Levi
|
RWebster
|
26:14 |
But if ye will not hearken to me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
NHEBJE
|
26:14 |
"'But if you will not listen to me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
SPE
|
26:14 |
But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
ABP
|
26:14 |
And if you should not obey me, nor should observe [2my orders 1these],
|
Levi
|
NHEBME
|
26:14 |
"'But if you will not listen to me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
Rotherha
|
26:14 |
But, if ye will not hearken unto me, And will not do all these commandments;
|
Levi
|
LEB
|
26:14 |
“ ‘But if you do not listen to me and you do not carry out all these commands,
|
Levi
|
RNKJV
|
26:14 |
But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
Jubilee2
|
26:14 |
But if ye will not hearken unto me and will not do all these my commandments;
|
Levi
|
Webster
|
26:14 |
But if ye will not hearken to me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
Darby
|
26:14 |
But if ye hearken not unto me, and do not all these commandments,
|
Levi
|
ASV
|
26:14 |
But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
LITV
|
26:14 |
And if you will not listen to Me, and do not do all these commands;
|
Levi
|
Geneva15
|
26:14 |
But if ye will not obey me, nor do all these commandements,
|
Levi
|
CPDV
|
26:14 |
But if you will not listen to me, nor accomplish all of my commandments,
|
Levi
|
BBE
|
26:14 |
But if you do not give ear to me, and do not keep all these my laws;
|
Levi
|
DRC
|
26:14 |
But if you will not hear me, nor do all my commandments:
|
Levi
|
GodsWord
|
26:14 |
"If you will not listen to me and obey all these commands,
|
Levi
|
JPS
|
26:14 |
But if ye will not hearken unto Me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
KJVPCE
|
26:14 |
¶ But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
NETfree
|
26:14 |
"'If, however, you do not obey me and keep all these commandments -
|
Levi
|
AB
|
26:14 |
But if you will not hearken to Me, nor obey these My ordinances,
|
Levi
|
AFV2020
|
26:14 |
But if you will not hearken to Me and will not do all these commandments,
|
Levi
|
NHEB
|
26:14 |
"'But if you will not listen to me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
NETtext
|
26:14 |
"'If, however, you do not obey me and keep all these commandments -
|
Levi
|
UKJV
|
26:14 |
But if all of you will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
KJV
|
26:14 |
But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
KJVA
|
26:14 |
But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
AKJV
|
26:14 |
But if you will not listen to me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
RLT
|
26:14 |
But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
|
Levi
|
MKJV
|
26:14 |
But if you will not listen to Me, and will not do all these commandments,
|
Levi
|
YLT
|
26:14 |
`And if ye do not hearken to Me, and do not all these commands;
|
Levi
|
ACV
|
26:14 |
But if ye will not hearken to me, and will not do all these commandments,
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:14 |
Porém se não me ouvirdes, nem fizerdes todos estes meus mandamentos,
|
Levi
|
Mg1865
|
26:14 |
Fa raha tsy mihaino Ahy kosa ianareo ka tsy mankatò ireo didy rehetra ireo,
|
Levi
|
FinPR
|
26:14 |
Mutta jos te ette kuule minua ettekä pidä kaikkia näitä käskyjä,
|
Levi
|
FinRK
|
26:14 |
”Mutta jos te ette kuuntele minua ettekä tee kaikkien näiden käskyjen mukaan,
|
Levi
|
ChiSB
|
26:14 |
但是,如果你們不聽從我,不執行這一切命令;
|
Levi
|
CopSahBi
|
26:14 |
ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲧⲙⲥⲱⲧⲙ ⲇⲉ ⲛⲥⲱⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲙⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲁⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲅⲙⲁ ⲉⲧⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉ
|
Levi
|
ChiUns
|
26:14 |
「你们若不听从我,不遵行我的诫命,
|
Levi
|
BulVeren
|
26:14 |
Но ако не Ме послушате и не изпълнявате всички тези заповеди,
|
Levi
|
AraSVD
|
26:14 |
«لَكِنْ إِنْ لَمْ تَسْمَعُوا لِي وَلَمْ تَعْمَلُوا كُلَّ هَذِهِ ٱلْوَصَايَا،
|
Levi
|
SPDSS
|
26:14 |
. . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
26:14 |
Sed se vi ne obeos Min kaj ne faros ĉiujn ĉi tiujn ordonojn;
|
Levi
|
ThaiKJV
|
26:14 |
แต่ถ้าเจ้ามิได้เชื่อฟังเรา และจะไม่กระทำตามบัญญัติทั้งหมดเหล่านี้
|
Levi
|
SPMT
|
26:14 |
ואם לא תשמעו לי ולא תעשו את כל המצות האלה
|
Levi
|
OSHB
|
26:14 |
וְאִם־לֹ֥א תִשְׁמְע֖וּ לִ֑י וְלֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ אֵ֥ת כָּל־הַמִּצְוֺ֖ת הָאֵֽלֶּה׃
|
Levi
|
BurJudso
|
26:14 |
သင်တို့သည် ငါ့စကားကို နားမထောင်၊ ဤပညတ်အလုံးစုံကို မစောင့်၊-
|
Levi
|
FarTPV
|
26:14 |
«امّا اگر به حرف من گوش ندهید،
|
Levi
|
UrduGeoR
|
26:14 |
Lekin agar tum merī nahīṅ sunoge aur in tamām ahkām par nahīṅ chaloge,
|
Levi
|
SweFolk
|
26:14 |
Men om ni inte hör på mig och inte gör efter alla dessa bud,
|
Levi
|
GerSch
|
26:14 |
Werdet ihr mir aber nicht folgen und nicht alle diese Gebote erfüllen,
|
Levi
|
TagAngBi
|
26:14 |
Nguni't kung hindi ninyo pakikinggan ako, at hindi ninyo tutuparin ang lahat ng mga utos na ito;
|
Levi
|
FinSTLK2
|
26:14 |
Mutta jos te ette kuule minua ettekä pidä kaikkia näitä käskyjä,
|
Levi
|
Dari
|
26:14 |
اما اگر به من گوش ندهید،
|
Levi
|
SomKQA
|
26:14 |
Laakiinse haddaad i dhegaysan weydaan, oo aydaan amarradan oo dhan wada yeelin,
|
Levi
|
NorSMB
|
26:14 |
Men vil de ’kje høyra på meg, og gjer de ’kje alt det eg baud dykk,
|
Levi
|
Alb
|
26:14 |
Por në rast se nuk më dëgjoni dhe nuk zbatoni në praktikë të gjitha urdhërimet e mia,
|
Levi
|
KorHKJV
|
26:14 |
¶그러나 너희가 내 말에 귀를 기울이지 아니하여 이 모든 명령을 행하지 아니하고
|
Levi
|
SrKDIjek
|
26:14 |
Ако ли ме не узаслушате, и не учините све ове заповјести,
|
Levi
|
Wycliffe
|
26:14 |
That if ye heren not me, nether doon alle myn heestis,
|
Levi
|
Mal1910
|
26:14 |
എന്നാൽ നിങ്ങൾ എന്റെ വാക്കു കേൾക്കാതെയും ഈ കല്പനകളൊക്കെയും പ്രമാണിക്കാതെയും
|
Levi
|
KorRV
|
26:14 |
그러나 너희가 내게 청종치 아니하여 이 모든 명령을 준행치 아니하며
|
Levi
|
Azeri
|
26:14 |
آمّا اگر مندن ائطاعت اتمهيئب بوتون بو امرلرئمه عمل اتميهسئنئز،
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:14 |
Men om I icke hören mig, och icke gören dessa buden all:
|
Levi
|
KLV
|
26:14 |
“‘ 'ach chugh SoH DichDaq ghobe' 'Ij Daq jIH, je DichDaq ghobe' ta' Hoch Dochvammey ra'ta'ghach mu'mey;
|
Levi
|
ItaDio
|
26:14 |
Ma, se voi non mi ubbidite, e non mettete in opera tutti questi comandamenti;
|
Levi
|
RusSynod
|
26:14 |
Если же не послушаете Меня и не будете исполнять всех заповедей сих,
|
Levi
|
CSlEliza
|
26:14 |
Аше же не послушаете Мене, ниже сотворите повелений Моих сих,
|
Levi
|
ABPGRK
|
26:14 |
εάν δε μη υπακούσητέ μου μηδέ ποιήσητε τα προστάγματά μου ταύτα
|
Levi
|
FreBBB
|
26:14 |
Mais si vous ne m'écoutez pas et que vous ne pratiquiez pas tous ces commandements,
|
Levi
|
LinVB
|
26:14 |
Kasi, soko boyoki ngai te, soko bosali te lokola mibeko mya ngai mitindi,
|
Levi
|
HunIMIT
|
26:14 |
De ha nem hallgattok reám és nem teszitek meg mind a parancsolatokat;
|
Levi
|
ChiUnL
|
26:14 |
爾若不聽我言、弗遵我命、
|
Levi
|
VietNVB
|
26:14 |
Nhưng nếu các ngươi không nghe Ta, không thi hành các điều răn này,
|
Levi
|
LXX
|
26:14 |
ἐὰν δὲ μὴ ὑπακούσητέ μου μηδὲ ποιήσητε τὰ προστάγματά μου ταῦτα
|
Levi
|
CebPinad
|
26:14 |
Apan kong kamo dili magapatalinghug kanako, ug dili pagabuhaton ninyo kining tanang mga sugo,
|
Levi
|
RomCor
|
26:14 |
Dar, dacă nu Mă ascultaţi şi nu împliniţi toate aceste porunci,
|
Levi
|
Pohnpeia
|
26:14 |
KAUN-O ketin mahsanih, “Ahpw ma kumwail sohte pahn kapwaiada ei kosonned akan, kumwail pahn ale lokolok.
|
Levi
|
HunUj
|
26:14 |
De ha nem hallgattok rám, és nem hajtjátok végre mindezeket a parancsolatokat,
|
Levi
|
GerZurch
|
26:14 |
Wenn ihr mir aber nicht gehorcht und nicht diese Gebote alle haltet,
|
Levi
|
GerTafel
|
26:14 |
Höret ihr aber nicht auf Mich und tut nicht alle diese Gebote,
|
Levi
|
RusMakar
|
26:14 |
Если же не послушаете Меня и не будете исполнять всјхъ заповјдей сихъ,
|
Levi
|
PorAR
|
26:14 |
Mas, se não me ouvirdes, e não cumprirdes todos estes mandamentos,
|
Levi
|
DutSVVA
|
26:14 |
Maar indien gij Mij niet zult horen, en al deze geboden niet zult doen;
|
Levi
|
FarOPV
|
26:14 |
«و اگر مرا نشنوید و جمیع این اوامر را بجانیاورید،
|
Levi
|
Ndebele
|
26:14 |
Kodwa uba lingangilaleli, lingayenzi yonke le imilayo,
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:14 |
Porém se não me ouvirdes, nem fizerdes todos estes meus mandamentos,
|
Levi
|
Norsk
|
26:14 |
Men dersom I ikke lyder mig og ikke holder alle disse bud,
|
Levi
|
SloChras
|
26:14 |
Ako pa me ne boste poslušali in ne boste izpolnjevali vseh teh zapovedi,
|
Levi
|
Northern
|
26:14 |
Amma əgər Mənə qulaq asıb bütün bu əmrlərimə əməl etməsəniz,
|
Levi
|
GerElb19
|
26:14 |
Wenn ihr mir aber nicht gehorchet und nicht alle diese Gebote tut,
|
Levi
|
LvGluck8
|
26:14 |
Bet ja jūs Man neklausīsiet un visus šos baušļus nedarīsiet,
|
Levi
|
PorAlmei
|
26:14 |
Mas, se me não ouvirdes, e não fizerdes todos estes mandamentos,
|
Levi
|
ChiUn
|
26:14 |
「你們若不聽從我,不遵行我的誡命,
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:14 |
Men om I icke hören mig, och icke gören dessa buden all;
|
Levi
|
SPVar
|
26:14 |
ואם לא תשמעו לי ולא תעשו את כל המצות האלה
|
Levi
|
FreKhan
|
26:14 |
Mais si vous ne m’écoutez point, et que vous cessiez d’exécuter tous ces commandements;
|
Levi
|
FrePGR
|
26:14 |
Mais si vous ne m'obéissez pas, et ne faites pas toutes ces choses que je vous commande,
|
Levi
|
PorCap
|
26:14 |
*«Mas, se vós não me escutardes e deixardes de cumprir todos estes mandamentos,
|
Levi
|
JapKougo
|
26:14 |
しかし、あなたがたがもしわたしに聞き従わず、またこのすべての戒めを守らず、
|
Levi
|
GerTextb
|
26:14 |
Wenn ihr mir aber nicht gehorcht und nicht durchaus nach diesen Geboten handelt,
|
Levi
|
SpaPlate
|
26:14 |
Pero si no me escucháis ni cumplís todos estos mandamientos;
|
Levi
|
Kapingam
|
26:14 |
Dimaadua ga-helekai, “Maa goodou ga-hagalee daudali agu haganoho, gei goodou ga-hagaduadua.
|
Levi
|
WLC
|
26:14 |
וְאִם־לֹ֥א תִשְׁמְע֖וּ לִ֑י וְלֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ אֵ֥ת כָּל־הַמִּצְוֺ֖ת הָאֵֽלֶּה׃
|
Levi
|
LtKBB
|
26:14 |
O jei manęs neklausysite ir nevykdysite mano įsakymų,
|
Levi
|
Bela
|
26:14 |
Калі ж не паслухаецеся Мяне і ня будзеце выконваць усіх наказаў гэтых,
|
Levi
|
GerBoLut
|
26:14 |
Werdet ihr aber mir nicht gehorchen und nicht tun diese Gebote alle,
|
Levi
|
FinPR92
|
26:14 |
"Jos ette kuuntele minua ettekä noudata kaikkia näitä säädöksiä
|
Levi
|
SpaRV186
|
26:14 |
¶ Empero si no me oyereis, ni hiciereis todos estos mis mandamientos,
|
Levi
|
NlCanisi
|
26:14 |
Maar wanneer ge niet naar Mij luistert en al deze geboden niet onderhoudt,
|
Levi
|
GerNeUe
|
26:14 |
Wenn ihr mir aber nicht gehorcht und diese Gebote nicht befolgt,
|
Levi
|
UrduGeo
|
26:14 |
لیکن اگر تم میری نہیں سنو گے اور اِن تمام احکام پر نہیں چلو گے،
|
Levi
|
AraNAV
|
26:14 |
وَلَكِنْ إِنْ عَصَيْتُمُونِي وَلَمْ تَعْمَلُوا بِكُلِّ هَذِهِ الْوَصَايَا،
|
Levi
|
ChiNCVs
|
26:14 |
“但如果你们不听从我,不遵行这一切诫命;
|
Levi
|
ItaRive
|
26:14 |
Ma se non mi date ascolto e se non mettete in pratica tutti questi comandamenti,
|
Levi
|
Afr1953
|
26:14 |
Maar as julle nie na My luister en al hierdie gebooie nie doen nie;
|
Levi
|
RusSynod
|
26:14 |
Если же не послушаете Меня и не будете исполнять всех заповедей этих,
|
Levi
|
UrduGeoD
|
26:14 |
लेकिन अगर तुम मेरी नहीं सुनोगे और इन तमाम अहकाम पर नहीं चलोगे,
|
Levi
|
TurNTB
|
26:14 |
“ ‘Ama beni dinlemez, bütün bu buyrukları yerine getirmezseniz, cezalandırılacaksınız.
|
Levi
|
DutSVV
|
26:14 |
Maar indien gij Mij niet zult horen, en al deze geboden niet zult doen;
|
Levi
|
HunKNB
|
26:14 |
Ha azonban nem hallgattok rám, és nem teszitek meg minden parancsomat,
|
Levi
|
Maori
|
26:14 |
Tena ko tenei, ka kore koutou e whakarongo ki ahau, ka kore e mahi i enei whakahau katoa;
|
Levi
|
HunKar
|
26:14 |
Ha pedig nem hallgattok reám, és mind e parancsolatokat meg nem cselekeszitek;
|
Levi
|
Viet
|
26:14 |
Song nếu các ngươi không nghe ta, không làm theo các điều răn nầy,
|
Levi
|
Kekchi
|
26:14 |
Abanan cui la̱ex incˈaˈ nequerabi li cˈaˈru ninye ut cui incˈaˈ nequeba̱nu li naxye saˈ li chakˈrab li xinqˈue e̱re, texinqˈue chixtojbal e̱ma̱c.
|
Levi
|
SP
|
26:14 |
ואם לא תשמעו לי ולא תעשו את כל המצות האלה
|
Levi
|
Swe1917
|
26:14 |
Men om I icke hören mig och icke gören efter alla dessa bud,
|
Levi
|
CroSaric
|
26:14 |
"Ali ako me ne poslušate i u djelo ne provedete sve ove moje zapovijedi;
|
Levi
|
VieLCCMN
|
26:14 |
Nhưng nếu các ngươi không nghe Ta và không đem tất cả các mệnh lệnh đó ra thực hành,
|
Levi
|
FreBDM17
|
26:14 |
Mais si vous ne m’écoutez point, et que vous ne fassiez pas tous ces commandements ;
|
Levi
|
FreLXX
|
26:14 |
Mais si vous n'obéissez point, si vous n'exécutez pas mes commandements,
|
Levi
|
Aleppo
|
26:14 |
ואם לא תשמעו לי ולא תעשו את כל המצות האלה
|
Levi
|
MapM
|
26:14 |
וְאִם־לֹ֥א תִשְׁמְע֖וּ לִ֑י וְלֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ אֵ֥ת כׇּל־הַמִּצְוֺ֖ת הָאֵֽלֶּה׃
|
Levi
|
HebModer
|
26:14 |
ואם לא תשמעו לי ולא תעשו את כל המצות האלה׃
|
Levi
|
Kaz
|
26:14 |
Бірақ егер Мені тыңдамай, осы өсиеттердің барлығын орындамасаңдар
|
Levi
|
FreJND
|
26:14 |
Mais si vous ne m’écoutez pas, et si vous ne pratiquez pas tous ces commandements,
|
Levi
|
GerGruen
|
26:14 |
Hört ihr aber nicht auf mich und tut ihr nicht nach allen den Geboten,
|
Levi
|
SloKJV
|
26:14 |
Toda če mi ne boste prisluhnili in ne boste izpolnjevali vseh teh zapovedi
|
Levi
|
Haitian
|
26:14 |
Men tou, si nou pa koute m', si nou pa vle fè tou sa m' mande nou fè la a, m'ap peni nou.
|
Levi
|
FinBibli
|
26:14 |
Mutta jos ette kuule minua, ettekä tee kaikkia näitä käskyjä,
|
Levi
|
Geez
|
26:14 |
ወእመሰ ፡ ኢሰማዕክሙኒ ፡ ወኢገበርክሙ ፡ ትእዛዝየ ፤
|
Levi
|
SpaRV
|
26:14 |
Empero si no me oyereis, ni hiciereis todos estos mis mandamientos,
|
Levi
|
WelBeibl
|
26:14 |
“Ond os byddwch chi'n anufudd ac yn gwrthod gwneud beth dw i'n ei ddweud, byddwch chi'n cael eich cosbi.
|
Levi
|
GerMenge
|
26:14 |
»Wenn ihr mir aber nicht gehorcht und nicht alle diese Gebote erfüllt,
|
Levi
|
GreVamva
|
26:14 |
Αλλ' εάν δεν μου υπακούσητε και δεν εκτελήτε πάσας ταύτας τας εντολάς μου,
|
Levi
|
UkrOgien
|
26:14 |
А коли ви не будете слухня́ні Мені, і не вико́нуватиме всіх тих за́повідей,
|
Levi
|
SrKDEkav
|
26:14 |
Ако ли ме не узаслушате, и не учините све ове заповести,
|
Levi
|
FreCramp
|
26:14 |
Mais si vous ne n'écoutez pas et ne mettez pas en pratique tous ces commandements,
|
Levi
|
PolUGdan
|
26:14 |
Jeśli jednak nie posłuchacie mnie i nie wykonacie wszystkich tych przykazań;
|
Levi
|
FreSegon
|
26:14 |
Mais si vous ne m'écoutez point et ne mettez point en pratique tous ces commandements,
|
Levi
|
SpaRV190
|
26:14 |
Empero si no me oyereis, ni hiciereis todos estos mis mandamientos,
|
Levi
|
HunRUF
|
26:14 |
De ha nem hallgattok rám, és nem teljesítitek mindezeket a parancsolatokat,
|
Levi
|
DaOT1931
|
26:14 |
Men hvis I ikke adlyder mig og handler efter alle disse Bud,
|
Levi
|
TpiKJPB
|
26:14 |
¶ Tasol sapos yupela i no laik harim gut Mi na yupela i no laik bihainim olgeta bilong ol dispela strongpela tok bilong Mi,
|
Levi
|
DaOT1871
|
26:14 |
Men dersom I ikke ville lyde mig og ikke gøre alle disse Bud,
|
Levi
|
FreVulgG
|
26:14 |
Que si vous ne m’écoutez point, et que vous n’exécutiez pas tous mes commandements ;
|
Levi
|
PolGdans
|
26:14 |
A jeźlibyście mię nie słuchali, i nie czynili wszystkich tych przykazań;
|
Levi
|
JapBungo
|
26:14 |
然ど汝等もし我に聽したがふ事をなさずこの諸の誡命を守らず
|
Levi
|
GerElb18
|
26:14 |
Wenn ihr mir aber nicht gehorchet und nicht alle diese Gebote tut,
|