Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 23:2  Speak to the children of Israel, and say to them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
Levi NHEBJE 23:2  "Speak to the children of Israel, and tell them, 'The set feasts of Jehovah, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.
Levi SPE 23:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
Levi ABP 23:2  Speak to the sons of Israel! And you shall say to them, The holiday feasts of the lord which you shall call them [2convocations 1for holy] -- these are my holiday feasts.
Levi NHEBME 23:2  "Speak to the children of Israel, and tell them, 'The set feasts of the Lord, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.
Levi Rotherha 23:2  Speak unto the sons of Israel and thou shalt say unto them, As for the appointed seasons of Yahweh, which ye shall proclaim as holy convocations, these, are they—my appointed seasons:—
Levi LEB 23:2  “Speak to the ⌞Israelites⌟, and say to them, ‘The festivals of Yahweh that you shall proclaim are holy assemblies; these are my appointed times.
Levi RNKJV 23:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of יהוה, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
Levi Jubilee2 23:2  Speak unto the sons of Israel and say unto them, The feasts of the LORD, unto which ye shall make a general convocation of all the people, these shall be my feasts.
Levi Webster 23:2  Speak to the children of Israel, and say to them, [Concerning] the feasts of the LORD, which ye shall proclaim [to be] holy convocations, [even] these [are] my feasts.
Levi Darby 23:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, [Concerning] the set feasts of Jehovah, which ye shall proclaim as holy convocations — these are my set feasts.
Levi ASV 23:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, The set feasts of Jehovah, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.
Levi LITV 23:2  Speak to the sons of Israel, and you shall say to them, The appointed feasts of Jehovah which you shall proclaim, holy gatherings, shall be these: These are My appointed seasons:
Levi Geneva15 23:2  Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, The feastes of ye Lord which yee shall call ye holie assemblies, euen these are my feasts.
Levi CPDV 23:2  Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: These are the feasts of the Lord, which you shall call holy.
Levi BBE 23:2  Say to the children of Israel, These are the fixed feasts of the Lord, which you will keep for holy meetings: these are my feasts.
Levi DRC 23:2  Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: These are the feasts of the Lord, which you shall call holy.
Levi GodsWord 23:2  "Tell the Israelites: These are the appointed festivals with the LORD, which you must announce as holy assemblies.
Levi JPS 23:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them: The appointed seasons of HaShem, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are My appointed seasons.
Levi KJVPCE 23:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the Lord, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
Levi NETfree 23:2  "Speak to the Israelites and tell them, 'These are the LORD's appointed times which you must proclaim as holy assemblies - my appointed times:
Levi AB 23:2  Speak to the children of Israel, and you shall say unto them, The feasts of the Lord which you shall call holy assemblies, these are My feasts.
Levi AFV2020 23:2  "Speak to the children of Israel and say to them, 'Concerning the appointed feasts of the LORD, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are My appointed feasts.
Levi NHEB 23:2  "Speak to the children of Israel, and tell them, 'The set feasts of the Lord, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.
Levi NETtext 23:2  "Speak to the Israelites and tell them, 'These are the LORD's appointed times which you must proclaim as holy assemblies - my appointed times:
Levi UKJV 23:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which all of you shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
Levi KJV 23:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the Lord, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
Levi KJVA 23:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the Lord, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
Levi AKJV 23:2  Speak to the children of Israel, and say to them, Concerning the feasts of the LORD, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
Levi RLT 23:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of Yhwh, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
Levi MKJV 23:2  Speak to the sons of Israel and say to them, The feasts of the LORD, which you shall proclaim, holy convocations, even these are My appointed feasts.
Levi YLT 23:2  `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, Appointed seasons of Jehovah, which ye proclaim, holy convocations, are these: they are My appointed seasons:
Levi ACV 23:2  Speak to the sons of Israel, and say to them, The set feasts of Jehovah, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.
Levi VulgSist 23:2  Loquere filiis Israel, et dices ad eos: Hae sunt feriae Domini, quas vocabitis sanctas.
Levi VulgCont 23:2  Loquere filiis Israel, et dices ad eos: Hæ sunt feriæ Domini, quas vocabitis sanctas.
Levi Vulgate 23:2  loquere filiis Israhel et dices ad eos hae sunt feriae Domini quas vocabitis sanctas
Levi VulgHetz 23:2  Loquere filiis Israel, et dices ad eos: Hæ sunt feriæ Domini, quas vocabitis sanctas.
