Levi
|
RWebster
|
26:29 |
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
|
Levi
|
NHEBJE
|
26:29 |
You will eat the flesh of your sons, and you will eat the flesh of your daughters.
|
Levi
|
SPE
|
26:29 |
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
|
Levi
|
ABP
|
26:29 |
And you shall eat the flesh of your sons; and the flesh of your daughters you shall eat.
|
Levi
|
NHEBME
|
26:29 |
You will eat the flesh of your sons, and you will eat the flesh of your daughters.
|
Levi
|
Rotherha
|
26:29 |
And ye shall eat the flesh of your sons,—Yea, even the flesh of your daughters, shall ye eat.
|
Levi
|
LEB
|
26:29 |
And you shall eat the flesh of your sons; and the flesh of your daughters you shall eat.
|
Levi
|
RNKJV
|
26:29 |
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
|
Levi
|
Jubilee2
|
26:29 |
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
|
Levi
|
Webster
|
26:29 |
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
|
Levi
|
Darby
|
26:29 |
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
|
Levi
|
ASV
|
26:29 |
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
|
Levi
|
LITV
|
26:29 |
And you shall eat of the flesh of your sons, and you shall eat of the flesh of your daughters.
|
Levi
|
Geneva15
|
26:29 |
And ye shall eate ye flesh of your sonnes, and the flesh of your daughters shall ye deuoure.
|
Levi
|
CPDV
|
26:29 |
so much so that you will eat the flesh of your sons and your daughters.
|
Levi
|
BBE
|
26:29 |
Then you will take the flesh of your sons and the flesh of your daughters for food;
|
Levi
|
DRC
|
26:29 |
So that you shall eat the flesh of your sons and of your daughters.
|
Levi
|
GodsWord
|
26:29 |
You will eat the bodies of your sons and daughters.
|
Levi
|
JPS
|
26:29 |
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
|
Levi
|
KJVPCE
|
26:29 |
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
|
Levi
|
NETfree
|
26:29 |
You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
|
Levi
|
AB
|
26:29 |
And you shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall you eat.
|
Levi
|
AFV2020
|
26:29 |
And you shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters you shall eat.
|
Levi
|
NHEB
|
26:29 |
You will eat the flesh of your sons, and you will eat the flesh of your daughters.
|
Levi
|
NETtext
|
26:29 |
You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
|
Levi
|
UKJV
|
26:29 |
And all of you shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall all of you eat.
|
Levi
|
KJV
|
26:29 |
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
|
Levi
|
KJVA
|
26:29 |
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
|
Levi
|
AKJV
|
26:29 |
And you shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall you eat.
|
Levi
|
RLT
|
26:29 |
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
|
Levi
|
MKJV
|
26:29 |
And you shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters you shall eat.
|
Levi
|
YLT
|
26:29 |
`And ye have eaten the flesh of your sons; even flesh of your daughters ye do eat.
|
Levi
|
ACV
|
26:29 |
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters ye shall eat.
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:29 |
E comereis as carnes de vossos filhos, e comereis as carnes de vossas filhas:
|
Levi
|
Mg1865
|
26:29 |
Dia hihinana ny nofon’ ny zanakareo-lahy sy ny zanakareo-vavy ianareo.
|
Levi
|
FinPR
|
26:29 |
Ja te syötte poikienne lihaa, ja tyttärienne lihaa te syötte.
|
Levi
|
FinRK
|
26:29 |
Te joudutte syömään jopa poikienne ja tyttärienne lihaa.
|
Levi
|
ChiSB
|
26:29 |
你們要吃你們兒子的肉,連你們女兒的肉也要吃。
|
Levi
|
CopSahBi
|
26:29 |
ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲉⲛⲥⲁⲣⲝ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲕⲉⲥⲁⲣⲝ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲟⲙⲟⲩ
|
Levi
|
ChiUns
|
26:29 |
并且你们要吃儿子的肉,也要吃女儿的肉。
|
Levi
|
BulVeren
|
26:29 |
Ще ядете месата на синовете си и месата на дъщерите си ще ядете.
|
Levi
|
AraSVD
|
26:29 |
فَتَأْكُلُونَ لَحْمَ بَنِيكُمْ، وَلَحْمَ بَنَاتِكُمْ تَأْكُلُونَ.
