Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 26:28  Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Levi NHEBJE 26:28  then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
Levi SPE 26:28  Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Levi ABP 26:28  then I myself shall go with you in rage sideways, and I will correct you, even I, seven times according to your sins.
Levi NHEBME 26:28  then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
Levi Rotherha 26:28  Then will I go in a rage of opposition to you,—And I, even I, will correct you seven times for your sins;
Levi LEB 26:28  then I will go against you in hostile anger, and also I myself will discipline you seven times for your sins.
Levi RNKJV 26:28  Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Levi Jubilee2 26:28  then I will walk contrary unto you also in fury, and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Levi Webster 26:28  Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Levi Darby 26:28  then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven-fold for your sins.
Levi ASV 26:28  then I will walk contrary unto you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
Levi LITV 26:28  then I also will walk contrary to you in fury. I also will chastise you, I also, seven times for your sins.
Levi Geneva15 26:28  Then will I walke stubburnly in mine anger against you, and I will also chastice you seuen times more according to your sinnes.
Levi CPDV 26:28  then I also will advance against you, with an opposing fury, and I will chastise you with seven plagues, because of your sins:
Levi BBE 26:28  Then my wrath will be burning against you, and I will give you punishment, I myself, seven times for your sins.
Levi DRC 26:28  I will also go against you with opposite fury: and I will chastise you with seven plagues for your sins,
Levi GodsWord 26:28  I will fiercely resist you. I will discipline you seven times for your sins.
Levi JPS 26:28  then I will walk contrary unto you in fury; and I also will chastise you seven times for your sins.
Levi KJVPCE 26:28  Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Levi NETfree 26:28  I will walk in hostile rage against you and I myself will also discipline you seven times on account of your sins.
Levi AB 26:28  then will I walk contrary to you in fury, and I will chasten you seven-fold according to your sins.
Levi AFV2020 26:28  Then I will also walk contrary to you in fury. And I, even I will chastise you seven times for your sins.
Levi NHEB 26:28  then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
Levi NETtext 26:28  I will walk in hostile rage against you and I myself will also discipline you seven times on account of your sins.
Levi UKJV 26:28  Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Levi KJV 26:28  Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Levi KJVA 26:28  Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Levi AKJV 26:28  Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Levi RLT 26:28  Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Levi MKJV 26:28  then I will walk contrary to you also in fury. And I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Levi YLT 26:28  then I have walked with you in the fury of opposition, and have chastised you, even I, seven times for your sins.
Levi ACV 26:28  then I will walk contrary to you in wrath, and I also will chastise you seven times for your sins.
Levi VulgSist 26:28  et ego incedam adversus vos in furore contrario, et corripiam vos septem plagis propter peccata vestra,
Levi VulgCont 26:28  et ego incedam adversus vos in furore contrario, et corripiam vos septem plagis propter peccata vestra,
Levi Vulgate 26:28  et ego incedam adversum vos in furore contrario et corripiam vos septem plagis propter peccata vestra
Levi VulgHetz 26:28  et ego incedam adversus vos in furore contrario, et corripiam vos septem plagis propter peccata vestra,
Levi VulgClem 26:28  et ego incedam adversus vos in furore contrario, et corripiam vos septem plagis propter peccata vestra :
Levi CzeBKR 26:28  I já také v hněvě maní s vámi zacházeti budu, a trestati vás budu i já sedmkrát více pro hříchy vaše.
Levi CzeB21 26:28  postavím se i já zuřivě proti vám a budu vás trestat za vaše hříchy sedmkrát více:
Levi CzeCEP 26:28  i já se vám budu stavět na odpor v rozhořčení a budu vás trestat sedmkrát víc za vaše hříchy.
Levi CzeCSP 26:28  budu se i já vůči vám stavět nepřátelsky a s hněvem, ano, budu vás kárat sedminásobně za vaše hříchy.
Levi PorBLivr 26:28  Eu procederei convosco em contra e com ira, e vos castigarei ainda sete vezes por vossos pecados.
Levi Mg1865 26:28  dia hamely anareo amin’ ny fahatezerana kosa Aho; ary Izaho dia Izaho no hampijaly anareo impito indray noho ny fahotanareo.
