Levi
|
RWebster
|
23:4 |
These are the feasts of the LORD, holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
|
Levi
|
NHEBJE
|
23:4 |
"'These are the set feasts of Jehovah, even holy convocations, which you shall proclaim in their appointed season.
|
Levi
|
SPE
|
23:4 |
And these are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
|
Levi
|
ABP
|
23:4 |
These are the holiday feasts to the lord, [2convocations 1holy], which you shall call them in their seasons.
|
Levi
|
NHEBME
|
23:4 |
"'These are the set feasts of the Lord, even holy convocations, which you shall proclaim in their appointed season.
|
Levi
|
Rotherha
|
23:4 |
These, are the appointed seasons of Yahweh, holy convocations,—which ye shall proclaim in their appointed season:—
|
Levi
|
LEB
|
23:4 |
“ ‘These are Yahweh’s appointed times, holy assemblies, which you shall proclaim at their appointed time.
|
Levi
|
RNKJV
|
23:4 |
These are the feasts of יהוה, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
|
Levi
|
Jubilee2
|
23:4 |
These are the feasts of the LORD, the holy convocations, which ye shall proclaim in their appointed times.
|
Levi
|
Webster
|
23:4 |
These [are] the feasts of the LORD, holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
|
Levi
|
Darby
|
23:4 |
These are the set feasts of Jehovah, holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons:
|
Levi
|
ASV
|
23:4 |
These are the set feasts of Jehovah, even holy convocations, which ye shall proclaim in their appointed season.
|
Levi
|
LITV
|
23:4 |
These are appointed seasons of Jehovah, holy gatherings which you shall proclaim in their appointed seasons:
|
Levi
|
Geneva15
|
23:4 |
These are the feastes of the Lord, and holie conuocations, which yee shall proclaime in their seasons.
|
Levi
|
CPDV
|
23:4 |
Therefore, these are the feasts of the Lord, which you must celebrate in their times.
|
Levi
|
BBE
|
23:4 |
These are the fixed feasts of the Lord, the holy days of worship which you will keep at their regular times.
|
Levi
|
DRC
|
23:4 |
These also are the holy days of the Lord, which you must celebrate in their seasons.
|
Levi
|
GodsWord
|
23:4 |
"The following are the LORD's appointed festivals with holy assemblies, which you must announce at their appointed times.
|
Levi
|
JPS
|
23:4 |
These are the appointed seasons of HaShem, even holy convocations, which ye shall proclaim in their appointed season.
|
Levi
|
KJVPCE
|
23:4 |
¶ These are the feasts of the Lord, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
|
Levi
|
NETfree
|
23:4 |
"'These are the LORD's appointed times, holy assemblies, which you must proclaim at their appointed time.
|
Levi
|
AB
|
23:4 |
These are the feasts to the Lord, holy convocations, which you shall call in their seasons.
|
Levi
|
AFV2020
|
23:4 |
These are the appointed feasts of the LORD, holy convocations which you shall proclaim in their appointed seasons.
|
Levi
|
NHEB
|
23:4 |
"'These are the set feasts of the Lord, even holy convocations, which you shall proclaim in their appointed season.
|
Levi
|
NETtext
|
23:4 |
"'These are the LORD's appointed times, holy assemblies, which you must proclaim at their appointed time.
|
Levi
|
UKJV
|
23:4 |
These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which all of you shall proclaim in their seasons.
|
Levi
|
KJV
|
23:4 |
These are the feasts of the Lord, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
|
Levi
|
KJVA
|
23:4 |
These are the feasts of the Lord, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
|
Levi
|
AKJV
|
23:4 |
These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which you shall proclaim in their seasons.
|
Levi
|
RLT
|
23:4 |
These are the feasts of Yhwh, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
|
Levi
|
MKJV
|
23:4 |
These are the appointed feasts of the LORD, holy convocations which you shall proclaim in their appointed seasons.
|
Levi
|
YLT
|
23:4 |
`These are appointed seasons of Jehovah, holy convocations, which ye proclaim in their appointed seasons:
|
Levi
|
ACV
|
23:4 |
These are the set feasts of Jehovah, even holy convocations, which ye shall proclaim in their appointed season:
|
Levi
|
PorBLivr
|
23:4 |
Estas são as solenidades do SENHOR, as convocações santas, às quais convocareis em seus tempos.