|
Levi
|
SPDSS
|
26:29 |
. . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
26:29 |
Kaj vi manĝos la karnon de viaj filoj, kaj la karnon de viaj filinoj vi manĝos.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
26:29 |
เจ้าจะกินเนื้อบุตรชายของเจ้า และเจ้าจะกินเนื้อบุตรสาวของเจ้า
|
Levi
|
OSHB
|
26:29 |
וַאֲכַלְתֶּ֖ם בְּשַׂ֣ר בְּנֵיכֶ֑ם וּבְשַׂ֥ר בְּנֹתֵיכֶ֖ם תֹּאכֵֽלוּ׃
|
Levi
|
SPMT
|
26:29 |
ואכלתם בשר בניכם ובשר בנתיכם תאכלו
|
Levi
|
BurJudso
|
26:29 |
သင်တို့သည် ကိုယ်သားသမီးတို့၏ အသားကို စားရကြလိမ့်မည်။
|
Levi
|
FarTPV
|
26:29 |
از شدّت گرسنگی گوشت فرزندان خود را خواهید خورد.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
26:29 |
Tum musībat ke bāis apne beṭe-beṭiyoṅ kā gosht khāoge.
|
Levi
|
SweFolk
|
26:29 |
Ni ska tvingas äta era söners och döttrars kött.
|
Levi
|
GerSch
|
26:29 |
daß ihr eurer Söhne und Töchter Fleisch fressen müßt!
|
Levi
|
TagAngBi
|
26:29 |
At kakanin ninyo ang laman ng inyong mga anak na lalake, at ang mga laman ng inyong mga anak na babae ay inyong kakanin.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
26:29 |
Te syötte poikienne lihaa, ja tyttärienne lihaa te syötte.
|
Levi
|
Dari
|
26:29 |
از شدت گرسنگی گوشت فرزندان خود را می خورید.
|
Levi
|
SomKQA
|
26:29 |
Oo waxaad cuni doontaan hilibka wiilaashiinna, oo waxaad cuni doontaan hilibka gabdhihiinna.
|
Levi
|
NorSMB
|
26:29 |
Då skal de nøydast til eta kjøtet av sønerne dykkar og kjøtet av dykkar døtter.
|
Levi
|
Alb
|
26:29 |
Do të hani mishin e bijve tuaj dhe do të hani mishin e bijave tuaja.
|
Levi
|
KorHKJV
|
26:29 |
너희가 너희 아들들의 살을 먹으며 너희 딸들의 살을 먹으리라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
26:29 |
И јешћете месо од синова својих, и месо од кћери својих јешћете.
|
Levi
|
Wycliffe
|
26:29 |
so that ye ete the fleischis of youre sones, and of youre douytris;
|
Levi
|
Mal1910
|
26:29 |
നിങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരുടെ മാംസം നിങ്ങൾ തിന്നും; നിങ്ങളുടെ പുത്രിമാരുടെ മാംസവും തിന്നും.
|
Levi
|
KorRV
|
26:29 |
너희가 아들의 고기를 먹을 것이요 딸의 고기를 먹을 것이며
|
Levi
|
Azeri
|
26:29 |
اوغوللارينيز و قيزلارينيزين اَتئني يئيهجکسئنئز.
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:29 |
Så at I skolen äta edra söners och döttrars kött.
|
Levi
|
KLV
|
26:29 |
SoH DichDaq Sop the ghab vo' lIj puqloDpu', je SoH DichDaq Sop the ghab vo' lIj puqbe'pu'.
|
Levi
|
ItaDio
|
26:29 |
E mangerete la carne de’ vostri figliuoli, e la carne delle vostre figliuole.
|
Levi
|
RusSynod
|
26:29 |
и будете есть плоть сынов ваших, и плоть дочерей ваших будете есть;
|
Levi
|
CSlEliza
|
26:29 |
и ясти будете плоти сынов ваших, и плоти дщерей ваших ясти имате,
|
Levi
|
ABPGRK
|
26:29 |
και φάγεσθε τας σάρκας των υιών υμών και τας σάρκας των θυγατέρων υμών φάγεσθε
|
Levi
|
FreBBB
|
26:29 |
Vous mangerez la chair de vos fils et vous mangerez la chair de vos filles ;
|
Levi
|
LinVB
|
26:29 |
Bokolia misuni mya bana babali na basi ba bino.