Levi FinPR 26:28  niin minäkin kiivastuksessani käyn teitä vastaan ja kuritan teitä seitsenkertaisesti teidän syntienne tähden.
Levi FinRK 26:28  niin minäkin vastustan teitä kiivaasti ja kuritan teitä seitsenkertaisesti syntienne tähden.
Levi ChiSB 26:28  我必發怒來與你們作對,為了你們的罪惡,我必加重七倍懲罰你們。
Levi CopSahBi 26:28  ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲧ ⲛⲁⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲑⲩⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲡⲁⲓⲇⲉⲩⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ
Levi ChiUns 26:28  我就要发烈怒,行事与你们反对,又因你们的罪惩罚你们七次。
Levi BulVeren 26:28  и Аз ще ходя против вас с ярост и ще ви накажа седмократно за греховете ви.
Levi AraSVD 26:28  فَأَنَا أَسْلُكُ مَعَكُمْ بِٱلْخِلَافِ سَاخِطًا، وَأُؤَدِّبُكُمْ سَبْعَةَ أَضْعَافٍ حَسَبَ خَطَايَاكُمْ،
Levi SPDSS 26:28  . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 26:28  tiam Mi iros kontraŭ vin kolere, kaj Mi punos vin sepoble pro viaj pekoj.
Levi ThaiKJV 26:28  เราจะดำเนินการขัดแย้งเจ้าอย่างรุนแรง และเราเองจะลงโทษแก่เจ้าให้ทวีอีกเจ็ดเท่าเพราะการบาปทั้งหลายของเจ้า
Levi SPMT 26:28  והלכתי עמכם בחמת קרי ויסרתי אתכם אף אני שבע על חטאתיכם
Levi OSHB 26:28  וְהָלַכְתִּ֥י עִמָּכֶ֖ם בַּחֲמַת־קֶ֑רִי וְיִסַּרְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ אַף־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃
Levi BurJudso 26:28  ငါသည်လည်း အမျက်ထွက်၍ သင်တို့ကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုသဖြင့်၊ သင်တို့အပြစ်ကြောင့် ခုနစ်ဆ သော ဒဏ်ကို ပေးဦးမည်။-
Levi FarTPV 26:28  آنگاه من غضب خود را بر سر شما می‌آورم و سزای گناهتان را هفت مرتبه شدیدتر از پیش می‌کنم.
Levi UrduGeoR 26:28  to merā ġhussā bhaṛkegā aur maiṅ tumhāre ḳhilāf ho kar tumhāre gunāhoṅ ke jawāb meṅ tumheṅ sāt gunā zyādā sazā dūṅgā.
Levi SweFolk 26:28  ska också jag i vrede stå er emot och tukta er sjufalt för era synders skull.
Levi GerSch 26:28  so will ich auch euch mit grimmigem Trotz begegnen und euch siebenfältig strafen um eurer Sünden willen,
Levi TagAngBi 26:28  Ay sasalangsang ako sa inyo na may kapusukan; at parurusahan ko kayong makapito pa dahil sa inyong mga kasalanan.
Levi FinSTLK2 26:28  minäkin kiivastuksessani käyn teitä vastaan ja kuritan teitä seitsenkertaisesti syntienne tähden.
Levi Dari 26:28  آنگاه من غضب خود را بر سر شما می آورم و سزای گناه تان را هفت چند سخت تر از پیشتر می کنم.
Levi SomKQA 26:28  markaasaan aniguna gees idinka ahaan doonaa, waanan xanaaqi doonaa, oo dembiyadiinna aawadoodna ayaan toddoba jeer oo kale idiin edbin doonaa.
Levi NorSMB 26:28  so fer eg imot dykk med vreide, og refsar dykk endå sju gonger for alle syndern’ de gjorde.
Levi Alb 26:28  edhe unë do të bëhem armiku i juaj plot mëri dhe do t'ju dënoj shtatë herë më shumë për mëkatet tuaja.
Levi KorHKJV 26:28  나도 격노 중에 너희를 대적하여 걸으며 너희 죄들로 인해 나 곧 내가 일곱 배나 너희를 징계하리니
Levi SrKDIjek 26:28  И ја ћу вама с гњевом ићи насупрот, и седам пута већма караћу вас за гријехе ваше.