Levi VulgClem 23:2  Loquere filiis Israël, et dices ad eos : Hæ sunt feriæ Domini, quas vocabitis sanctas.
Levi CzeBKR 23:2  Mluv k synům Izraelským a rci jim: Slavnosti Hospodinovy, kteréž nazývati budete shromáždění svatá, tyto jsou slavnosti mé:
Levi CzeB21 23:2  „Mluv k synům Izraele: Toto jsou Hospodinovy slavnosti, jež budete vyhlašovat jako svatá shromáždění; jsou to mé slavnosti:
Levi CzeCEP 23:2  „Mluv k Izraelcům a řekni jim: Slavnosti Hospodinovy, které budete svolávat, jsou bohoslužebná shromáždění. Jsou to mé slavnosti.
Levi CzeCSP 23:2  Promluv k synům Izraele a řekni jim: Toto jsou Hospodinovy svátky, které budete svolávat, svatá shromáždění -- to jsou mé svátky:
Levi PorBLivr 23:2  Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: As solenidades do SENHOR, as quais proclamareis santas convocações, aquelas serão minhas solenidades.
Levi Mg1865 23:2  Mitenena amin’ ny Zanak’ Isiraely hoe: Ny amin’ ny fotoam-pivavahana voatendrin’ i Jehovah, izay hantsoinareo ho fivoriana masìna, dia izao no izy:
Levi FinPR 23:2  "Puhu israelilaisille ja sano heille: Herran juhla-ajat, joiksi teidän on kuulutettava pyhät kokoukset, minun juhla-aikani, ovat nämä.
Levi FinRK 23:2  ”Sano israelilaisille: Nämä ovat Herran juhla-ajat, minun juhla-aikani, jolloin teidän on kutsuttava kokoon pyhä kokous.
Levi ChiSB 23:2  你告訴以色列子民說:以下是我的節日,是你們應召集聖會的上主節日。安息日
Levi CopSahBi 23:2  ϫⲉ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛϣⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲓⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϣⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲁϣⲁ
Levi ChiUns 23:2  「你晓谕以色列人说:耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。
Levi BulVeren 23:2  Говори на израилевите синове и им кажи: ГОСПОДНИТЕ празници, в които ще свиквате свети събрания, Моите празници, са тези:
Levi AraSVD 23:2  «كَلِّمْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَقُلْ لَهُمْ: مَوَاسِمُ ٱلرَّبِّ ٱلَّتِي فِيهَا تُنَادُونَ مَحَافِلَ مُقَدَّسَةً. هَذِهِ هِيَ مَوَاسِمِي:
Levi SPDSS 23:2  . . . . . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 23:2  Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: La festoj de la Eternulo, kiujn vi nomos sanktaj kunvenoj, jen ili estas, Miaj festoj.
Levi ThaiKJV 23:2  “จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า เทศกาลเลี้ยงตามกำหนดแด่พระเยโฮวาห์ ซึ่งเจ้าจะต้องประกาศว่าเป็นการประชุมบริสุทธิ์ คือเทศกาลเลี้ยงตามกำหนดของเรานั้นมีดังนี้
Levi OSHB 23:2  דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מוֹעֲדָֽי׃
Levi SPMT 23:2  דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם מועדי יהוה אשר תקראו אתם מקראי קדש אלה הם מועדי
Levi BurJudso 23:2  သင်တို့သည် စီရင်ရသော ဓမ္မစည်းဝေးခြင်းတည်းဟူသော ငါ ထာဝရဘုရား၏ ပွဲတော်များဟူမူကား၊-
Levi FarTPV 23:2  در مورد عیدهای مذهبی، هنگامی‌که مردم اسرائیل برای نیایش جمع می‌شوند، داد.
Levi UrduGeoR 23:2  “Isrāīliyoṅ ko batānā ki yih merī, Rab kī īdeṅ haiṅ jin par tumheṅ logoṅ ko muqaddas ijtimā ke lie jamā karnā hai.
Levi SweFolk 23:2  Säg till Israels barn: Herrens högtider ska ni utlysa som heliga sammankomster, de är mina högtider.