|
Levi
|
Mg1865
|
23:4 |
Izao no fotoam-pivavahana voatendrin’ i Jehovah, dia fivoriana masìna hantsoinareo amin’ ny fotoany avy:
|
Levi
|
FinPR
|
23:4 |
Nämä ovat Herran juhla-ajat, pyhät kokoukset, jotka teidän on kuulutettava määräajallansa:
|
Levi
|
FinRK
|
23:4 |
”Nämä ovat Herran juhla-ajat, pyhät kokoukset, jotka teidän on kuulutettava määräaikoina:
|
Levi
|
ChiSB
|
23:4 |
以下是上主的節日,你們應依照時期召集聖會:逾越節
|
Levi
|
CopSahBi
|
23:4 |
ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛϣⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲓⲛⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲟⲉⲓϣ
|
Levi
|
ChiUns
|
23:4 |
耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些。」
|
Levi
|
BulVeren
|
23:4 |
Това са ГОСПОДНИТЕ празници, свети събрания, които ще свиквате на времената им:
|
Levi
|
AraSVD
|
23:4 |
«هَذِهِ مَوَاسِمُ ٱلرَّبِّ، ٱلْمَحَافِلُ ٱلْمُقَدَّسَةُ ٱلَّتِي تُنَادُونَ بِهَا فِي أَوْقَاتِهَا:
|
Levi
|
SPDSS
|
23:4 |
. . . . . . . אותם .
|
Levi
|
Esperant
|
23:4 |
Jen estas la festoj de la Eternulo, sanktaj kunvenoj, kiujn vi kunvokados en ilia tempo:
|
Levi
|
ThaiKJV
|
23:4 |
ต่อไปนี้เป็นเทศกาลเลี้ยงตามกำหนดแด่พระเยโฮวาห์ เป็นการประชุมบริสุทธิ์ ซึ่งเจ้าจะต้องประกาศตามเวลากำหนดให้เขาทราบ
|
Levi
|
OSHB
|
23:4 |
אֵ֚לֶּה מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה מִקְרָאֵ֖י קֹ֑דֶשׁ אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם בְּמוֹעֲדָֽם׃
|
Levi
|
SPMT
|
23:4 |
אלה מועדי יהוה מקראי קדש אשר תקראו אתם במועדם
|
Levi
|
BurJudso
|
23:4 |
အချိန်တန်မှ သင်တို့ကြော်ငြာရသော ဓမ္မစည်းဝေးခြင်းတည်းဟူသော ထာဝရဘုရား၏ ပွဲတော်များ ဟူမူကား၊-
|
Levi
|
FarTPV
|
23:4 |
این عیدهای مقدّس باید در زمانهای مشخصی برگزار شوند.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
23:4 |
Yih Rab kī īdeṅ haiṅ jin par tumheṅ logoṅ ko muqaddas ijtimā ke lie jamā karnā hai.
|
Levi
|
SweFolk
|
23:4 |
Detta är Herrens högtider, de heliga sammankomster som ni ska utlysa på bestämda tider:
|
Levi
|
GerSch
|
23:4 |
Das sind aber die Feste des HERRN, die heiligen Versammlungen, die ihr zu festgesetzten Zeiten einberufen sollt:
|
Levi
|
TagAngBi
|
23:4 |
Ito ang mga takdang kapistahan sa Panginoon ng mga banal na pagpupulong na inyong itatanyag sa takdang panahon.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
23:4 |
Nämä ovat Herran juhlat, pyhät kokoukset, jotka teidän on kuulutettava määräajallaan:
|
Levi
|
Dari
|
23:4 |
این اعیاد مقدس باید در اوقات مقرر برگزار و تجلیل شوند.
|
Levi
|
SomKQA
|
23:4 |
Kuwanu waa Rabbiga iidihiisa la amray, oo ah shirar quduus ah, oo ay tahay inaad naadisaan wakhtigooda la amray.
|
Levi
|
NorSMB
|
23:4 |
Herrens høgtider, dei heilage møti som de skal kalla i hop, kvart på si visse tid, det er desse:
|
Levi
|
Alb
|
23:4 |
Këto janë festat e Zotit, mbledhjet e shenjta që ju do t'i shpallni në kohën e tyre.
|
Levi
|
KorHKJV
|
23:4 |
¶너희가 정한 때에 거룩한 집회로 선포할 주의 명절들은 이러하니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
23:4 |
Ово су празници Господњи, сабори свети, на које ћете се сабирати у вријеме њихово:
|
Levi
|
Wycliffe
|
23:4 |
These ben the hooli feries of the Lord, whiche ye owen to halewe in her tymes.