|
Levi
|
HunIMIT
|
26:29 |
Eszitek majd fiaitok húsát, és leányaitok húsát eszitek.
|
Levi
|
ChiUnL
|
26:29 |
爾將食子女之肉、
|
Levi
|
VietNVB
|
26:29 |
Các ngươi sẽ ăn thịt con trai, con gái mình.
|
Levi
|
LXX
|
26:29 |
καὶ φάγεσθε τὰς σάρκας τῶν υἱῶν ὑμῶν καὶ τὰς σάρκας τῶν θυγατέρων ὑμῶν φάγεσθε
|
Levi
|
CebPinad
|
26:29 |
Ug kamo magakaon sa unod sa inyong mga anak nga lalake, ug magakaon sa unod sa inyong mga anak nga babaye.
|
Levi
|
RomCor
|
26:29 |
Veţi mânca până şi carnea fiilor voştri, veţi mânca până şi carnea fiicelor voastre.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
26:29 |
Amwail duhpek pahn ukla mehlel oh kumwail pahn kangala noumwail seri.
|
Levi
|
HunUj
|
26:29 |
Fiaitok húsát fogjátok enni, és leányaitok húsát eszitek majd.
|
Levi
|
GerZurch
|
26:29 |
ihr werdet das Fleisch eurer Söhne und Töchter verzehren; (a) 2Kön 6:28; Jer 19:9; Kla 4:10
|
Levi
|
GerTafel
|
26:29 |
Und ihr werdet essen eurer Söhne Fleisch und eurer Töchter Fleisch werdet ihr essen.
|
Levi
|
RusMakar
|
26:29 |
и будете јсть плоть сыновъ вашихъ, и плоть дочерей вашихъ будете јсть.
|
Levi
|
PorAR
|
26:29 |
E comereis a carne de vossos filhos e a carne de vossas filhas.
|
Levi
|
DutSVVA
|
26:29 |
Want gij zult het vlees uwer zonen eten, en het vlees uwer dochteren zult gij eten.
|
Levi
|
FarOPV
|
26:29 |
و گوشت پسران خود را خواهیدخورد، و گوشت دختران خود را خواهید خورد.
|
Levi
|
Ndebele
|
26:29 |
Njalo lizakudla inyama yamadodana enu lenyama yamadodakazi enu lizayidla.
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:29 |
E comereis as carnes de vossos filhos, e comereis as carnes de vossas filhas:
|
Levi
|
Norsk
|
26:29 |
I skal ete eders sønners kjøtt og ete eders døtres kjøtt.
|
Levi
|
SloChras
|
26:29 |
In jedli boste meso sinov svojih in hčer svojih meso boste uživali.
|
Levi
|
Northern
|
26:29 |
Oğul və qızlarınızın ətini yeməyə məcbur olacaqsınız.
|
Levi
|
GerElb19
|
26:29 |
Und ihr werdet das Fleisch eurer Söhne essen, und das Fleisch eurer Töchter werdet ihr essen.
|
Levi
|
LvGluck8
|
26:29 |
Jo jūs ēdīsiet savu dēlu miesas un savu meitu miesas jūs ēdīsiet.
|
Levi
|
PorAlmei
|
26:29 |
Porque comereis a carne de vossos filhos, e a carne de vossas filhas comereis.
|
Levi
|
ChiUn
|
26:29 |
並且你們要吃兒子的肉,也要吃女兒的肉。
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:29 |
Så att I skolen äta edra söners och döttrars kött.
|
Levi
|
SPVar
|
26:29 |
ואכלתם בשר בניכם ובשר בנתיכם תאכלו
|
Levi
|
FreKhan
|
26:29 |
Vous dévorerez la chair de vos fils, et la chair de vos filles vous la dévorerez.
|
Levi
|
FrePGR
|
26:29 |
Et vous serez réduits à manger la chair de vos fils et à manger la chair de vos filles.
|
Levi
|
PorCap
|
26:29 |
Devorareis a carne dos vossos filhos e a carne das vossas filhas.
|
Levi
|
JapKougo
|
26:29 |
あなたがたは自分のむすこの肉を食べ、また自分の娘の肉を食べるであろう。
|
Levi
|
GerTextb
|
26:29 |
Und ihr sollt das Fleisch eurer Söhne verzehren und das Fleisch eurer Töchter sollt ihr verzehren.