Levi GerSch 23:2  Das sind die Feste des HERRN, da ihr heilige Festversammlungen einberufen sollt; das sind meine Feste:
Levi TagAngBi 23:2  Salitain mo sa mga anak ni Israel at sabihin mo sa kanila, ang mga takdang kapistahan sa Panginoon, na inyong itatanyag na mga banal na pagpupulong, ay mga ito nga ang aking mga takdang kapistahan.
Levi FinSTLK2 23:2  "Puhu israelilaisille ja sano heille: Herran juhla-ajat, joiksi teidän on kuulutettava pyhät kokoukset, minun juhlani, ovat nämä:
Levi Dari 23:2  خداوند به موسی فرمود: «وقتی قوم اسرائیل برای عبادت و برگزاری اعیاد مذهبی بحضور من جمع می شوند باید مقررات ذیل را رعایت کنند:
Levi SomKQA 23:2  Dadka reer binu Israa'iil la hadal oo waxaad ku tidhaahdaa, Kuwanu waa Rabbiga iidihiisa la amray, oo aad naadin doontaan inay ahaadaan shirar quduus ah. Xataa kuwanu waa iidahayga la amray.
Levi NorSMB 23:2  «Tala til Israels-folket, og seg til deim: «No skal eg nemna dykk Herrens høgtider, dei dagarne som de skal kalla folket i hop til eit heilagt møte og halda høgtid for meg!
Levi Alb 23:2  "Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Ja festat e Zotit, që ju do t'i shpallni si mbledhje të shenjta. Festat e mia janë këto:
Levi KorHKJV 23:2  이스라엘 자손에게 말하고 그들에게 이르라. 너희가 거룩한 집회로 선포할 주의 명절들에 관하여는 이것들이 곧 나의 명절들이니라.
Levi SrKDIjek 23:2  Кажи синовима Израиљевим, и реци им: празници Господњи, које ћете звати свети сабори, ово су празници моји:
Levi Wycliffe 23:2  and thou schalt seye to hem, These ben the feries of the Lord, whiche ye schulen clepe hooli.
Levi Mal1910 23:2  നീ യിസ്രായേൽമക്കളോടു പറയേണ്ടതു: എന്റെ ഉത്സവങ്ങൾ, വിശുദ്ധസഭായോഗം വിളിച്ചുകൂട്ടേണ്ടുന്ന യഹോവയുടെ ഉത്സവങ്ങൾ ആവിതു:
Levi KorRV 23:2  이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희가 공포하여 성회를 삼을 여호와의 절기는 이러하니라
Levi Azeri 23:2  "ائسرايئل اؤولادلارينا دانيش و اونلارا بله دِه: «ربّئن تعيئن اتدئيي واختلار کي، اونلاري موقدّس ييغينلار چاغيراجاقسينيز، منئم تعيئن اتدئيئم واختلار بونلاردير:
Levi SweKarlX 23:2  Tala til Israels barn, och säg til dem: Desse äro HERrans högtider, som I skolen kalla heliga och mina högtider, då I samman kommen.
Levi KLV 23:2  “ jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, je ja' chaH, ‘The cher yupma'mey vo' joH'a', nuq SoH DIchDaq proclaim Daq taH le' convocations, 'ach Dochvammey 'oH wIj cher yupma'mey.
Levi ItaDio 23:2  Parla a’ figliuoli di Israele, e di’ loro: Quant’è alle feste solenni del Signore, le quali voi bandirete per sante raunanze, queste son le mie feste solenni.
Levi RusSynod 23:2  объяви сынам Израилевым и скажи им о праздниках Господних, в которые должно созывать священные собрания. Вот праздники Мои:
Levi CSlEliza 23:2  глаголи сыном Израилевым и речеши к ним: праздницы Господни, яже наречете нарочитыя святыя, сии суть праздницы Мои:
Levi ABPGRK 23:2  λάλησον τοις υιοίς Ισραήλ και ερείς προς αυτούς αι εορταί κυρίου ας καλέσετε αυτάς κλητάς αγίας αύταί εισιν αι εορταί μου
Levi FreBBB 23:2  Parle aux fils d'Israël et dis-leur : [Voici] les solennités de l'Eternel que vous publierez comme convocations saintes. Ce sont ici mes solennités.
