|
Levi
|
AB
|
26:15 |
but disobey them, and your soul should loathe My judgments, so that you should not keep all My commands, so as to break My covenant,
|
|
Levi
|
ABP
|
26:15 |
but should resist them, and [2my judgments 1you should loathe] in your soul, so as for you to not observe all my commandments, so as for you to efface my covenant,
|
|
Levi
|
ACV
|
26:15 |
and if ye shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that ye will not do all my commandments, but break my covenant,
|
|
Levi
|
AFV2020
|
26:15 |
And if you shall despise My statutes, or if your soul hates My judgments, so that you will not do all My commandments, so that you break My covenant;
|
|
Levi
|
AKJV
|
26:15 |
And if you shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that you will not do all my commandments, but that you break my covenant:
|
|
Levi
|
ASV
|
26:15 |
and if ye shall reject my statutes, and if your soul abhor mine ordinances, so that ye will not do all my commandments, but break my covenant;
|
|
Levi
|
BBE
|
26:15 |
And if you go against my rules and if you have hate in your souls for my decisions and you do not do all my orders, but go against my agreement;
|
|
Levi
|
CPDV
|
26:15 |
if you despise my laws, and disdain my judgments, so that you do not accomplish those things which have been established by me, and so that you lead my covenant away into nullification,
|
|
Levi
|
DRC
|
26:15 |
If you despise my laws, and contemn my judgments so as not to do those things which are appointed by me, and to make void my covenant:
|
|
Levi
|
Darby
|
26:15 |
and if ye shall despise my statutes, and if your soul shall abhor mine ordinances, so that ye do not all my commandments, that ye break my covenant,
|
|
Levi
|
Geneva15
|
26:15 |
And if ye shall despise mine ordinances, either if your soule abhorre my lawes, so that yee will not do all my commandements, but breake my couenant,
|
|
Levi
|
GodsWord
|
26:15 |
if you reject my laws and look at my rules with disgust, if you reject my promise by disobeying my commands,
|
|
Levi
|
JPS
|
26:15 |
and if ye shall reject My statutes, and if your soul abhor Mine ordinances, so that ye will not do all My commandments, but break My covenant;
|
|
Levi
|
Jubilee2
|
26:15 |
and if ye shall despise my statutes or if your soul should abhor my rights so that ye will not do all my commandments [but] that ye break my covenant,
|
|
Levi
|
KJV
|
26:15 |
And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
|
|
Levi
|
KJVA
|
26:15 |
And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
|
|
Levi
|
KJVPCE
|
26:15 |
And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
|
|
Levi
|
LEB
|
26:15 |
and if you reject my statutes and if your inner self abhors my regulations, to not carry out all my commands by your breaking my covenant,
|
|
Levi
|
LITV
|
26:15 |
and if you reject My statutes, and if your soul hates My judgments, so as not to do all My commands, to the breaking of My covenant;
|
|
Levi
|
MKJV
|
26:15 |
and if you shall despise My statutes, or if your soul hates My judgments, so that you will not do all My commandments, so that you break My covenant;
|
|
Levi
|
NETfree
|
26:15 |
if you reject my statutes and abhor my regulations so that you do not keep all my commandments and you break my covenant -
|
|
Levi
|
NETtext
|
26:15 |
if you reject my statutes and abhor my regulations so that you do not keep all my commandments and you break my covenant -
|
|
Levi
|
NHEB
|
26:15 |
and if you shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that you will not do all my commandments, but break my covenant;