|
Levi
|
Kapingam
|
26:29 |
Goodou koia ga-hiigai gi nonua, gaa-gai godou dama.
|
Levi
|
SpaPlate
|
26:29 |
Comeréis la carne de vuestros hijos, y también la carne de vuestras hijas devoraréis.
|
Levi
|
WLC
|
26:29 |
וַאֲכַלְתֶּ֖ם בְּשַׂ֣ר בְּנֵיכֶ֑ם וּבְשַׂ֥ר בְּנֹתֵיכֶ֖ם תֹּאכֵֽלוּ׃
|
Levi
|
LtKBB
|
26:29 |
Tada jūs valgysite savo sūnų ir dukterų kūnus.
|
Levi
|
Bela
|
26:29 |
і будзеце есьці плоць сыноў вашых, і плоць дочак вашых есьцімеце:
|
Levi
|
GerBoLut
|
26:29 |
daß ihr sollt eurer Sohne und Tochter Fleisch fressen.
|
Levi
|
FinPR92
|
26:29 |
Te joudutte syömään poikienne ja tyttärienne lihaa.
|
Levi
|
SpaRV186
|
26:29 |
Y comeréis las carnes de vuestros hijos, y las carnes de vuestras hijas comeréis.
|
Levi
|
NlCanisi
|
26:29 |
Dan zult ge het vlees van uw zonen eten en het vlees van uw dochters.
|
Levi
|
GerNeUe
|
26:29 |
Dann werdet ihr das Fleisch eurer eigenen Söhne und Töchter essen.
|
Levi
|
UrduGeo
|
26:29 |
تم مصیبت کے باعث اپنے بیٹے بیٹیوں کا گوشت کھاؤ گے۔
|
Levi
|
AraNAV
|
26:29 |
فَتَأْكُلُونَ لَحْمَ أَبْنَائِكُمْ وبَنَاتِكُمْ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
26:29 |
你们要吃自己儿子的肉,女儿的肉也要吃。
|
Levi
|
ItaRive
|
26:29 |
Mangerete la carne dei vostri figliuoli, e mangerete la carne delle vostre figliuole.
|
Levi
|
Afr1953
|
26:29 |
En julle sal die vlees van julle seuns eet, en die vlees van julle dogters sal julle eet.
|
Levi
|
RusSynod
|
26:29 |
И будете есть плоть сыновей ваших, и плоть дочерей ваших будете есть.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
26:29 |
तुम मुसीबत के बाइस अपने बेटे-बेटियों का गोश्त खाओगे।
|
Levi
|
TurNTB
|
26:29 |
Açlıktan çocuklarınızın etini yiyeceksiniz.
|
Levi
|
DutSVV
|
26:29 |
Want gij zult het vlees uwer zonen eten, en het vlees uwer dochteren zult gij eten.
|
Levi
|
HunKNB
|
26:29 |
úgyhogy fiaitok és lányaitok húsát eszitek.
|
Levi
|
Maori
|
26:29 |
A e kai koutou i te kikokiko o a koutou tama, ka kainga hoki e koutou te kikokiko o a koutou tamahine.
|
Levi
|
HunKar
|
26:29 |
És megeszitek a ti fiaitok húsát, és megeszitek a ti leányaitok húsát.
|
Levi
|
Viet
|
26:29 |
Các ngươi sẽ ăn thịt con trai con gái mình;
|
Levi
|
Kekchi
|
26:29 |
Textzˈoca̱k toj retal te̱tiu xtibeleb le̱ ralal e̱cˈajol.
|
Levi
|
Swe1917
|
26:29 |
I skolen nödgas äta edra söners kött och äta edra döttrars kött.
|
Levi
|
SP
|
26:29 |
ואכלתם בשר בניכם ובשר בנתיכם תאכלו
|
Levi
|
CroSaric
|
26:29 |
Jest ćete meso od svojih sinova, jest ćete meso od svojih kćeri.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
26:29 |
Các ngươi sẽ ăn thịt con trai, ăn thịt con gái các ngươi.
|
Levi
|
FreBDM17
|
26:29 |
Et vous mangerez la chair de vos fils, et vous mangerez aussi la chair de vos filles.
|
Levi
|
FreLXX
|
26:29 |
Et vous mangerez les chairs de vos fils, vous mangerez les chairs de vos filles.