Levi LinVB 23:2  Loba na bana ba-Israel bo­ye : Biyenga bya Yawe, biye bato banso bakobyangema o lisanga lisantu, bya­ngo biye :
Levi HunIMIT 23:2  Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: az Örökkévaló ünnepei, amelyeket hirdessetek szent gyülekezések gyanánt – ezek az én ünnepeim.
Levi ChiUnL 23:2  告以色列族云、耶和華之節期、汝當宣告爲聖會、
Levi VietNVB 23:2  Con nói với dân Y-sơ-ra-ên và dạy họ rằng: Sau đây là những lễ Ta ấn định, những ngày lễ của CHÚA, là những ngày các ngươi công bố cuộc hội họp thánh.
Levi LXX 23:2  λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς αἱ ἑορταὶ κυρίου ἃς καλέσετε αὐτὰς κλητὰς ἁγίας αὗταί εἰσιν ἑορταί μου
Levi CebPinad 23:2  Isulti mo sa mga anak sa Israel, ug ipamulong mo kanila: Ang tinudlo nga mga fiesta ni Jehova, nga igamantala ninyo ingon nga balaan nga mga pagkatigum, bisan kini mao ang akong mga fiesta nga tinudlo.
Levi RomCor 23:2  „Vorbeşte copiilor lui Israel şi spune-le: ‘Iată sărbătorile Domnului, pe care le veţi vesti ca adunări sfinte, iată sărbătorile Mele:
Levi Pohnpeia 23:2  kosonned en sarawi pwukat ni ahnsou me mehn Israel kan pahn kin pokonpenehn wia kaudok.
Levi HunUj 23:2  Szólj Izráel fiaihoz, és mondd el nekik, hogy melyek az Úr ünnepei, amelyeket ki kell hirdetnetek, szent ünnepre való hívással. Ezek az én ünnepeim:
Levi GerZurch 23:2  Rede mit den Israeliten und sprich zu ihnen: Dies sind meine Festzeiten, die Festzeiten des Herrn, für die ihr heilige Festversammlungen ausrufen sollt.
Levi GerTafel 23:2  Rede zu den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Anlangend die Feiertage Jehovahs, die ihr ausrufen sollt, als Zusammenberufungen der Heiligkeit, so sind dies Meine Feiertage.
Levi RusMakar 23:2  объяви сынамъ Израилевымъ, и скажи имъ: вотъ праздники Господни, въ которые должно созывать священныя собранія; вотъ праздники Мои.
Levi PorAR 23:2  Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: As festas fixas do Senhor, que proclamareis como santas convocações, são estas:
Levi DutSVVA 23:2  Spreek tot de kinderen Israëls, en zeg tot hen: De gezette hoogtijden des Heeren, welke gijlieden uitroepen zult, zullen heilige samenroepingen zijn; deze zijn Mijn gezette hoogtijden.
Levi FarOPV 23:2  «بنی‌اسرائیل را خطاب کرده، به ایشان بگو: موسمهای خداوند که آنها رامحفلهای مقدس خواهید خواند، اینهاموسمهای من می‌باشند.
Levi Ndebele 23:2  Tshono ebantwaneni bakoIsrayeli uthi kubo: Imikhosi emisiweyo yeNkosi elizayimemezela ibe zinhlangano ezibiziweyo ezingcwele, le yimikhosi yami emisiweyo.
Levi PorBLivr 23:2  Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: As solenidades do SENHOR, as quais proclamareis santas convocações, aquelas serão minhas solenidades.
Levi Norsk 23:2  Tal til Israels barn og si til dem: Dette er Herrens høitider - mine høitider - som I skal utrope som hellige sammenkomster:
Levi SloChras 23:2  Govori sinom Izraelovim in jim reci: Prazniki Gospodovi, ki jih razglasite za sveta zborovanja, le-ti so prazniki moji.
Levi Northern 23:2  «İsrail övladlarına belə de: “Rəbbin təyin etdiyi bayramlar, Mənim bayramlarım bunlardır. Bu vaxt müqəddəs toplantı çağırın:
Levi GerElb19 23:2  Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Die Feste Jehovas, die ihr als heilige Versammlungen ausrufen sollt, meine Feste sind diese:
Levi LvGluck8 23:2  Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: Tā Kunga svētkiem, ko jums būs izsaukt, būs būt svētām sapulcēm; šie ir Mani svētki.