|
Levi
|
Mal1910
|
23:4 |
അതതുകാലത്തു വിശുദ്ധസഭായോഗം വിളിച്ചുകൂട്ടേണ്ടുന്ന യഹോവയുടെ ഉത്സവങ്ങൾ ആവിതു:
|
Levi
|
KorRV
|
23:4 |
기한에 미쳐 너희가 공포하여 성회로 삼을 여호와의 절기는 이러하니라
|
Levi
|
Azeri
|
23:4 |
بونلار ربّئن تعيئن اتدئيي واختلاردير، موقدّس ييغينلارديرلار کي، سئز گرک اونلارا بو واختلاري بايرام اعلان ادهسئنئز
|
Levi
|
SweKarlX
|
23:4 |
Desse äro de HERrans högtider, dem I skolen kalla helga högtider, då I samman kommen:
|
Levi
|
KLV
|
23:4 |
“‘ Dochvammey 'oH the cher yupma'mey vo' joH'a', 'ach le' convocations, nuq SoH DIchDaq proclaim Daq chaj wIv season.
|
Levi
|
ItaDio
|
23:4 |
Queste sono le feste solenni del Signore, sante raunanze, le quali voi bandirete nelle loro stagioni:
|
Levi
|
RusSynod
|
23:4 |
Вот праздники Господни, священные собрания, которые вы должны созывать в свое время:
|
Levi
|
CSlEliza
|
23:4 |
Сии праздницы Господу наречены святи, яже наречете сия во времена их:
|
Levi
|
ABPGRK
|
23:4 |
αύται αι εορταί τω κυρίω κληταί άγιαι ας καλέσετε αυτάς εν τοις καιροίς αυτών
|
Levi
|
FreBBB
|
23:4 |
Voici les fêtes de l'Eternel, les convocations saintes que vous publierez en leur saison.
|
Levi
|
LinVB
|
23:4 |
Tala biyenga bya Yawe ; o makita masantu okobyanga bana ba-Israel soko elaka ekoki.
|
Levi
|
HunIMIT
|
23:4 |
Ezek az Örökkévaló ünnepei, a szent gyülekezések, melyeket hirdessetek az ő idejükben.
|
Levi
|
ChiUnL
|
23:4 |
此外耶和華之節期、屆時、爾必宣告爲聖會、
|
Levi
|
VietNVB
|
23:4 |
Đây là những lễ được CHÚA ấn định, những cuộc hội họp thánh các ngươi phải công bố vào thời điểm đã định:
|
Levi
|
LXX
|
23:4 |
αὗται αἱ ἑορταὶ τῷ κυρίῳ κληταὶ ἅγιαι ἃς καλέσετε αὐτὰς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν
|
Levi
|
CebPinad
|
23:4 |
Kini mao ang tinudlo nga mga fiesta ni Jehova, bisan ang mga pagkatigum nga balaan, nga igamantala ninyo sa ilang tinudlo nga panahon.
|
Levi
|
RomCor
|
23:4 |
Iată sărbătorile Domnului, cu adunări sfinte, pe care le veţi vesti la vremile lor hotărâte.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
23:4 |
Eri, iet kan soangen sarawi kan me kumwail pahn kin wia ni ahnsou me kileldi kan.
|
Levi
|
HunUj
|
23:4 |
Ezek az Úr ünnepei, a szent összegyülekezések, amelyeket ki kell hirdetnetek meghatározott idejükben:
|
Levi
|
GerZurch
|
23:4 |
Dies sind die Festzeiten des Herrn, die heiligen Festversammlungen, die ihr zu ihrer festgesetzten Zeit ausrufen sollt:
|
Levi
|
GerTafel
|
23:4 |
Dies sind Jehovahs Feiertage, Zusammenberufungen der Heiligkeit die ihr an den Feiertagen berufen sollt.
|
Levi
|
RusMakar
|
23:4 |
Вотъ праздники Госіюдни, сващенныя собранія, которыя вы должны созывать въ свое время:
|
Levi
|
PorAR
|
23:4 |
São estas as festas fixas do Senhor, santas convocações, que proclamareis no seu tempo determinado:
|
Levi
|
DutSVVA
|
23:4 |
Deze zijn de gezette hoogtijden des Heeren, de heilige samenroepingen, welke gij uitroepen zult op hun gezetten tijd.