|
Levi
|
Aleppo
|
26:29 |
ואכלתם בשר בניכם ובשר בנתיכם תאכלו
|
Levi
|
MapM
|
26:29 |
וַאֲכַלְתֶּ֖ם בְּשַׂ֣ר בְּנֵיכֶ֑ם וּבְשַׂ֥ר בְּנֹתֵיכֶ֖ם תֹּאכֵֽלוּ׃
|
Levi
|
HebModer
|
26:29 |
ואכלתם בשר בניכם ובשר בנתיכם תאכלו׃
|
Levi
|
Kaz
|
26:29 |
Сендер әбден ашыққаннан өз ұл-қыздарыңның етін жейтін боласыңдар.
|
Levi
|
FreJND
|
26:29 |
et vous mangerez la chair de vos fils, et vous mangerez la chair de vos filles ;
|
Levi
|
GerGruen
|
26:29 |
Dann eßt ihr eurer Söhne Fleisch, und eurer Töchter Fleisch werdet ihr essen.
|
Levi
|
SloKJV
|
26:29 |
Jedli boste meso vaših sinov in meso vaših hčera boste jedli.
|
Levi
|
Haitian
|
26:29 |
N'a sitèlman grangou n'a touye pwòp pitit gason ak pwòp pitit fi nou yo, n'a manje vyann yo.
|
Levi
|
FinBibli
|
26:29 |
Että teidän pitää syömän poikainne ja tytärtenne lihaa,
|
Levi
|
Geez
|
26:29 |
ወትበልዑ ፡ ሥጋ ፡ ደቂቅክሙ ፡ ወትበልዑ ፡ ሥጋ ፡ አዋልዲክሙ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
26:29 |
Y comeréis las carnes de vuestros hijos, y comeréis las carnes de vuestras hijas:
|
Levi
|
WelBeibl
|
26:29 |
Byddwch chi'n dioddef newyn mor ofnadwy nes byddwch chi'n bwyta eich plant eich hunain – eich bechgyn a'ch merched.
|
Levi
|
GerMenge
|
26:29 |
Ihr sollt dann das Fleisch eurer eigenen Söhne essen und das Fleisch eurer eigenen Töchter verzehren;
|
Levi
|
GreVamva
|
26:29 |
Και θέλετε φάγει τας σάρκας των υιών σας και τας σάρκας των θυγατέρων σας θέλετε φάγει.
|
Levi
|
UkrOgien
|
26:29 |
і ви тіло своїх синів бу́дете їсти, і тіло дочок своїх бу́дете поїда́ти...
|
Levi
|
FreCramp
|
26:29 |
Vous mangerez la chair de vos fils, et vous mangerez la chair de vos filles.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
26:29 |
И јешћете месо од синова својих, и месо од кћери својих јешћете.
|
Levi
|
PolUGdan
|
26:29 |
I będziecie jeść ciało waszych synów i ciało waszych córek.
|
Levi
|
FreSegon
|
26:29 |
Vous mangerez la chair de vos fils, et vous mangerez la chair de vos filles.
|
Levi
|
SpaRV190
|
26:29 |
Y comeréis las carnes de vuestros hijos, y comeréis las carnes de vuestras hijas:
|
Levi
|
HunRUF
|
26:29 |
Fiaitok húsát fogjátok enni, és leányaitok húsát eszitek majd.
|
Levi
|
DaOT1931
|
26:29 |
I skal fortære eders Sønners Kød, og eders Døtres Kød skal I fortære.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
26:29 |
Na bai yupela i kaikai mit bilong bodi bilong ol pikinini man bilong yupela. na yupela bai kaikai mit bilong bodi bilong ol pikinini meri bilong yupela.
|
Levi
|
DaOT1871
|
26:29 |
Og I skulle æde eders Sønners Kød og æde eders Døtres Kød.
|
Levi
|
FreVulgG
|
26:29 |
jusqu’à vous réduire à manger la chair de vos fils et de vos filles.
|
Levi
|
PolGdans
|
26:29 |
I będziecie jeść ciało synów waszych, i ciało córek waszych jeść będziecie.
|
Levi
|
JapBungo
|
26:29 |
汝らはその男子の肉を食ひまたその女子の肉を食ふにいたらん
|
Levi
|
GerElb18
|
26:29 |
Und ihr werdet das Fleisch eurer Söhne essen, und das Fleisch eurer Töchter werdet ihr essen.
|