Levi PorAlmei 23:2  Falla aos filhos de Israel, e dize-lhes: As solemnidades do Senhor, que convocareis, serão sanctas convocações: estas são as minhas solemnidades:
Levi ChiUn 23:2  「你曉諭以色列人說:耶和華的節期,你們要宣告為聖會的節期。
Levi SweKarlX 23:2  Tala till Israels barn, och säg till dem: Desse äro Herrans högtider, som I skolen kalla heliga och mina högtider, då I sammankommen.
Levi SPVar 23:2  דבר אל בני ישראל ואמרת אליהם מועדי יהוה אשר תקראו אתם מקראי קדש אלה הם מועדי
Levi FreKhan 23:2  "Parle aux enfants d’Israël et dis-leur les solennités de l’Éternel, que vous devez célébrer comme convocations saintes. Les voici, mes solennités:
Levi FrePGR 23:2  Parle aux enfants d'Israël et dis-leur : Quant aux solennités de l'Éternel, que vous annoncerez comme saintes convocations, voici quelles sont mes solennités.
Levi PorCap 23:2  «Fala aos filhos de Israel e diz-lhes: ‘As festas do Senhor são aquelas nas quais convocareis assembleias sagradas. Eis aqui as minhas festas:
Levi JapKougo 23:2  「イスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたが、ふれ示して聖会とすべき主の定めの祭は次のとおりである。これらはわたしの定めの祭である。
Levi GerTextb 23:2  Rede mit den Israeliten und sprich zu ihnen: Die Festzeiten Jahwes, die ihr auszurufen habt als Festversammlungen am Heiligtume - folgende sind meine Festzeiten.
Levi Kapingam 23:2  Aanei la nia haganoho hai-daumaha mai gi-di-Au ala e-hai go digau Israel i-di nadau madagoaa ma-ga-dagabuli belee hai-daumaha:
Levi SpaPlate 23:2  “Habla a los hijos de Israel y diles: Las fiestas solemnes de Yahvé, que celebraréis como asambleas santas, son estas:
Levi WLC 23:2  דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מוֹעֲדָֽי׃
Levi LtKBB 23:2  „Paskelbk izraelitams Viešpaties šventes, per kurias turite sušaukti susirinkimą.
Levi Bela 23:2  абвясьці сынам Ізраілевым і скажы ім пра сьвяты Гасподнія, у якія трэба склікаць сьвяшчэнныя сходы. Вось сьвяты Мае:
Levi GerBoLut 23:2  Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Dies sind die Feste des HERRN, die ihr heilig und meine Feste heilien sollt, da ihr zusammenkommt.
Levi FinPR92 23:2  "Sano israelilaisille: Nämä ovat Herralle omistetut juhla-ajat, minun juhla-aikani, jolloin teidän tulee kutsua kansa koolle pyhään kokoukseen.
Levi SpaRV186 23:2  Habla a los hijos de Israel, y díles: Las solemnidades de Jehová, a las cuales convocaréis santas convocaciones, serán estas mis solemnidades.
Levi NlCanisi 23:2  Beveel de Israëlieten, en zeg hun: De feestdagen van Jahweh, waarop gij een godsdienstige bijeenkomst moet houden, zijn mijn volgende feesten.
Levi GerNeUe 23:2  "Gib den Israeliten weiter: Die Feste Jahwes, die ihr als heilige Versammlungen ausrufen sollt, sind die Folgenden:
Levi UrduGeo 23:2  ”اسرائیلیوں کو بتانا کہ یہ میری، رب کی عیدیں ہیں جن پر تمہیں لوگوں کو مُقدّس اجتماع کے لئے جمع کرنا ہے۔
Levi AraNAV 23:2  «أَوْصِ بَنِي إِسْرَائِيلَ: هَذِهِ هِيَ مَوَاسِمِي وَأَعْيَادِي الَّتِي تُعْلِنُونَهَا مَحَافِلَ مُقَدَّسَةً.
Levi ChiNCVs 23:2  “你要告诉以色列人,对他们说:我指定的节日,就是耶和华指定的节日,你们应当召集圣会。
Levi ItaRive 23:2  "Parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Ecco le solennità dell’Eterno, che voi bandirete come sante convocazioni. Le mie solennità son queste.