|
|
Levi
|
NHEBJE
|
26:15 |
and if you shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that you will not do all my commandments, but break my covenant;
|
|
Levi
|
NHEBME
|
26:15 |
and if you shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that you will not do all my commandments, but break my covenant;
|
|
Levi
|
RLT
|
26:15 |
And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
|
|
Levi
|
RNKJV
|
26:15 |
And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
|
|
Levi
|
RWebster
|
26:15 |
And if ye shall despise my statutes, or if your soul shall abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
|
|
Levi
|
Rotherha
|
26:15 |
And if, my statutes, ye refuse, And, my regulations, your souls shall abhor,—So that ye will not do all my commandments, But shall break my covenant
|
|
Levi
|
SPE
|
26:15 |
And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
|
|
Levi
|
UKJV
|
26:15 |
And if all of you shall despise my statutes, or if your soul detest my judgments, so that all of you will not do all my commandments, but that all of you break my covenant:
|
|
Levi
|
Webster
|
26:15 |
And if ye shall despise my statutes, or if your soul shall abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, [but] that ye break my covenant:
|
|
Levi
|
YLT
|
26:15 |
and if at My statutes ye kick, and if My judgments your soul loathe, so as not to do all My commands--to your breaking My covenant--
|
|
Levi
|
ABPGRK
|
26:15 |
αλλά απειθήσητε αυτοίς και τοις κρίμασί μου προσοχθίση η ψυχή υμών ώστε υμάς μη ποιείν πάσας τας εντολάς μου ώστε διασκεδάσαι υμάς την διαθήκην μου
|
|
Levi
|
Afr1953
|
26:15 |
en as julle my insettinge verwerp, en as julle siel van my verordeninge 'n afsku het, sodat julle nie al my gebooie doen nie en my verbond verbreek
|
|
Levi
|
Alb
|
26:15 |
në rast se përçmoni statutet e mia dhe shpirti juaj hedh poshtë dekretet e mia, duke mos zbatuar në praktikë të gjithë urdhërimet e mia, duke shkelur besëlidhjen time,
|
|
Levi
|
Aleppo
|
26:15 |
ואם בחקתי תמאסו ואם את משפטי תגעל נפשכם לבלתי עשות את כל מצותי להפרכם את בריתי
|
|
Levi
|
AraNAV
|
26:15 |
وَإِنْ تَنَكَّرْتُمْ لِفَرَائِضِي وَكَرِهْتُمْ أَحْكَامِي وَلَمْ تَعْمَلُوا بِكُلِّ وَصَايَايَ، بَلْ نَكَثْتُمْ مِيثَاقِي،
|
|
Levi
|
AraSVD
|
26:15 |
وَإِنْ رَفَضْتُمْ فَرَائِضِي وَكَرِهَتْ أَنْفُسُكُمْ أَحْكَامِي، فَمَا عَمِلْتُمْ كُلَّ وَصَايَايَ، بَلْ نَكَثْتُمْ مِيثَاقِي،
|
|
Levi
|
Azeri
|
26:15 |
اگر قانونلاريما خور باخيب حؤکملرئمي قَلبئنئزدن ردّ ادهسئنئز، اله کي، منئم بوتون امرلرئمه عمل اتمهيئب، عهدئمي پوزاسينيز،
|
|
Levi
|
Bela
|
26:15 |
і калі пагардзіце Маімі пастановамі, і калі душа вашая пагрэбуе Маімі законамі, так што вы ня будзеце выконваць усіх наказаў Маіх, парушыўшы запавет Мой,—
|
|
Levi
|
BulVeren
|
26:15 |
и ако презрете наредбите Ми, и ако душата ви се погнуси от законите Ми, така че да не изпълнявате всичките Ми заповеди, и нарушите завета Ми,
|
|
Levi
|
BurJudso
|
26:15 |
ငါ့စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်များကို ရွံရှာ၍၊ မထီမဲ့မြင်ပြုလျက်၊ ငါ့ပညတ်တရားကိုမကျင့်၊ ငါ့ပဋိညာဉ်သစ္စာကို ဖျက်လျှင်၊-
|
|
Levi
|
CSlEliza
|
26:15 |
но ни покоритеся им, и о судбах Моих вознегодует душа ваша, яко не творити вам всех заповедий Моих, яко разорити завет Мой,
|
|
Levi
|
CebPinad
|
26:15 |
Ug kong isalikway ninyo ang akong kabalaoran, ug ang inyong kalag magatamay sa akong mga tulomanon, sa pagkaagi nga dili pagabuhaton ninyo ang akong tanang mga sugo, kondili magalapas kamo sa akong tugon,
|
|
Levi
|
ChiNCVs
|
26:15 |
如果你们弃绝我的律例,你们的心厌弃我的典章,不遵行我的一切诫命,违背我的约,
|
|
Levi
|
ChiSB
|
26:15 |
