ca jertfă de mulţumire.
Levi Pohnpeia 23:19  Kumwail pahn pil meirongkihla emen kuht wol ong ni meirong en dihp oh sihmpwul wol riemen me sounpar ehu ong ni meirong en kaminimin.
Levi HunUj 23:19  Készítsetek el egy kecskebakot is vétekáldozatul, két egyéves bárányt pedig békeáldozatul.
Levi GerZurch 23:19  Ausserdem sollt ihr einen Ziegenbock als Sündopfer und zwei einjährige Lämmer als Heilsopfer darbringen.
Levi GerTafel 23:19  Und sollt einen Ziegenbock als Sündopfer machen, und als Dankopfer zwei einjährige Lämmer.
Levi RusMakar 23:19  Принесите также изъ стада козъ одного козла въ жертву за грјхъ, и двухъ однолјтнихъ агнцевъ въ жертву благодарственную.
Levi PorAR 23:19  Também oferecereis um bode para oferta pelo pecado, e dois cordeiros de um ano para sacrifício de ofertas pacíficas.
Levi DutSVVA 23:19  Ook zult gij een geitenbok ten zondoffer, en twee eenjarige lammeren ten dankoffer bereiden.
Levi FarOPV 23:19  و یک بز نر برای قربانی گناه، و دو بره نر یک ساله برای ذبیحه سلامتی بگذرانید.
Levi Ndebele 23:19  Lizalungisa njalo izinyane lembuzi elilodwa libe ngumnikelo wesono, lamawundlu amabili alomnyaka owodwa abe ngumhlatshelo weminikelo yokuthula.
Levi PorBLivr 23:19  Oferecereis também um macho de bode por expiação; e dois cordeiros de ano em sacrifício pacífico.
Levi Norsk 23:19  Og I skal ofre en gjetebukk til syndoffer og to årsgamle lam til takkoffer.
Levi SloChras 23:19  In darujte kozla v daritev za greh in dve enoletni jagnjeti v mirovno daritev.
Levi Northern 23:19  Günah qurbanı üçün bir təkə, ünsiyyət qurbanı üçün isə iki birillik toğlu gətirin.
Levi GerElb19 23:19  Und ihr sollt einen Ziegenbock zum Sündopfer opfern und zwei einjährige Lämmer zum Friedensopfer.
Levi LvGluck8 23:19  Jums būs sataisīt arī vienu āzi par grēku upuri un divus gada vecus jērus par pateicības upuri.
Levi PorAlmei 23:19  Tambem offerecereis um bode para expiação do peccado, e dois cordeiros de um anno por sacrificio pacifico.
Levi ChiUn 23:19  你們要獻一隻公山羊為贖罪祭,兩隻一歲的公綿羊羔為平安祭。
Levi SweKarlX 23:19  Dertill skolen I göra en getabock till syndoffer, och tu årsgamla lamb till tackoffer.
Levi SPVar 23:19  ועשיתם שעיר עזים אחד לחטאת ושני כבשים בני שנה לזבח השלמים
Levi FreKhan 23:19  Vous ajouterez un bouc pour le péché, et deux agneaux d’un an comme sacrifice rémunératoire.
Levi FrePGR 23:19  Et vous offrirez un bouc comme victime expiatoire, et deux agneaux d'un an comme sacrifice pacifique.
Levi PorCap 23:19  Oferecereis também um bode em reparação pelo pecado, e dois cordeiros de um ano como sacrifício de comunhão.
Levi JapKougo 23:19  また雄やぎ一頭を罪祭としてささげ、一歳の小羊二頭を酬恩祭の犠牲としてささげなければならない。
Levi GerTextb 23:19  Ferner sollt ihr einen Ziegenbock herrichten zum Sündopfer und zwei einjährige Lämmer zum Heilsopfer.
Levi Kapingam 23:19  Goodou tigidaumaha-ina labelaa di-godou kuudi-daane e-hai-ai tigidaumaha wwede nia huaidu, ge lua dama-siibi-daane ala dagi-dahi nau ngadau, e-hai-ai tigidaumaha hagadaubuni.
Levi SpaPlate 23:19  Ofreceréis también un macho cabrío como sacrificio por el pecado, y dos corderos primales como sacrificio pacífico.
Levi WLC 23:19  וַעֲשִׂיתֶ֛ם שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּ֑את וּשְׁנֵ֧י כְבָשִׂ֛ים בְּנֵ֥י שָׁנָ֖ה לְזֶ֥בַח שְׁלָמִֽים׃
Levi LtKBB 23:19  Aukokite taip pat ožį aukai už nuodėmę ir du metinius avinėlius padėkos aukai.