Levi Wycliffe 26:28  and Y schal go ayens you in contrarie woodnesse, and Y schal chastise you bi seuene veniaunces for youre synnes,
Levi Mal1910 26:28  ഞാനും ക്രോധത്തോടെ നിങ്ങൾക്കു വിരോധമായി നടക്കും; നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾനിമിത്തം നിങ്ങളെ ഏഴുമടങ്ങു ശിക്ഷിക്കും.
Levi KorRV 26:28  내가 진노로 너희에게 대항하되 너희 죄를 인하여 칠 배나 더 징책하리니
Levi Azeri 26:28  بو دفه من ده سئزئن حاقّيزدا قضبله عداوت اده‌جيم و من، بلی من، سئزي گوناهلارينيزا گؤره يدّي قات آرتيق تنبه اده‌جيم.
Levi SweKarlX 26:28  Så skall jag ock i grymhet wandra emot eder, och skall sjufallt mer näpsa eder för edra synders skull;
Levi KLV 26:28  vaj jIH DichDaq yIt contrary Daq SoH Daq QeHpu'; je jIH je DichDaq chastise SoH Soch poHmey vaD lIj yemmey.
Levi ItaDio 26:28  io ancora procederò con voi con ira e con contrasto; e io ancora vi castigherò sette volte più, per i vostri peccati.
Levi RusSynod 26:28  то и Я в ярости пойду против вас и накажу вас всемеро за грехи ваши,
Levi CSlEliza 26:28  и Аз пойду с вами в ярости страною, и накажу вы аз седмижды по грехом вашым:
Levi ABPGRK 26:28  και αυτός πορεύσομαι μεθ΄ υμών εν θυμώ πλαγίω και παιδεύσω υμάς εγώ επτάκις κατά τας αμαρτίας υμών
Levi FreBBB 26:28  je marcherai contre vous avec fureur et je vous châtierai moi aussi sept fois plus à cause de vos péchés.
Levi LinVB 26:28  ngai mpe nakolakisa bino motema nkanda, nakopesa bino bitumbu mbala nsambo mpo ya masumu ma bino.
Levi HunIMIT 26:28  akkor járok ellenetekre haraggal és megfenyítelek benneteket én is hétszeresen vétkeitekért.
Levi ChiUnL 26:28  我必震怒、以拂逆爾、督責爾罪、至於七倍、
Levi VietNVB 26:28  Ta sẽ chống nghịch các ngươi trong cơn thịnh nộ và chính Ta sẽ hình phạt các ngươi gấp bảy lần nữa vì tội ác các ngươi.
Levi LXX 26:28  καὶ αὐτὸς πορεύσομαι μεθ’ ὑμῶν ἐν θυμῷ πλαγίῳ καὶ παιδεύσω ὑμᾶς ἐγὼ ἑπτάκις κατὰ τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν
Levi CebPinad 26:28  Nan, ako magagawi batok kaninyo nga adunay kaligutgut; ug ako magacastigo kaninyo usab sa pito ka pilo tungod sa inyong mga sala.
Levi RomCor 26:28  Mă voi împotrivi şi Eu vouă cu mânie şi vă voi pedepsi de şapte ori mai mult pentru păcatele voastre.
Levi Pohnpeia 26:28  eri nan ei engieng, I pahn sohpeiong kumwail oh kalokei kumwail pak isipak, uksang mahs.
Levi HunUj 26:28  akkor haragomban én is szembeszállok veletek, és bizony, hétszeresen fenyítelek meg benneteket vétkeitek miatt.
Levi GerZurch 26:28  so will auch ich im Grimm euch widerstreben und euch züchtigen, siebenmal, um eurer Sünden willen:
Levi GerTafel 26:28  So gehe Ich im Grimme der Begegnung wider euch, daß Ich, auch Ich, euch züchtige siebenfach ob euren Sünden;
Levi RusMakar 26:28  то и Я въ ярости пойду противъ васъ, и накажу васъ всемеро за грјхи ваши,
Levi PorAR 26:28  também eu andarei contrariamente para convosco com furor; e vos castigarei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
Levi DutSVVA 26:28  Zo zal Ik ook met u in heetgrimmige tegenheid wandelen, en Ik zal u ook zevenvoudig over uw zonden tuchtigen.