|
Levi
|
FarOPV
|
23:4 |
«اینها موسمهای خداوند و محفلهای مقدس میباشد، که آنها را در وقتهای آنها اعلان باید کرد.
|
Levi
|
Ndebele
|
23:4 |
Le yimikhosi emisiweyo yeNkosi, inhlangano ezibiziweyo ezingcwele elizazimemezela ngesikhathi sazo esimisiweyo.
|
Levi
|
PorBLivr
|
23:4 |
Estas são as solenidades do SENHOR, as convocações santas, às quais convocareis em seus tempos.
|
Levi
|
Norsk
|
23:4 |
Dette er Herrens høitider, de hellige sammenkomster, som I skal utrope til deres fastsatte tider:
|
Levi
|
SloChras
|
23:4 |
To so prazniki Gospodovi, sveta zborovanja, ki jih razglasíte v njih določenih časih.
|
Levi
|
Northern
|
23:4 |
Rəbbin təyin etdiyi bu müqəddəs toplantı günlərini bayramlar elan edin.
|
Levi
|
GerElb19
|
23:4 |
Dies sind die Feste Jehovas, heilige Versammlungen, die ihr ausrufen sollt zu ihrer bestimmten Zeit:
|
Levi
|
LvGluck8
|
23:4 |
Šie ir Tā Kunga noliktie svētki, tās svētas sapulces, ko jums būs izsaukt savā noliktā laikā.
|
Levi
|
PorAlmei
|
23:4 |
Estas são as solemnidades do Senhor, as sanctas convocações, que convocareis ao seu tempo determinado;
|
Levi
|
ChiUn
|
23:4 |
耶和華的節期,就是你們到了日期要宣告為聖會的,乃是這些。」
|
Levi
|
SweKarlX
|
23:4 |
Desse äro de Herrans högtider, dem I skolen kalla helga högtider, då I sammankommen:
|
Levi
|
SPVar
|
23:4 |
ואלה מועדי יהוה מקראי קדש אשר תקראו אתם במועדם
|
Levi
|
FreKhan
|
23:4 |
Voici les solennités de l’Éternel, convocations saintes, que vous célébrerez en leur saison.
|
Levi
|
FrePGR
|
23:4 |
Voici les solennités de l'Éternel, les saintes convocations que vous annoncerez en leur temps :
|
Levi
|
PorCap
|
23:4 |
Eis aqui as festas do Senhor, as assembleias sagradas que proclamareis na devida data.
|
Levi
|
JapKougo
|
23:4 |
その時々に、あなたがたが、ふれ示すべき主の定めの祭なる聖会は次のとおりである。
|
Levi
|
GerTextb
|
23:4 |
Dies sind die Festzeiten Jahwes, mit Festversammlungen am Heiligtume, die ihr auszurufen habt, ein jedes zu seiner Zeit.
|
Levi
|
Kapingam
|
23:4 |
Aanei nia hagadilinga daumaha ala e-hai go goodou i-nia madagoaa ala gu-haganoho bolo e-hai-ai:
|
Levi
|
SpaPlate
|
23:4 |
Estas son las fiestas solemnes de Yahvé, las asambleas santas que habréis de celebrar en las fechas señaladas.
|
Levi
|
WLC
|
23:4 |
אֵ֚לֶּה מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה מִקְרָאֵ֖י קֹ֑דֶשׁ אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם בְּמוֹעֲדָֽם׃
|
Levi
|
LtKBB
|
23:4 |
Šios yra iškilmingos Viešpaties šventės ir jas švęskite joms skirtu metu:
|
Levi
|
Bela
|
23:4 |
Вось сьвяты Гасподнія, сьвяшчэнныя сходы, якія вы павінны склікаць у свой час:
|
Levi
|
GerBoLut
|
23:4 |
Dies sind aber die Feste des HERRN, die ihr heilige Feste heilien sollt, da ihr zusammenkommt:
|
Levi
|
FinPR92
|
23:4 |
"Nämä ovat Herralle omistetut pyhät juhlat, joita teidän tulee kokoontua viettämään määräaikaan:
|
Levi
|
SpaRV186
|
23:4 |
Estas son las solemnidades de Jehová, las convocaciones santas a las cuales convocaréis en sus tiempos.
|
Levi
|
NlCanisi
|
23:4 |
Dit zijn de feestdagen van Jahweh met de godsdienstige bijeenkomsten, die gij op hun vastgestelde tijden moet vieren.