如果你們棄絕我的法令,厭惡我的制度,不遵行我的一切命令,而破壞我的盟約,
|
|
Levi
|
ChiUn
|
26:15 |
厭棄我的律例,厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄我的約,
|
|
Levi
|
ChiUnL
|
26:15 |
棄我典章、蔑我律例、違我誡命、背我盟約、
|
|
Levi
|
ChiUns
|
26:15 |
厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,
|
|
Levi
|
CopSahBi
|
26:15 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣⲁⲧⲥⲱⲧⲙ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛⲯⲩⲭⲏ ⲙⲉⲥⲧⲉ ⲛⲁⲕⲣⲓⲙⲁ ⲉⲧⲙⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲁⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲧⲉⲧⲛϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ
|
|
Levi
|
CroSaric
|
26:15 |
ako odbacite moje zakone, pogazite moje naredbe i prekršite moj Savez, ne provodeći u djelo sve moje zapovijedi,
|
|
Levi
|
DaOT1871
|
26:15 |
og dersom I ville foragte mine Skikke, og dersom eders Sjæl væmmes ved mine Befalinger, saa at I ikke gøre efter alle mine Bud, men tilintetgøre min Pagt,
|
|
Levi
|
DaOT1931
|
26:15 |
hvis I lader haant om mine Anordninger og væmmes ved mine Lovbud, saa I ikke handler efter alle mine Bud, men bryder min Pagt,
|
|
Levi
|
Dari
|
26:15 |
قوانین مرا رد کنید، اوامر مرا بجا نیاورید و پیمانی را که با شما بسته ام بشکنید، این طور جزا می بینید:
|
|
Levi
|
DutSVV
|
26:15 |
En zo gij Mijn inzettingen zult smadelijk verwerpen, en zo uw ziel van Mijn rechten zal walgen, dat gij niet doet al Mijn geboden, om Mijn verbond te vernietigen;
|
|
Levi
|
DutSVVA
|
26:15 |
En zo gij Mijn inzettingen zult smadelijk verwerpen, en zo uw ziel van Mijn rechten zal walgen, dat gij niet doet al Mijn geboden, om Mijn verbond te vernietigen;
|
|
Levi
|
Esperant
|
26:15 |
kaj se vi malestimos Miajn leĝojn kaj se via animo abomenos Miajn decidojn, kaj vi ne plenumos ĉiujn Miajn ordonojn, rompante Mian interligon:
|
|
Levi
|
FarOPV
|
26:15 |
و اگر فرایض مرا رد نمایید و دل شمااحکام مرا مکروه دارد، تا تمامی اوامر مرا بجانیاورده، عهد مرا بشکنید،
|
|
Levi
|
FarTPV
|
26:15 |
قوانین مرا رد کنید، اوامر مرا بجا نیاورید و پیمانی را که با شما بستهام بشکنید، اینطور جزا میبینید:
|
|
Levi
|
FinBibli
|
26:15 |
Vaan suututte säätyihini, ja teidän sielunne hyljää minun oikeuteni, ettekä tee kaikkia minun käskyjäni, ja rikotte minun liittoni,
|
|
Levi
|
FinPR
|
26:15 |
vaan hylkäätte halpana minun ohjeeni ja teidän sielunne vieroo minun säädöksiäni, niin ettette pidä kaikkia minun käskyjäni, vaan rikotte minun liittoni,
|
|
Levi
|
FinPR92
|
26:15 |
ja jos te halveksitte minun käskyjäni ja ylenkatsotte minun lakejani ettekä noudata kaikkia minun säädöksiäni, vaan rikotte liiton,
|
|
Levi
|
FinRK
|
26:15 |
jos hylkäätte minun lakini ja inhoatte minun säädöksiäni, niin ettette toimi kaikkien käskyjeni mukaan vaan rikotte minun liittoni,
|
|
Levi
|
FinSTLK2
|
26:15 |
vaan hylkäätte määräykseni ja sielunne luopuu säädöksistäni, niin ettette pidä kaikkia käskyjäni, vaan rikotte liittoni,
|
|
Levi
|
FreBBB
|
26:15 |
si vous méprisez mes ordonnances et si votre âme a mes lois en aversion, pour ne pas pratiquer tous mes commandements et pour enfreindre mon alliance,
|
|
Levi
|
FreBDM17
|
26:15 |
Et que vous rejetiez mes ordonnances, et que votre âme ait mes jugements à contrecœur, pour ne point faire tous mes commandements, et pour enfreindre mon alliance ;
|
|
Levi
|
FreCramp
|
26:15 |
si vous méprisez mes lois, et si votre âme a en dégoût mes ordonnances, pour ne pas pratiquer tous mes commandements et pour violer mon alliance,
|
|
Levi
|
FreJND
|
26:15 |
et si vous méprisez mes statuts, et si votre âme a en horreur mes ordonnances, de sorte que vous ne pratiquiez pas tous mes commandements et que vous rompiez mon alliance,
|
|
Levi
|
FreKhan
|
26:15 |
si vous dédaignez mes lois et que votre esprit repousse mes institutions, au point de ne plus observer mes préceptes, de rompre mon alliance,
|
|
Levi
|
FreLXX
|
26:15 |
Si vous leur êtes indociles, si votre âme s'irrite contre mes jugements au point de ne plus mettre mes préceptes en pratique et de briser mon alliance,
|
|
Levi
|
FrePGR
|
26:15 |
et si, ayant du mépris pour mes statuts et du dédain pour mes lois, vous ne mettez point mes commandements en pratique et rompez l'alliance que vous avez avec moi,
|
|
Levi
|
FreSegon
|
26:15 |
si vous méprisez mes lois, et si votre âme a en horreur mes ordonnances, en sorte que vous ne pratiquiez point tous mes commandements et que vous rompiez mon alliance,
|
|
Levi
|
FreVulgG
|
26:15 |
si vous dédaignez de suivre mes lois, et que vous méprisiez mes ordonnances ; si vous ne faites point ce que je vous ai prescrit, et que vous rendiez mon alliance vaine (et inutile),
|
|
Levi
|
Geez
|
26:15 |
አላ ፡ ክሕድክሙ ፡ ወተቈጥዐት ፡ ነፍስክሙ ፡ ኵነኔየ ፡ ከመ ፡ ኢትግበሩ ፡ ኵሎ ፡ ትእዛዝየ ፡ ወከመ ፡ ትኅድጉ ፡ ሥርዐትየ ፤
|
|
Levi
|
GerBoLut
|
26:15 |
und werdet meine Satzungen verachten, und eure See Lev meine Rechte verwerfen, daß ihr nicht tut al Lev meine Gebote, und werdet meinen Bund lassen anstehen,
|
|
Levi
|
GerElb18
|
26:15 |
und wenn ihr meine Satzungen verachtet, und eure Seele meine Rechte verabscheut, so daß ihr nicht alle meine Gebote tut, und daß ihr meinen Bund brechet,
|
|
Levi
|
GerElb19
|
26:15 |
und wenn ihr meine Satzungen verachtet, und eure Seele meine Rechte verabscheut, so daß ihr nicht alle meine Gebote tut, und daß ihr meinen Bund brechet,
|
|
Levi
|
GerGruen
|
26:15 |
verwerft ihr meine Vorschriften und verabscheut eure Seele meine Satzungen, daß alle meine Gebote ungetan bleiben, daß ihr meinen Bund brechet,
|
|
Levi
|
GerMenge
|
26:15 |
sondern meine Satzungen mißachtet und im Herzen Widerwillen gegen meine Verordnungen hegt, so daß ihr nicht alle meine Gebote befolgt, sondern den Bund mit mir brecht,
|
|
Levi
|
GerNeUe
|
26:15 |
wenn ihr meine Vorschriften missachtet und meine Rechtsordnungen verabscheut, sodass meine Gebote unbeachtet bleiben und mein Bund gebrochen wird,
|
|
Levi
|
GerSch
|
26:15 |
und werdet ihr meine Satzungen verachten, und wird eure Seele gegen meine Rechte einen Widerwillen haben, daß ihr nicht alle meine Gebote tut, sondern meinen Bund brechet,
|
|
Levi
|
GerTafel
|
26:15 |
Und verschmähet Meine Satzungen und eure Seele wird Meiner Rechte überdrüssig, so daß ihr nicht alle Meine Gebote tut, so daß ihr Meinen Bund zunichte macht,
|
|
Levi
|
GerTextb
|
26:15 |
wenn ihr meine Satzungen verachtet und gegen meine Rechte Widerwillen hegt, so daß ihr nicht durchaus nach meinen Geboten handelt und so den Bund mit mir brecht,
|
|
Levi
|
GerZurch
|
26:15 |
wenn ihr meine Satzungen missachtet und gegen meine Vorschriften Widerwillen hegt, sodass ihr nicht meine Gebote alle haltet und dadurch den Bund mit mir brecht,
|
|
Levi
|
GreVamva
|
26:15 |
και εάν καταφρονήσητε τα προστάγματά μου ή εάν η ψυχή σας αποστραφή τας κρίσεις μου, ώστε να μη εκτελήτε πάσας τας εντολάς μου, ώστε να εξουδενώσητε την διαθήκην μου,
|
|
Levi
|
Haitian
|
26:15 |
Si nou meprize lòd mwen yo, si nou voye kòmandman mwen yo jete, si nou pa fè tou sa mwen mande nou fè, si nou pa kenbe kontra m' pase ak nou an,
|
|
Levi
|
HebModer
|
26:15 |
ואם בחקתי תמאסו ואם את משפטי תגעל נפשכם לבלתי עשות את כל מצותי להפרכם את בריתי׃
|
|
Levi
|
HunIMIT
|
26:15 |
ha törvényeimet megvetitek, ha rendeleteimet megutálja lelketek, hogy meg ne tegyétek mind a parancsolataimat, hogy megbontsátok szövetségemet.
|
|
Levi
|
HunKNB
|
26:15 |
ha megvetitek törvényeimet és semmibe sem veszitek rendeleteimet, s nem teszitek meg azt, amit meghagytam, és megszegitek szövetségemet,
|
|
Levi
|
HunKar
|
26:15 |
És ha megvetitek rendeléseimet, és ha az én végzéseimet megútálja a ti lelketek, azáltal, hogy nem cselekszitek meg minden én parancsolatomat, hanem felbontjátok az én szövetségemet:
|
|
Levi
|
HunRUF
|
26:15 |
ha megvetitek rendelkezéseimet, és megutáljátok törvényeimet, ha nem teljesítitek minden parancsolatomat, hanem megszegitek szövetségemet,
|
|
Levi
|
HunUj
|
26:15 |
és ha megvetitek rendelkezéseimet, és megutáljátok döntéseimet, ha nem hajtjátok végre minden parancsomat, hanem megszegitek szövetségemet,
|
|
Levi
|
ItaDio
|
26:15 |
e se sprezzate i miei statuti, e se l’anima vostra sdegna le mie leggi, per non eseguire tutti i miei comandamenti, per annullare il mio patto;
|
|
Levi
|
ItaRive
|
26:15 |
se disprezzate le mie leggi e l’anima vostra disdegna le mie prescrizioni in guisa che non mettiate in pratica tutti i miei comandamenti e rompiate il mio patto,
|
|
Levi
|
JapBungo
|
26:15 |
わが法度を蔑如にしまた心にわが律法を忌きらひて吾が諸の誡命をおこなはず却てわが契約を破ることをなさば
|
|
Levi
|
JapKougo
|
26:15 |
わたしの定めを軽んじ、心にわたしのおきてを忌みきらって、わたしのすべての戒めを守らず、わたしの契約を破るならば、
|
|
Levi
|
KLV
|
26:15 |
je chugh SoH DIchDaq reject wIj chutmey, je chugh lIj qa' abhors wIj chutmey, vaj vetlh SoH DichDaq ghobe' ta' Hoch wIj ra'ta'ghach mu'mey, 'ach ghor wIj lay';
|
|
Levi
|
Kapingam
|
26:15 |
Maa goodou gaa-buhi di-daudali agu haganoho mo agu mee ala ne-haganoho, gaa-oho agu hagababa ala ne-hai-adu gi goodou,
|
|
Levi
|
Kaz
|
26:15 |
және Менің Келісімімді бұзып, ережелерімді менсінбей, шешімдерімнен жиреніп, бүкіл өсиеттерімді орындаудан қалсаңдар,
|
|
Levi
|
Kekchi
|
26:15 |
Cui la̱ex te̱tzˈekta̱na lin chakˈrab ut incˈaˈ te̱cˈu̱luban ut cui incˈaˈ nequeqˈue saˈ e̱chˈo̱l li cˈaˈru ninye ut cui la̱ex te̱risi xcuanquil li contrato li quinba̱nu e̱riqˈuin,
|
|
Levi
|
KorHKJV
|
26:15 |
내 법규를 멸시하거나 너희 혼이 내 판단의 법도를 몹시 싫어하여 너희가 내 모든 명령을 행하지 아니하고 내 언약을 깨뜨릴진대
|
|
Levi
|
KorRV
|
26:15 |
나의 규례를 멸시하며 마음에 나의 법도를 싫어하여 나의 모든 계명을 준행치 아니하며 나의 언약을 배반할진대
|
|
Levi
|
LXX
|
26:15 |
ἀλλὰ ἀπειθήσητε αὐτοῖς καὶ τοῖς κρίμασίν μου προσοχθίσῃ ἡ ψυχὴ ὑμῶν ὥστε ὑμᾶς μὴ ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολάς μου ὥστε διασκεδάσαι τὴν διαθήκην μου
|
|
Levi
|
LinVB
|
26:15 |
soko bobwaki mibeko mya ngai mosika mpe boboyi mimeseno mya ngai, soko boboyi kosala makambo manso natindaki bino mpe bobomi bondeko nakataki na bino,
|
|
Levi
|
LtKBB
|
26:15 |
niekinsite mano įstatymus, nenorėdami daryti to, kas mano įsakyta, ir taip sulaužysite mano sandorą,
|
|
Levi
|
LvGluck8
|
26:15 |
Un ja jūs Manus likumus nicināsiet, un ja jūsu dvēsele Manu tiesu apniks, ka jūs nedarāt visus Manus baušļus, nicinādami Manu derību,
|
|
Levi
|
Mal1910
|
26:15 |
എന്റെ ചട്ടങ്ങൾ ധിക്കരിച്ചു നിങ്ങളുടെ ഉള്ളം എന്റെ വിധികളെ വെറുത്തു നിങ്ങൾ എന്റെ കല്പനകളൊക്കെയും പ്രമാണിക്കാതെ എന്റെ നിയമം ലംഘിച്ചാൽ
|
|
Levi
|
Maori
|
26:15 |
A ka whakahawea ki aku tikanga, ka whakarihariha ranei o koutou wairua ki aku whakaritenga, a kahore e mahia aku whakahau katoa, engari ka whakataka taku kawenata:
|
|
Levi
|
MapM
|
26:15 |
וְאִם־בְּחֻקֹּתַ֣י תִּמְאָ֔סוּ וְאִ֥ם אֶת־מִשְׁפָּטַ֖י תִּגְעַ֣ל נַפְשְׁכֶ֑ם לְבִלְתִּ֤י עֲשׂוֹת֙ אֶת־כׇּל־מִצְוֺתַ֔י לְהַפְרְכֶ֖ם אֶת־בְּרִיתִֽי׃
|
|
Levi
|
Mg1865
|
26:15 |
ary hamavoinareo ny didiko, na halan’ ny fanahinareo ny fitsipiko, ka tsy ankatoavinareo ny didiko rehetra, fa ivadihanareo ny fanekeko,
|
|
Levi
|
Ndebele
|
26:15 |
njalo uba lidelela izimiso zami, njalo uba umphefumulo wenu unengwa yizahlulelo zami, ukuze lingenzi yonke imilayo yami, ukwephula isivumelwano sami,
|
|
Levi
|
NlCanisi
|
26:15 |
wanneer ge mijn voorschriften veracht en mijn wetten versmaadt, mijn geboden verkracht en mijn Verbond verbreekt,
|
|
Levi
|
NorSMB
|
26:15 |
mismæter de mine rettar og leidest loverne mine, so de ikkje gjer som eg sagde, og bryt de sambandet med meg,
|
|
Levi
|
Norsk
|
26:15 |
dersom I forakter mine forskrifter, og dersom I forkaster mine lover, så I ikke holder alle mine bud, men bryter min pakt,
|
|
Levi
|
Northern
|
26:15 |
əvəzində qaydalarıma xor baxıb hökmlərimi qəlbinizdən rədd etsəniz, Mənim bütün əmrlərimə əməl etməyib, əhdimi pozsanız,
|
|
Levi
|
OSHB
|
26:15 |
וְאִם־בְּחֻקֹּתַ֣י תִּמְאָ֔סוּ וְאִ֥ם אֶת־מִשְׁפָּטַ֖י תִּגְעַ֣ל נַפְשְׁכֶ֑ם לְבִלְתִּ֤י עֲשׂוֹת֙ אֶת־כָּל־מִצְוֺתַ֔י לְהַפְרְכֶ֖ם אֶת־בְּרִיתִֽי׃
|
|
Levi
|
Pohnpeia
|
26:15 |
Ma kumwail pahn kahng kapwaiada ei kosonned akan oh koasoandi kan oh kauwehla inou me I wiahiong kumwail,
|
|
Levi
|
PolGdans
|
26:15 |
I jeźli ustawy moje wzgardzicie, a sądami moimi będzie się brzydziła dusza wasza, żebyście nie czynili wszystkich przykazań moich, i wzruszylibyście przymierze moje:
|
|
Levi
|
PolUGdan
|
26:15 |
I jeśli wzgardzicie moimi ustawami, i wasza dusza będzie się brzydzić moimi sądami, tak że nie wykonacie wszystkich moich przykazań i złamiecie moje przymierze;
|
|
Levi
|
PorAR
|
26:15 |
e se rejeitardes os meus estatutos, e a vossa alma desprezar os meus preceitos, de modo que não cumprais todos os meus mandamentos, mas violeis o meu pacto,
|
|
Levi
|
PorAlmei
|
26:15 |
E se rejeitardes os meus estatutos, e a vossa alma se enfadar dos meus juizos, não fazendo todos os meus mandamentos, para invalidar o meu concerto.
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:15 |
E se abominardes meus decretos, e vossa alma menosprezar meus regulamentos, não executando todos meus mandamentos, e invalidando meu pacto;
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:15 |
E se abominardes meus decretos, e vossa alma menosprezar meus regulamentos, não executando todos meus mandamentos, e invalidando meu pacto;
|
|
Levi
|
PorCap
|
26:15 |
se desprezardes os meus decretos, se o vosso espírito rejeitar os meus preceitos, chegando ao ponto de não cumprirdes mais os meus mandamentos e de violar a minha aliança,
|
|
Levi
|
RomCor
|
26:15 |
dacă nesocotiţi legile Mele şi dacă sufletul vostru urăşte rânduielile Mele, aşa încât să nu împliniţi toate poruncile Mele şi să rupeţi legământul Meu,
|
|
Levi
|
RusMakar
|
26:15 |
и если презрите Мои постановленія, и если душа ваша возгнушается Моими законами, такъ что вы не будете исполнять всјхъ заповјдей Моихъ и нарушите завјтъ Мой:
|
|
Levi
|
RusSynod
|
26:15 |
и если презрите Мои постановления, и если душа ваша возгнушается Моими законами, так что вы не будете исполнять всех заповедей Моих, нарушив завет Мой, —
|
|
Levi
|
RusSynod
|
26:15 |
и если презрите Мои постановления, и если душа ваша возгнушается Моими законами, так что вы не будете исполнять всех заповедей Моих, нарушив завет Мой,
|
|
Levi
|
SP
|
26:15 |
ואם בחקתי תמאסו ואם את משפטי תגעל נפשכם לבלתי עשות את כל מצותי להפרכם את בריתי
|
|
Levi
|
SPDSS
|
26:15 |
. . . . . . . . . . . . . . . .
|
|
Levi
|
SPMT
|
26:15 |
ואם בחקתי תמאסו ואם את משפטי תגעל נפשכם לבלתי עשות את כל מצותי להפרכם את בריתי
|
|
Levi
|
SPVar
|
26:15 |
ואם בחקתי תמאסו ואם את משפטי תגעל נפשכם לבלתי עשות את כל מצותי להפרכם את בריתי
|
|
Levi
|
SloChras
|
26:15 |
nego boste zaničevali postave moje in duša vaša bo mrzila sodbe moje, tako da ne boste izpolnjevali vseh zapovedi mojih, temuč v nič devali zavezo mojo,
|
|
Levi
|
SloKJV
|
26:15 |
in če boste prezirali moje zakone ali če vaša duša prezira moje sodbe, tako da ne boste izpolnjevali vseh mojih zapovedi, temveč da prelamljate mojo zavezo,
|
|
Levi
|
SomKQA
|
26:15 |
iyo haddaad qaynuunnadayda diiddaan, iyo haddii naftiinnu xukummadayda karahdo, oo aad amarradayda oo dhan wada yeeli weydaan, illowse aad igu axdi furtaan,
|
|
Levi
|
SpaPlate
|
26:15 |
si despreciáis mis leyes y rechazáis mis preceptos, no haciendo caso de todos mis mandamientos y rompiendo mí pacto,
|
|
Levi
|
SpaRV
|
26:15 |
Y si abominareis mis decretos, y vuestra alma menospreciare mis derechos, no ejecutando todos mis mandamientos, é invalidando mi pacto;
|
|
Levi
|
SpaRV186
|
26:15 |
Y si abominareis mis decretos, y vuestra alma menospreciare mis derechos no haciendo todos mis mandamientos, e invalidando mi concierto;
|
|
Levi
|
SpaRV190
|
26:15 |
Y si abominareis mis decretos, y vuestra alma menospreciare mis derechos, no ejecutando todos mis mandamientos, é invalidando mi pacto;
|
|
Levi
|
SrKDEkav
|
26:15 |
Ако повргнете уредбе моје и души вашој омрзну закони моји да не творите све заповести моје, и раскинете завет мој,
|
|
Levi
|
SrKDIjek
|
26:15 |
Ако повргнете уредбе моје и души вашој омрзну закони моји да не творите све заповјести моје, и раскинете завјет мој,
|
|
Levi
|
Swe1917
|
26:15 |
om I förkasten mina stadgar, och om edra själar försmå mina rätter, så att I icke gören efter alla mina bud, utan bryten mitt förbund,
|
|
Levi
|
SweFolk
|
26:15 |
om ni föraktar mina stadgar och avvisar mina lagar, så att ni inte följer alla mina bud utan bryter mitt förbund,
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:15 |
Utan förakten mina stadgar, och edra själar förkasta mina rätter, så at I icke gören all min bud, och låten mitt förbund tilbaka;
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:15 |
Utan förakten mina stadgar, och edra själar förkasta mina rätter, så att I icke gören all min bud, och låten mitt förbund tillbaka;
|
|
Levi
|
TagAngBi
|
26:15 |
At kung inyong tatanggihan ang aking mga palatuntunan, at kasusuklaman nga ninyo ang aking mga hatol, na anopa't hindi ninyo tutuparin ang lahat ng aking mga utos, kundi inyong sisirain ang aking tipan;
|
|
Levi
|
ThaiKJV
|
26:15 |
ถ้าเจ้าปฏิเสธกฎเกณฑ์ของเรา และใจของเจ้าเกลียดชังต่อคำตัดสินของเรา เจ้าจึงไม่กระทำตามบัญญัติทั้งสิ้นของเรา แต่ทำลายพันธสัญญาของเรา
|
|
Levi
|
TpiKJPB
|
26:15 |
Na sapos yupela bai tingim ol lo i stap long buk bilong Mi i samting nating, o sapos tewel bilong yupela i tingim ol tok bilong Mi long pe bilong kot i samting i nogut tru, bai yupela i no laik bihainim olgeta strongpela tok bilong Mi, tasol yupela i brukim kontrak bilong Mi.
|
|
Levi
|
TurNTB
|
26:15 |
Kurallarımı çiğner, ilkelerimden nefret eder, buyruklarıma karşı çıkar, antlaşmamı bozarsanız,
|
|
Levi
|
UkrOgien
|
26:15 |
і якщо постановами Моїми будете пого́рджувати, і якщо душа ваша бри́дитиметься зако́нами Моїми, щоб не виконувати всіх за́повідей Моїх, щоб ламати вам заповіта Мого, —
|
|
Levi
|
UrduGeo
|
26:15 |
اگر تم میری ہدایات کو رد کر کے میرے احکام سے گھن کھاؤ گے اور اُن پر عمل نہ کر کے میرا عہد توڑو گے
|
|
Levi
|
UrduGeoD
|
26:15 |
अगर तुम मेरी हिदायात को रद्द करके मेरे अहकाम से घिन खाओगे और उन पर अमल न करके मेरा अहद तोड़ोगे
|
|
Levi
|
UrduGeoR
|
26:15 |
agar tum merī hidāyāt ko radd karke mere ahkām se ghin khāoge aur un par amal na karke merā ahd toṛoge
|
|
Levi
|
VieLCCMN
|
26:15 |
nếu các ngươi gạt bỏ các quy tắc của Ta và chán ghét các quyết định của Ta, mà không đem ra thực hành các mệnh lệnh của Ta, lại huỷ bỏ giao ước của Ta,
|
|
Levi
|
Viet
|
26:15 |
nếu khinh bỉ mạng lịnh ta, và tâm hồn các ngươi nghịch cùng luật pháp ta, đến nỗi không làm theo những điều răn ta, mà bội sự giao ước ta,
|
|
Levi
|
VietNVB
|
26:15 |
nếu các ngươi khước từ các quy luật Ta, nếu tâm hồn các ngươi ghét bỏ luật lệ Ta để khỏi làm theo mọi điều răn Ta và vì thế vi phạm giao ước Ta,
|
|
Levi
|
WLC
|
26:15 |
וְאִם־בְּחֻקֹּתַ֣י תִּמְאָ֔סוּ וְאִ֥ם אֶת־מִשְׁפָּטַ֖י תִּגְעַ֣ל נַפְשְׁכֶ֑ם לְבִלְתִּ֤י עֲשׂוֹת֙ אֶת־כָּל־מִצְוֺתַ֔י לְהַפְרְכֶ֖ם אֶת־בְּרִיתִֽי׃
|
|
Levi
|
WelBeibl
|
26:15 |
Os byddwch chi'n gwrthod cadw fy rheolau i ac yn torri'r ymrwymiad wnes i gyda chi,
|
|
Levi
|
Wycliffe
|
26:15 |
and if ye forsaken my lawis, and despisen my domes, that ye doon not tho thingis that ben ordeyned of me, and that ye brengen my couenaunt to auoydyng, also Y schal do these thingis to you;
|