Levi FarOPV 26:28  آنگاه به غضب به خلاف شما رفتار خواهم کرد، و من نیز برای گناهانتان، شما را هفت چندان سیاست خواهم کرد.
Levi Ndebele 26:28  lami ngizahamba ngokuphambene lani ngilentukuthelo, lami ngilijezise kasikhombisa ngenxa yezono zenu.
Levi PorBLivr 26:28  Eu procederei convosco em contra e com ira, e vos castigarei ainda sete vezes por vossos pecados.
Levi Norsk 26:28  da vil også jeg stå eder imot i vrede og tukte eder syvfold mere for eders synder.
Levi SloChras 26:28  vam hočem tudi jaz nasprotovati v togoti, in kaznoval vas bom sedemkrat za grehe vaše.
Levi Northern 26:28  bu dəfə Mən də sizə qarşı qəzəblə çıxıb günahlarınıza görə yeddiqat artıq tənbeh edəcəyəm.
Levi GerElb19 26:28  so werde auch ich euch entgegen wandeln im Grimm, und werde euch siebenfach züchtigen wegen eurer Sünden.
Levi LvGluck8 26:28  Tad arī Es jums bardzībā turēšos pretī un jūs pārmācīšu vēl septiņkārt vairāk jūsu grēku dēļ.
Levi PorAlmei 26:28  Tambem eu comvosco andarei contrariamente em furor; e vos castigarei sete vezes mais por causa dos vossos peccados.
Levi ChiUn 26:28  我就要發烈怒,行事與你們反對,又因你們的罪懲罰你們七次。
Levi SweKarlX 26:28  Så skall jag ock i grymhet vandra emot eder, och skall sjufaldt mer näpsa eder för edra synders skull;
Levi SPVar 26:28  והלכתי עמכם בחמת קרי ויסרתי אתכם אף אני שבע על חטאתיכם
Levi FreKhan 26:28  je procéderai à votre égard avec une exaspération d’hostilité, et je vous châtierai, à mon tour, sept fois pour vos péchés.
Levi FrePGR 26:28  j'en viendrai avec vous à une résistance irritée, et je vous châtierai aussi moi sept fois pour vos péchés.
Levi PorCap 26:28  também Eu me portarei hostilmente para convosco cheio de furor e castigar-vos-ei sete vezes mais pelos vossos pecados.
Levi JapKougo 26:28  わたしもあなたがたに逆らい、怒りをもって歩み、あなたがたの罪を七倍重く罰するであろう。
Levi GerTextb 26:28  so will dann auch ich im Grimm euch zuwiderhandeln und euch züchtigen siebenmal um eurer Sünden willen.
Levi SpaPlate 26:28  Yo me opondré a vosotros con saña, y os castigaré Yo también siete veces más por vuestros pecados.
Levi Kapingam 26:28  malaa, i-lodo dogu hagawelewele, Au ga-huli-adu gi goodou ga-hagaduadua labelaa goodou gi-huaidu gi nonua i-nia holongo e-hidu i-nia holongo mai i-mua.
Levi WLC 26:28  וְהָלַכְתִּ֥י עִמָּכֶ֖ם בַּחֲמַת־קֶ֑רִי וְיִסַּרְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ אַף־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃
Levi LtKBB 26:28  tai mano bausmė bus dar septyneriopai didesnė negu anksčiau.
Levi Bela 26:28  дык і Я ў лютасьці пайду супроць вас і пакараю вас сямікроць за грахі вашыя,
Levi GerBoLut 26:28  so will ich auch euch im Grimm entgegen wandeln und will euch siebenmal mehr strafen urn eure Sünde,
Levi FinPR92 26:28  käännyn minäkin vihassani teitä vastaan ja kuritan teitä seitsenkertaisesti syntienne tähden.
Levi SpaRV186 26:28  Yo andaré con vosotros a ira de al encuentro, y castigaros he también yo siete veces por vuestros pecados.
Levi NlCanisi 26:28  dan zal ook Ik in mijn woede Mij tegen u blijven verzetten, en u tuchtigen om uw zonden tot zevenmaal toe.
Levi GerNeUe 26:28  dann trete ich im Zorn gegen euch an und bestrafe euch noch siebenmal härter für eure Sünden.