|
Levi
|
GerNeUe
|
23:4 |
Folgende Feste Jahwes sind heilige Versammlungen, die ihr zu bestimmten Zeiten ausrufen sollt:
|
Levi
|
UrduGeo
|
23:4 |
یہ رب کی عیدیں ہیں جن پر تمہیں لوگوں کو مُقدّس اجتماع کے لئے جمع کرنا ہے۔
|
Levi
|
AraNAV
|
23:4 |
إِلَيْكُمْ مَوَاسِمَ الرَّبِّ وَالْمَحَافِلَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي تُعَيِّدُونَهَا فِي أَوْقَاتِهَا:
|
Levi
|
ChiNCVs
|
23:4 |
“以下是耶和华的节日,你们在这些指定的日期要召集圣会。
|
Levi
|
ItaRive
|
23:4 |
Queste sono le solennità dell’Eterno, le sante convocazioni che bandirete ai tempi stabiliti.
|
Levi
|
Afr1953
|
23:4 |
Dit is die feestye van die HERE, die heilige vierdae wat julle moet uitroep op hulle bepaalde tyd.
|
Levi
|
RusSynod
|
23:4 |
Вот праздники Господни, священные собрания, которые вы должны созывать в свое время.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
23:4 |
यह रब की ईदें हैं जिन पर तुम्हें लोगों को मुक़द्दस इजतिमा के लिए जमा करना है।
|
Levi
|
TurNTB
|
23:4 |
“ ‘Belirli zamanlarda kutsal toplantılar olarak ilan edeceğiniz RAB'bin bayramları şunlardır:
|
Levi
|
DutSVV
|
23:4 |
Deze zijn de gezette hoogtijden des HEEREN, de heilige samenroepingen, welke gij uitroepen zult op hun gezetten tijd.
|
Levi
|
HunKNB
|
23:4 |
Ezek pedig az Úrnak azok a szent ünnepei, amelyeket a maguk idejében kell megülnötök.
|
Levi
|
Maori
|
23:4 |
Ko nga hakari nunui enei a Ihowa, ko nga huihuinga tapu e karangatia e koutou i nga wa e rite ai.
|
Levi
|
HunKar
|
23:4 |
Ezek az Úrnak ünnepei, szent gyülekezések napjai, a melyekre szabott idejökben kell összegyülekeznetek.
|
Levi
|
Viet
|
23:4 |
Nầy là những lễ của Ðức Giê-hô-va, tức những sự nhóm hiệp thánh, các ngươi phải rao truyền ra khi đến kỳ nhất định.
|
Levi
|
Kekchi
|
23:4 |
Aˈan eb aˈin li cutan nak te̱chˈutub e̱rib chinlokˈoninquil. Li ninkˈe te̱ba̱nu kˈaxal lokˈ. Ta̱ye resil reheb jokˈe teˈninkˈei̱k re inlokˈoninquil.
|
Levi
|
Swe1917
|
23:4 |
Dessa äro HERRENS högtider, de heliga sammankomster som I skolen utlysa på bestämda tider:
|
Levi
|
SP
|
23:4 |
ואלה מועדי יהוה מקראי קדש אשר תקראו אתם במועדם
|
Levi
|
CroSaric
|
23:4 |
"A ovo su blagdani Jahvini - sveti zborovi - koje imate proglasiti u njihovo određeno vrijeme:
|
Levi
|
VieLCCMN
|
23:4 |
Đây là các đại lễ của ĐỨC CHÚA, các cuộc họp để thờ phượng mà các ngươi phải triệu tập vào thời gian ấn định :
|
Levi
|
FreBDM17
|
23:4 |
Et ce sont ici les fêtes solennelles de l’Eternel, qui seront de saintes convocations, que vous publierez en leur saison.
|
Levi
|
FreLXX
|
23:4 |
Voici les fêtes saintes et solennelles que vous célèbrerez à leurs époques :
|
Levi
|
Aleppo
|
23:4 |
אלה מועדי יהוה מקראי קדש אשר תקראו אתם במועדם
|
Levi
|
MapM
|
23:4 |
אֵ֚לֶּה מוֹעֲדֵ֣י יְהֹוָ֔ה מִקְרָאֵ֖י קֹ֑דֶשׁ אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם בְּמוֹעֲדָֽם׃
|
Levi
|
HebModer
|
23:4 |
אלה מועדי יהוה מקראי קדש אשר תקראו אתם במועדם׃
|
Levi
|
Kaz
|
23:4 |
Ал (демалыс күнінен басқа) Жаратқан Иенің жиналуға тағайындаған киелі мейрамдары мыналар, оларды жыл сайын белгіленген уақытында өздерің жариялаңдар!