Levi Bela 23:19  Падрыхтуйце таксама са статку коз аднаго казла ў ахвяру за грэх і двух ягнят-адналетак у ахвяру мірную;
Levi GerBoLut 23:19  Dazu sollt ihr machen einen Ziegenbock zum Sundopfer und zwei jahrige Lammer zum Dankopfer.
Levi FinPR92 23:19  Uhratkaa lisäksi vuohipukki syntiuhrina ja kaksi vuoden vanhaa karitsaa yhteysuhrina.
Levi SpaRV186 23:19  Ítem, ofreceréis un macho de cabrío por expiación, y dos corderos de un año en sacrificio de paces.
Levi NlCanisi 23:19  Als zondeoffer moet ge een geitebok offeren, en als vredeoffer twee eenjarige lammeren;
Levi GerNeUe 23:19  Als Sündopfer sollt ihr einen Ziegenbock bringen und als Freudenopfer zwei einjährige Lämmer.
Levi UrduGeo 23:19  پھر گناہ کی قربانی کے لئے ایک بکرا اور سلامتی کی قربانی کے لئے دو یک سالہ بھیڑ کے بچے چڑھاؤ۔
Levi AraNAV 23:19  وَتُقَرِّبُونَ تَيْساً وَاحِداً مِنَ الْمَعَزِ ذَبِيحَةَ خَطِيئَةٍ وَخَرُوفَيْنِ حَوْلِيَّيْنِ ذَبِيحَةَ سَلاَمٍ.
Levi ChiNCVs 23:19  你们又要献一只公山羊作赎罪祭,两只一岁的公绵羊作平安祭。
Levi ItaRive 23:19  E offrirete un capro come sacrifizio per il peccato, e due agnelli dell’anno come sacrifizio di azioni di grazie.
Levi Afr1953 23:19  En julle moet een bokram as sondoffer berei. Ook twee jaaroud lammers as dankoffer,
Levi RusSynod 23:19  Приготовьте также из стада коз одного козла в жертву за грех и двух однолетних агнцев в жертву мирную.
Levi UrduGeoD 23:19  फिर गुनाह की क़ुरबानी के लिए एक बकरा और सलामती की क़ुरबानी के लिए दो यकसाला भेड़ के बच्चे चढ़ाओ।
Levi TurNTB 23:19  Günah sunusu olarak bir teke, esenlik kurbanı olarak bir yaşında iki kuzu sunacaksınız.
Levi DutSVV 23:19  Ook zult gij een geitenbok ten zondoffer, en twee eenjarige lammeren ten dankoffer bereiden.
Levi HunKNB 23:19  és készítsetek el egy kecskebakot bűnért való áldozatul, meg két egyesztendős bárányt békeáldozatul.
Levi Maori 23:19  Na ka whakaherea tetahi koati toa hei whakahere hara, kia rua ano hoki nga reme toa, hei te tau tahi, hei patunga mo te pai.
Levi HunKar 23:19  Készítsetek el egy kecskebakot is bűnért való áldozatul, és két bárányt, esztendősöket, hálaadó áldozatul.
Levi Viet 23:19  Các ngươi cũng phải dâng một con dê đực đặng làm của lễ chuộc tội, và hai chiên con giáp năm, đặng làm của lễ thù ân.
Levi Kekchi 23:19  Te̱mayeja ajcuiˈ jun li chiba̱t te̱lom re xtojbal rix le̱ ma̱c ut cuib li carner te̱lom jun chihab cuan reheb chokˈ re li mayej re xcˈambal e̱rib saˈ usilal riqˈuin li Ka̱cuaˈ.
Levi Swe1917 23:19  Därtill skolen I offra en bock till syndoffer och två årsgamla lamm till tackoffer.
Levi SP 23:19  ועשיתם שעיר עזים אחד לחטאת ושני כבשים בני שנה לזבח השלמים
Levi CroSaric 23:19  Prinesite i jednoga jarca kao žrtvu okajnicu, a dva janjca od godine dana za žrtvu pričesnicu.
Levi VieLCCMN 23:19  Các ngươi phải lấy một con dê đực làm lễ tạ tội và hai con chiên một tuổi làm hy lễ kỳ an ;
Levi FreBDM17 23:19  Vous sacrifierez aussi un jeune bouc en offrande pour le péché, et deux agneaux d’un an pour le sacrifice de prospérités.
Levi FreLXX 23:19  Après cela, on immolera, pour le péché, un bouc pris parmi les chèvres, et deux agneaux d'un an, comme hosties pacifiques offertes avec les pains de prémices.