Levi UrduGeo 26:28  تو میرا غصہ بھڑکے گا اور مَیں تمہارے خلاف ہو کر تمہارے گناہوں کے جواب میں تمہیں سات گُنا زیادہ سزا دوں گا۔
Levi AraNAV 26:28  فَإِنِّي أَزِيدُ فِي احْتِدَامِ غَضَبِي، مِنْ عَدَائِي لَكُمْ وَأُضَاعِفُ عِقَابِي سَبْعَ مَرَّاتٍ أُخْرَى وَفْقاً لِخَطَايَاكُمْ،
Levi ChiNCVs 26:28  我就必发烈怒,与你们作对;我要按着你们的罪,再加重七倍管教你们。
Levi ItaRive 26:28  anch’io vi resisterò con furore, e vi castigherò sette volte di più per i vostri peccati.
Levi Afr1953 26:28  sal Ek My in grimmigheid teen julle versit, en Ek sal julle ook sewevoudig tugtig weens julle sondes.
Levi RusSynod 26:28  то и Я в ярости пойду против вас и накажу вас всемеро за грехи ваши.
Levi UrduGeoD 26:28  तो मेरा ग़ुस्सा भड़केगा और मैं तुम्हारे ख़िलाफ़ होकर तुम्हारे गुनाहों के जवाब में तुम्हें सात गुना ज़्यादा सज़ा दूँगा।
Levi TurNTB 26:28  bu kez ben de öfkeyle size karşı çıkacağım ve günahlarınıza karşılık sizi yedi kat cezalandıracağım.
Levi DutSVV 26:28  Zo zal Ik ook met u in heetgrimmige tegenheid wandelen, en Ik zal u ook zevenvoudig over uw zonden tuchtigen.
Levi HunKNB 26:28  akkor én is ellenetekre járok ellenséges haraggal, hétszeres csapással fenyítlek meg titeket bűneitekért,
Levi Maori 26:28  Katahi ahau ka tahuri kino atu i a koutou; a maku nei ano koutou e papaki, e whitu atu pakinga, mo o koutou hara.
Levi HunKar 26:28  Én is ellenetekre járok búsult haragomban, és bizony hétszeresen megostorozlak titeket a ti bűneitekért.
Levi Viet 26:28  thì ta cũng sẽ nghịch lại cùng các ngươi cách giận dữ, và vì cớ tội lỗi các ngươi, sẽ sửa phạt gấp bảy lần nữa.
Levi Kekchi 26:28  ta̱numta̱k lin joskˈil saˈ e̱be̱n. Cuukub sut chic li raylal li tinqˈue saˈ e̱be̱n.
Levi SP 26:28  והלכתי עמכם בחמת קרי ויסרתי אתכם אף אני שבע על חטאתיכם
Levi Swe1917 26:28  så skall också jag i vrede vandra eder emot och tukta eder sjufalt för edra synders skull.
Levi CroSaric 26:28  i ja ću se vama suprotstaviti - sedmerostruko ću vas kazniti za vaše grijehe.
Levi VieLCCMN 26:28  thì Ta sẽ nổi cơn lôi đình chống các ngươi và Ta cũng sẽ sửa phạt các ngươi gấp bảy lần vì tội lỗi các ngươi.
Levi FreBDM17 26:28  Je marcherai de front contre vous en ma fureur, et je vous châtierai aussi sept fois autant selon vos péchés ;
Levi FreLXX 26:28  Moi aussi je marcherai avec vous dans les voies obliques de ma colère, je vous châtierai sept fois pour vos péchés.
Levi Aleppo 26:28  והלכתי עמכם בחמת קרי ויסרתי אתכם אף אני שבע על חטאתיכם
Levi MapM 26:28  וְהָלַכְתִּ֥י עִמָּכֶ֖ם בַּחֲמַת־קֶ֑רִי וְיִסַּרְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ אַף־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶֽם׃
Levi HebModer 26:28  והלכתי עמכם בחמת קרי ויסרתי אתכם אף אני שבע על חטאתיכם׃
Levi Kaz 26:28  онда Мен де сендерге қарсы шығып, қаһарыма мініп, күнәларыңа бола сендерді жеті есе қаттырақ жазалайтын боламын.
Levi FreJND 26:28  je marcherai aussi en opposition avec vous, avec fureur, et je vous châtierai, moi aussi, sept fois plus, à cause de vos péchés ;
Levi GerGruen 26:28  dann gehe auch ich in meinem Grimm mit euch unschicklich um und züchtige euch meinerseits um eurer Sünden willen siebenfach.
Levi SloKJV 26:28  potem bom tudi jaz v razjarjenosti hodil nasprotno vam, in jaz, celo jaz, vas bom sedemkrat kaznoval za vaše grehe.
Levi Haitian 26:28  lè sa a m'a kenbe tèt ak nou tou, m'a pran chenn sou nou. Se mwen menm toujou k'ap peni nou sèt fwa pi rèd pase anvan poutèt peche nou yo.
Levi FinBibli 26:28  Niin minä myös hirmuisuudessa vaellan teitä vastaan, ja minä rankaisen teitä seitsemän kertaa enemmin, teidän synteinne tähden,
Levi Geez 26:28  ወአነኒ ፡ አሐውር ፡ ምስሌክሙ ፡ በመዐት ፡ ግድመ ፡ ወእቀሥፈክሙ ፡ አነኒ ፡ በምስብዒት ፡ በከመ ፡ ኀጣይኢክሙ ።
Levi SpaRV 26:28  Yo procederé con vosotros en contra y con ira, y os castigaré aun siete veces por vuestros pecados.
Levi WelBeibl 26:28  bydda i'n wirioneddol ddig. Bydda i'n troi yn eich erbyn chi, a bydda i, ie fi fy hun, yn eich cosbi chi'n ofnadwy.
Levi GerMenge 26:28  so will auch ich im Grimm euch widerstreben und euch siebenfach für eure Sünden züchtigen.
Levi GreVamva 26:28  τότε εγώ θέλω πορευθή εναντίος εις εσάς μετά θυμού και θέλω σας παιδεύσει και εγώ επταπλασίως διά τας αμαρτίας σας.
Levi UkrOgien 26:28  то й Я з лютістю піду́ проти вас, і також Я семикра́тно покараю вас за ваші гріхи, —
Levi SrKDEkav 26:28  И ја ћу вама с гневом ићи насупрот, и седам пута већма караћу вас за грехе ваше.
Levi FreCramp 26:28  je marcherai contre vous avec fureur et je vous châtierai, moi aussi, sept fois plus pour vos péchés.
Levi PolUGdan 26:28  To ja też postąpię na przekór wam z gniewem; też będę was karać siedmiokrotnie za wasze grzechy.
Levi FreSegon 26:28  je vous résisterai aussi avec fureur et je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés.
Levi SpaRV190 26:28  Yo procederé con vosotros en contra y con ira, y os castigaré aun siete veces por vuestros pecados.
Levi HunRUF 26:28  akkor haragomban én is szembeszállok veletek, és bizony hétszeresen fenyítelek meg benneteket vétkeitek miatt.
Levi DaOT1931 26:28  saa vil ogsaa jeg i Vrede handle genstridigt mod eder og tugte eder syvfold for eders Synder.
Levi TpiKJPB 26:28  Orait, bai Mi tu i wokabaut long pasin i birua long yupela long pasin bilong bikpela belhat, na Mi, yes, bai Mi mekim save long yupela sevenpela taim bilong ol sin bilong yupela.
Levi DaOT1871 26:28  da vil jeg og vandre med eder i Vrede modvillig, og jeg, ja jeg vil tugte eder syv Gange mere for eders Synders Skyld.
Levi FreVulgG 26:28  je marcherai aussi contre vous ; j’opposerai ma fureur à la vôtre, et je vous châtierai de sept plaies (nouvelles) à cause de vos péchés,
Levi PolGdans 26:28  Ja też pójdę w gniewie przeciwko wam; i Ja też karać was będę siedmiorako więcej dla grzechów waszych.
Levi JapBungo 26:28  我も汝らに敵し怒りて事をなすべし我すなはち汝らの罪をいましむることを七倍おもくせん
Levi GerElb18 26:28  so werde auch ich euch entgegen wandeln im Grimm, und werde euch siebenfach züchtigen wegen eurer Sünden.