|
Levi
|
FreJND
|
23:4 |
Ce sont ici les jours solennels de l’Éternel, de saintes convocations, que vous publierez en leurs temps assignés.
|
Levi
|
GerGruen
|
23:4 |
Dies sind des Herrn Feste, die heiligen Vorlesungstage, die ihr zu ihrer Zeit begehen sollt.
|
Levi
|
SloKJV
|
23:4 |
To so Gospodova praznovanja, celó sveti sklici, ki jih boste razglašali v določenih časih.
|
Levi
|
Haitian
|
23:4 |
Men jou pou nou fè fèt pou Seyè a, jou pou nou mande pèp la pou li reyini pou fè fèt pou Seyè a. Men dat pou nou reyini pèp la pou fèt yo:
|
Levi
|
FinBibli
|
23:4 |
Nämät ovat Herran juhlapäivät, pyhät kokoukset, jotka teidän pitää pitämän määrätyillä ajallansa:
|
Levi
|
Geez
|
23:4 |
ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ በዓላቲሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዘሰመይክሙ ፡ በቅዱስ ፡ አስማት ፡ በውስተ ፡ መክፈልትክሙ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
23:4 |
Estas son las solemnidades de Jehová, las convocaciones santas, á las cuales convocaréis en sus tiempos.
|
Levi
|
WelBeibl
|
23:4 |
“Dyma'r gwyliau penodol eraill pan mae'r ARGLWYDD am i chi ddod at eich gilydd i addoli:
|
Levi
|
GerMenge
|
23:4 |
»Folgendes sind die Feste des HERRN mit Versammlungen am Heiligtum, die ihr zu dem für sie festgesetzten Zeitpunkt ausrufen sollt:
|
Levi
|
GreVamva
|
23:4 |
Αύται είναι αι εορταί του Κυρίου, συγκαλέσεις άγιαι, τας οποίας θέλετε διακηρύξει εν τοις καιροίς αυτών.
|
Levi
|
UkrOgien
|
23:4 |
Оце свята Господні, святі збори, що скличете їх у їхнім означенім часі:
|
Levi
|
FreCramp
|
23:4 |
Voici les fêtes de Yahweh, les saintes assemblées que vous publierez en leur temps.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
23:4 |
Ово су празници Господњи, сабори свети, на које ћете се сабирати у време њихово:
|
Levi
|
PolUGdan
|
23:4 |
Oto uroczyste święta Pana, święte zgromadzenia, które będziecie ogłaszać w ich oznaczonych porach:
|
Levi
|
FreSegon
|
23:4 |
Voici les fêtes de l'Éternel, les saintes convocations, que vous publierez à leurs temps fixés.
|
Levi
|
SpaRV190
|
23:4 |
Estas son las solemnidades de Jehová, las convocaciones santas, á las cuales convocaréis en sus tiempos.
|
Levi
|
HunRUF
|
23:4 |
Ezek az Úr ünnepnapjai, a szent összejövetelek, amelyeket a megszabott idejükben egybe kell hívnotok:
|
Levi
|
DaOT1931
|
23:4 |
Følgende er HERRENS Festtider med Højtidsstævner, som I skal udraabe, hver til sin Tid:
|
Levi
|
TpiKJPB
|
23:4 |
¶ Ol dispela em i ol bikpela kaikai bilong BIKPELA, yes em ol bung i holi na yupela mas autim toksave long ol long taim bilong ol.
|
Levi
|
DaOT1871
|
23:4 |
Disse ere Herrens bestemte Tider, de hellige Sammenkaldelser, som I skulle udraabe til deres bestemte Tider.
|
Levi
|
FreVulgG
|
23:4 |
Voici donc les fêtes du Seigneur qui seront saintes, que vous devez célébrer chacune en son temps :
|
Levi
|
PolGdans
|
23:4 |
A teć są uroczyste święta Pańskie, zgromadzenia święte, które obchodzić będziecie pewnego ich czasu.
|
Levi
|
JapBungo
|
23:4 |
その期々に汝らが宣告べきヱホバの節期たる聖會は是なり
|
Levi
|
GerElb18
|
23:4 |
Dies sind die Feste Jehovas, heilige Versammlungen, die ihr ausrufen sollt zu ihrer bestimmten Zeit:
|