Levi Aleppo 23:19  ועשיתם שעיר עזים אחד לחטאת ושני כבשים בני שנה לזבח שלמים
Levi MapM 23:19  וַעֲשִׂיתֶ֛ם שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּ֑את וּשְׁנֵ֧י כְבָשִׂ֛ים בְּנֵ֥י שָׁנָ֖ה לְזֶ֥בַח שְׁלָמִֽים׃
Levi HebModer 23:19  ועשיתם שעיר עזים אחד לחטאת ושני כבשים בני שנה לזבח שלמים׃
Levi Kaz 23:19  Содан соң күнәнің құнын өтейтін құрбандық ретінде бір текені және Жаратқан Иемен қарым-қатынасқа ризашылық білдіретін құрбандық ретінде бір жасар екі тоқтыны құрбандыққа шалыңдар.
Levi FreJND 23:19  Et vous offrirez un bouc en sacrifice pour le péché, et deux agneaux âgés d’un an en sacrifice de prospérités ;
Levi GerGruen 23:19  Dann bereitet einen Ziegenbock zum Sündopfer sowie zwei Lämmer, nicht ein Jahr alt, zum Dankopfer!
Levi SloKJV 23:19  Potem boste žrtvovali enega kozlička od koz za daritev za greh in dve jagnjeti prvega leta za žrtvovanje mirovnih daritev.
Levi Haitian 23:19  N'a touye tou yon bouk ki va sèvi ofrann pou peye pou tou sa nou fè ki mal, ak de ti mouton ki poko gen ennan ki va sèvi ofrann pou di Bondye mèsi.
Levi FinBibli 23:19  Niin myös pitää teidän valmistaman kauriin rikosuhriksi, niin myös kaksi vuosikuntaista karitsaa kiitosuhriksi.
Levi Geez 23:19  ወግበሩ ፡ አሐደ ፡ ሐርጌ ፡ እምውስተ ፡ አጣሊ ፡ በእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ወ፪አባግዐ ፡ ዘዘዓመት ፡ ለመሥዋዕተ ፡ መድኀኒት ፡ ምስለ ፡ ውእቱ ፡ ኅብስት ፡ ዘቀዳሚ ፡ እክል ።
Levi SpaRV 23:19  Ofreceréis además un macho de cabrío por expiación; y dos corderos de un año en sacrificio de paces.
Levi WelBeibl 23:19  Rwyt i gyflwyno bwch gafr yn offrwm i lanhau o bechod, a dau oen gwryw blwydd oed yn offrwm i gydnabod mor dda ydw i.
Levi GerMenge 23:19  Ferner sollt ihr einen Ziegenbock zum Sündopfer und zwei einjährige Lämmer zum Heilsopfer herrichten.
Levi GreVamva 23:19  Και θέλετε προσφέρει ένα τράγον εξ αιγών εις προσφοράν περί αμαρτίας και δύο αρνία, ενιαύσια εις θυσίαν ειρηνικής προσφοράς.
Levi UkrOgien 23:19  І спорядите́ одно́го козла на жертву за гріх, та двоє ягнят у віці року на жертву мирну.
Levi FreCramp 23:19  Vous immolerez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, et deux agneaux d'un an en sacrifice pacifique.
Levi SrKDEkav 23:19  Закољите и јарца једног за грех и два јагњета од године за жртву захвалну.
Levi PolUGdan 23:19  Złożycie też jednego kozła na ofiarę za grzech i dwa roczne baranki na ofiarę pojednawczą.
Levi FreSegon 23:19  Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, et deux agneaux d'un an en sacrifice d'actions de grâces.
Levi SpaRV190 23:19  Ofreceréis además un macho de cabrío por expiación; y dos corderos de un año en sacrificio de paces.
Levi HunRUF 23:19  Készítsetek el egy kecskebakot is vétekáldozatul, két egyéves bárányt pedig békeáldozatul.
Levi DaOT1931 23:19  Og I skal ofre en Gedebuk som Syndoffer og to aargamle Lam som Takoffer.
Levi TpiKJPB 23:19  Long dispela taim yupela mas sakrifais wanpela pikinini bilong ol meme bilong i stap ofa bilong sin na tupela pikinini sipsip i bilong namba wan yia bilong i stap wanpela sakrifais bilong ol ofa bilong givim bel isi.
Levi DaOT1871 23:19  Og I skulle lave een Gedebuk til Syndoffer, og to Lam, aargamle, til Takoffer.
Levi FreVulgG 23:19  Vous offrirez aussi un bouc pour le péché et deux agneaux d’un an comme hosties pacifiques ;
Levi PolGdans 23:19  Zabijecie też kozła jednego za grzech, i dwa baranki roczne na ofiarę spokojną.
Levi JapBungo 23:19  斯てまた牡山羊一匹を罪祭にささげ當歳の羔羊二匹を酬恩祭の犠牲にささぐべし
Levi GerElb18 23:19  Und ihr sollt einen Ziegenbock zum Sündopfer opfern und zwei einjährige Lämmer zum Friedensopfer.