Levi Afr1953 23:2  Spreek met die kinders van Israel en sê vir hulle: Die feestye van die HERE wat julle moet uitroep as heilige samekomste dit is my feestye.
Levi RusSynod 23:2  «Объяви сынам Израилевым и скажи им о праздниках Господних, в которые должно созывать священные собрания. Вот праздники Мои:
Levi UrduGeoD 23:2  “इसराईलियों को बताना कि यह मेरी, रब की ईदें हैं जिन पर तुम्हें लोगों को मुक़द्दस इजतिमा के लिए जमा करना है।
Levi TurNTB 23:2  “İsrail halkına de ki, ‘Kutsal toplantılar olarak ilan edeceğiniz bayramlarım, RAB'bin bayramları şunlardır:’ ”
Levi DutSVV 23:2  Spreek tot de kinderen Israels, en zeg tot hen: De gezette hoogtijden des HEEREN, welke gijlieden uitroepen zult, zullen heilige samenroepingen zijn; deze zijn Mijn gezette hoogtijden.
Levi HunKNB 23:2  »Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ezek az Úr azon ünnepei, amelyeket szenteknek kell hívnotok.
Levi Maori 23:2  Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, Ko nga hakari nunui a Ihowa, e karangatia e koutou hei huihuinga tapu, ko enei aku hakari.
Levi HunKar 23:2  Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik az Úrnak ünnepeit, a melyeken szent gyülekezésekre kell összegyülekeznetek. Ezek azok az én ünnepeim:
Levi Viet 23:2  Hãy truyền cho dân Y-sơ-ra-ên rằng: Nầy là những ngày lễ của Ðức Giê-hô-va các ngươi hãy rao truyền ra là các hội thánh.
Levi Kekchi 23:2  —Ta̱ye reheb laj Israel cˈaˈru naxye li chakˈrab chirixeb li ninkˈe li teˈxba̱nu nak teˈxchˈutub ribeb chinlokˈoninquil. La̱at ta̱ye resil reheb nak li ninkˈe li teˈxba̱nu, aˈan kˈaxal lokˈ.
Levi Swe1917 23:2  Tala till Israels barn och säg till dem: Dessa äro HERRENS högtider, vilka I skolen utlysa såsom heliga sammankomster; mina högtider äro dessa:
Levi SP 23:2  דבר אל בני ישראל ואמרת אליהם מועדי יהוה אשר תקראו אתם מקראי קדש אלה הם מועדי
Levi CroSaric 23:2  "Kaži Izraelcima i reci im: Blagdani Jahvini koje imate sazivati jesu sveti zborovi. Ovo su moji blagdani:
Levi VieLCCMN 23:2  Hãy nói với con cái Ít-ra-en và bảo chúng : Các đại lễ của ĐỨC CHÚA là những ngày mà các ngươi phải triệu tập những cuộc họp để thờ phượng Ta. Đây là những đại lễ của Ta :
Levi FreBDM17 23:2  Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Les fêtes solennelles de l’Eternel, que vous publierez, seront de saintes convocations ; et ce sont ici mes fêtes solennelles.
Levi FreLXX 23:2  Parle aux fils d'Israël, et dis-leur : Les fêtes du Seigneur, que vous appellerez saintes et solennelles, ce sont mes fêtes.
Levi Aleppo 23:2  דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם מועדי יהוה אשר תקראו אתם מקראי קדש—אלה הם מועדי
Levi MapM 23:2  דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם מוֹעֲדֵ֣י יְהֹוָ֔ה אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מוֹעֲדָֽי׃
Levi HebModer 23:2  דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם מועדי יהוה אשר תקראו אתם מקראי קדש אלה הם מועדי׃
Levi Kaz 23:2  — Исраил халқына мынаны айт: Менің тағайындаған мейрамдарым төмендегідей. Оларды Маған, Жаратқан Иеге, бағышталған жиналыс күндері деп жариялаңдар!
Levi FreJND 23:2  Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Les jours solennels de l’Éternel, que vous publierez, seront de saintes convocations. Ce sont ici mes jours solennels :
Levi GerGruen 23:2  "Rede mit den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: 'Des Herrn Feste, die ihr als heilige Vorlesungstage feiern sollt, dies sind meine Feste:
Levi SloKJV 23:2  „Govori Izraelovim otrokom in jim reci: ‚Glede Gospodovih praznovanj, katere boste razglašali, da bodo sveti sklici, celó ta so moja praznovanja.
Levi Haitian 23:2  -Pale ak moun pèp Izrayèl yo. W'a di yo pou mwen: Men jou pou nou mande pèp la pou li reyini pou fè fèt pou Seyè a. Men lè pou nou fè fèt pou mwen.
Levi FinBibli 23:2  Puhu Israelin lapsille ja sano heille: nämät ovat Herran juhlat, jotka teidän pitää kutsuman pyhiksi kokouksiksi: ne ovat minun juhlani.
Levi Geez 23:2  ንግሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወበሎሙ ፡ በዓላቲሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዘሰመይክሙ ፡ በቅዱስ ፡ አስማት ፡ ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ በዓላቲየ ።
Levi SpaRV 23:2  Habla á los hijos de Israel, y diles: Las solemnidades de Jehová, las cuales proclamaréis santas convocaciones, aquestas serán mis solemnidades.
Levi WelBeibl 23:2  “Dwed wrth bobl Israel: “Dw i wedi dewis amserau penodol i chi eu cadw fel gwyliau pan fyddwch chi'n dod at eich gilydd i addoli:
Levi GerMenge 23:2  »Teile den Israeliten folgende Verordnungen mit: Die Feste des HERRN, die ihr als Festversammlungen am Heiligtum ausrufen sollt, meine Feste, sind folgende:«
Levi GreVamva 23:2  Λάλησον προς τους υιούς Ισραήλ και ειπέ προς αυτούς, Αι εορταί του Κυρίου, τας οποίας θέλετε διακηρύξει συγκαλέσεις αγίας, αύται είναι αι εορταί μου.
Levi UkrOgien 23:2  „Промовляй до Ізраїлевих синів і скажеш їм: Свята Господні, що в них склика́тимете святі збори, оце вони, свята Мої:
Levi FreCramp 23:2  " Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Voici les solennités de Yahweh que vous publierez pour être de saintes assemblées ; ce sont mes solennités.
Levi SrKDEkav 23:2  Кажи синовима Израиљевим, и реци им: Празници Господњи, које ћете звати свети сабори, ово су празници моји:
Levi PolUGdan 23:2  Przemów do synów Izraela i powiedz im: Uroczyste święta Pana, które będziecie ogłaszać jako święte zgromadzenia. One są moimi uroczystymi świętami.
Levi FreSegon 23:2  Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Les fêtes de l'Éternel, que vous publierez, seront de saintes convocations. Voici quelles sont mes fêtes.
Levi SpaRV190 23:2  Habla á los hijos de Israel, y diles: Las solemnidades de Jehová, las cuales proclamaréis santas convocaciones, aquestas serán mis solemnidades.
Levi HunRUF 23:2  Szólj Izráel fiaihoz, és mondd meg nekik: Ezek az Úr ünnepei, amelyeken szent összejövetelt kell egybehívnotok. Ezek az én ünnepeim:
Levi DaOT1931 23:2  Tal til Israeliterne og sig til dem: Hvad angaar HERRENS Festtider, hvilke I skal udraabe som Højtidsstævner, da er mine Festtider følgende:
Levi TpiKJPB 23:2  Toktok long ol pikinini bilong Isrel na tok olsem long ol, Dispela i tokaut long ol bikpela kaikai bilong BIKPELA, yupela mas autim toksave long dispela i stap ol bung i holi, yes ol dispela i stap ol bikpela kaikai bilong Mi.
Levi DaOT1871 23:2  Tal til Israels Børn og sig til dem: Hvad angaar Herrens bestemte Tider, som I skulle udraabe som hellige Sammenkaldelser, da ere disse mine bestemte Tider.
Levi FreVulgG 23:2  Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Voici les fêtes du Seigneur que vous appellerez saintes.
Levi PolGdans 23:2  Powiedz synom Izraelskim, a mów im: Święta uroczyste Pańskie, które nazywać będziecie zgromadzenia święte, te są święta uroczyste moje.
Levi JapBungo 23:2  イスラエルの子孫につげて之に言へ汝らが宣告て聖會となすべきヱホバの節期は是のごとし我が節期はすなはち是なり
Levi GerElb18 23:2  Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Die Feste Jehovas, die ihr als heilige Versammlungen ausrufen sollt, meine Feste sind diese: