Levi
|
RWebster
|
26:28 |
Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
NHEBJE
|
26:28 |
then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
SPE
|
26:28 |
Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
ABP
|
26:28 |
then I myself shall go with you in rage sideways, and I will correct you, even I, seven times according to your sins.
|
Levi
|
NHEBME
|
26:28 |
then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
Rotherha
|
26:28 |
Then will I go in a rage of opposition to you,—And I, even I, will correct you seven times for your sins;
|
Levi
|
LEB
|
26:28 |
then I will go against you in hostile anger, and also I myself will discipline you seven times for your sins.
|
Levi
|
RNKJV
|
26:28 |
Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
Jubilee2
|
26:28 |
then I will walk contrary unto you also in fury, and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
Webster
|
26:28 |
Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
Darby
|
26:28 |
then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven-fold for your sins.
|
Levi
|
ASV
|
26:28 |
then I will walk contrary unto you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
LITV
|
26:28 |
then I also will walk contrary to you in fury. I also will chastise you, I also, seven times for your sins.
|
Levi
|
Geneva15
|
26:28 |
Then will I walke stubburnly in mine anger against you, and I will also chastice you seuen times more according to your sinnes.
|
Levi
|
CPDV
|
26:28 |
then I also will advance against you, with an opposing fury, and I will chastise you with seven plagues, because of your sins:
|
Levi
|
BBE
|
26:28 |
Then my wrath will be burning against you, and I will give you punishment, I myself, seven times for your sins.
|
Levi
|
DRC
|
26:28 |
I will also go against you with opposite fury: and I will chastise you with seven plagues for your sins,
|
Levi
|
GodsWord
|
26:28 |
I will fiercely resist you. I will discipline you seven times for your sins.
|
Levi
|
JPS
|
26:28 |
then I will walk contrary unto you in fury; and I also will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
KJVPCE
|
26:28 |
Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
NETfree
|
26:28 |
I will walk in hostile rage against you and I myself will also discipline you seven times on account of your sins.
|
Levi
|
AB
|
26:28 |
then will I walk contrary to you in fury, and I will chasten you seven-fold according to your sins.
|
Levi
|
AFV2020
|
26:28 |
Then I will also walk contrary to you in fury. And I, even I will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
NHEB
|
26:28 |
then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
NETtext
|
26:28 |
I will walk in hostile rage against you and I myself will also discipline you seven times on account of your sins.
|
Levi
|
UKJV
|
26:28 |
Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
KJV
|
26:28 |
Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
KJVA
|
26:28 |
Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
AKJV
|
26:28 |
Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
RLT
|
26:28 |
Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
MKJV
|
26:28 |
then I will walk contrary to you also in fury. And I, even I, will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
YLT
|
26:28 |
then I have walked with you in the fury of opposition, and have chastised you, even I, seven times for your sins.
|
Levi
|
ACV
|
26:28 |
then I will walk contrary to you in wrath, and I also will chastise you seven times for your sins.
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:28 |
Eu procederei convosco em contra e com ira, e vos castigarei ainda sete vezes por vossos pecados.
|
Levi
|
Mg1865
|
26:28 |
dia hamely anareo amin’ ny fahatezerana kosa Aho; ary Izaho dia Izaho no hampijaly anareo impito indray noho ny fahotanareo.
|
Levi
|
FinPR
|
26:28 |
niin minäkin kiivastuksessani käyn teitä vastaan ja kuritan teitä seitsenkertaisesti teidän syntienne tähden.
|
Levi
|
FinRK
|
26:28 |
niin minäkin vastustan teitä kiivaasti ja kuritan teitä seitsenkertaisesti syntienne tähden.
|
Levi
|
ChiSB
|
26:28 |
我必發怒來與你們作對,為了你們的罪惡,我必加重七倍懲罰你們。
|
Levi
|
CopSahBi
|
26:28 |
ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲧ ⲛⲁⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲑⲩⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲡⲁⲓⲇⲉⲩⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ
|
Levi
|
ChiUns
|
26:28 |
我就要发烈怒,行事与你们反对,又因你们的罪惩罚你们七次。
|
Levi
|
BulVeren
|
26:28 |
и Аз ще ходя против вас с ярост и ще ви накажа седмократно за греховете ви.
|
Levi
|
AraSVD
|
26:28 |
فَأَنَا أَسْلُكُ مَعَكُمْ بِٱلْخِلَافِ سَاخِطًا، وَأُؤَدِّبُكُمْ سَبْعَةَ أَضْعَافٍ حَسَبَ خَطَايَاكُمْ،
|
Levi
|
SPDSS
|
26:28 |
. . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
26:28 |
tiam Mi iros kontraŭ vin kolere, kaj Mi punos vin sepoble pro viaj pekoj.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
26:28 |
เราจะดำเนินการขัดแย้งเจ้าอย่างรุนแรง และเราเองจะลงโทษแก่เจ้าให้ทวีอีกเจ็ดเท่าเพราะการบาปทั้งหลายของเจ้า
|
Levi
|
SPMT
|
26:28 |
והלכתי עמכם בחמת קרי ויסרתי אתכם אף אני שבע על חטאתיכם
|
Levi
|
OSHB
|
26:28 |
וְהָלַכְתִּ֥י עִמָּכֶ֖ם בַּחֲמַת־קֶ֑רִי וְיִסַּרְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ אַף־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃
|
Levi
|
BurJudso
|
26:28 |
ငါသည်လည်း အမျက်ထွက်၍ သင်တို့ကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုသဖြင့်၊ သင်တို့အပြစ်ကြောင့် ခုနစ်ဆ သော ဒဏ်ကို ပေးဦးမည်။-
|
Levi
|
FarTPV
|
26:28 |
آنگاه من غضب خود را بر سر شما میآورم و سزای گناهتان را هفت مرتبه شدیدتر از پیش میکنم.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
26:28 |
to merā ġhussā bhaṛkegā aur maiṅ tumhāre ḳhilāf ho kar tumhāre gunāhoṅ ke jawāb meṅ tumheṅ sāt gunā zyādā sazā dūṅgā.
|
Levi
|
SweFolk
|
26:28 |
ska också jag i vrede stå er emot och tukta er sjufalt för era synders skull.
|
Levi
|
GerSch
|
26:28 |
so will ich auch euch mit grimmigem Trotz begegnen und euch siebenfältig strafen um eurer Sünden willen,
|
Levi
|
TagAngBi
|
26:28 |
Ay sasalangsang ako sa inyo na may kapusukan; at parurusahan ko kayong makapito pa dahil sa inyong mga kasalanan.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
26:28 |
minäkin kiivastuksessani käyn teitä vastaan ja kuritan teitä seitsenkertaisesti syntienne tähden.
|
Levi
|
Dari
|
26:28 |
آنگاه من غضب خود را بر سر شما می آورم و سزای گناه تان را هفت چند سخت تر از پیشتر می کنم.
|
Levi
|
SomKQA
|
26:28 |
markaasaan aniguna gees idinka ahaan doonaa, waanan xanaaqi doonaa, oo dembiyadiinna aawadoodna ayaan toddoba jeer oo kale idiin edbin doonaa.
|
Levi
|
NorSMB
|
26:28 |
so fer eg imot dykk med vreide, og refsar dykk endå sju gonger for alle syndern’ de gjorde.
|
Levi
|
Alb
|
26:28 |
edhe unë do të bëhem armiku i juaj plot mëri dhe do t'ju dënoj shtatë herë më shumë për mëkatet tuaja.
|
Levi
|
KorHKJV
|
26:28 |
나도 격노 중에 너희를 대적하여 걸으며 너희 죄들로 인해 나 곧 내가 일곱 배나 너희를 징계하리니
|
Levi
|
SrKDIjek
|
26:28 |
И ја ћу вама с гњевом ићи насупрот, и седам пута већма караћу вас за гријехе ваше.
|
Levi
|
Wycliffe
|
26:28 |
and Y schal go ayens you in contrarie woodnesse, and Y schal chastise you bi seuene veniaunces for youre synnes,
|
Levi
|
Mal1910
|
26:28 |
ഞാനും ക്രോധത്തോടെ നിങ്ങൾക്കു വിരോധമായി നടക്കും; നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾനിമിത്തം നിങ്ങളെ ഏഴുമടങ്ങു ശിക്ഷിക്കും.
|
Levi
|
KorRV
|
26:28 |
내가 진노로 너희에게 대항하되 너희 죄를 인하여 칠 배나 더 징책하리니
|
Levi
|
Azeri
|
26:28 |
بو دفه من ده سئزئن حاقّيزدا قضبله عداوت ادهجيم و من، بلی من، سئزي گوناهلارينيزا گؤره يدّي قات آرتيق تنبه ادهجيم.
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:28 |
Så skall jag ock i grymhet wandra emot eder, och skall sjufallt mer näpsa eder för edra synders skull;
|
Levi
|
KLV
|
26:28 |
vaj jIH DichDaq yIt contrary Daq SoH Daq QeHpu'; je jIH je DichDaq chastise SoH Soch poHmey vaD lIj yemmey.
|
Levi
|
ItaDio
|
26:28 |
io ancora procederò con voi con ira e con contrasto; e io ancora vi castigherò sette volte più, per i vostri peccati.
|
Levi
|
RusSynod
|
26:28 |
то и Я в ярости пойду против вас и накажу вас всемеро за грехи ваши,
|
Levi
|
CSlEliza
|
26:28 |
и Аз пойду с вами в ярости страною, и накажу вы аз седмижды по грехом вашым:
|
Levi
|
ABPGRK
|
26:28 |
και αυτός πορεύσομαι μεθ΄ υμών εν θυμώ πλαγίω και παιδεύσω υμάς εγώ επτάκις κατά τας αμαρτίας υμών
|
Levi
|
FreBBB
|
26:28 |
je marcherai contre vous avec fureur et je vous châtierai moi aussi sept fois plus à cause de vos péchés.
|
Levi
|
LinVB
|
26:28 |
ngai mpe nakolakisa bino motema nkanda, nakopesa bino bitumbu mbala nsambo mpo ya masumu ma bino.
|
Levi
|
HunIMIT
|
26:28 |
akkor járok ellenetekre haraggal és megfenyítelek benneteket én is hétszeresen vétkeitekért.
|
Levi
|
ChiUnL
|
26:28 |
我必震怒、以拂逆爾、督責爾罪、至於七倍、
|
Levi
|
VietNVB
|
26:28 |
Ta sẽ chống nghịch các ngươi trong cơn thịnh nộ và chính Ta sẽ hình phạt các ngươi gấp bảy lần nữa vì tội ác các ngươi.
|
Levi
|
LXX
|
26:28 |
καὶ αὐτὸς πορεύσομαι μεθ’ ὑμῶν ἐν θυμῷ πλαγίῳ καὶ παιδεύσω ὑμᾶς ἐγὼ ἑπτάκις κατὰ τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν
|
Levi
|
CebPinad
|
26:28 |
Nan, ako magagawi batok kaninyo nga adunay kaligutgut; ug ako magacastigo kaninyo usab sa pito ka pilo tungod sa inyong mga sala.
|
Levi
|
RomCor
|
26:28 |
Mă voi împotrivi şi Eu vouă cu mânie şi vă voi pedepsi de şapte ori mai mult pentru păcatele voastre.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
26:28 |
eri nan ei engieng, I pahn sohpeiong kumwail oh kalokei kumwail pak isipak, uksang mahs.
|
Levi
|
HunUj
|
26:28 |
akkor haragomban én is szembeszállok veletek, és bizony, hétszeresen fenyítelek meg benneteket vétkeitek miatt.
|
Levi
|
GerZurch
|
26:28 |
so will auch ich im Grimm euch widerstreben und euch züchtigen, siebenmal, um eurer Sünden willen:
|
Levi
|
GerTafel
|
26:28 |
So gehe Ich im Grimme der Begegnung wider euch, daß Ich, auch Ich, euch züchtige siebenfach ob euren Sünden;
|
Levi
|
RusMakar
|
26:28 |
то и Я въ ярости пойду противъ васъ, и накажу васъ всемеро за грјхи ваши,
|
Levi
|
PorAR
|
26:28 |
também eu andarei contrariamente para convosco com furor; e vos castigarei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
|
Levi
|
DutSVVA
|
26:28 |
Zo zal Ik ook met u in heetgrimmige tegenheid wandelen, en Ik zal u ook zevenvoudig over uw zonden tuchtigen.
|
Levi
|
FarOPV
|
26:28 |
آنگاه به غضب به خلاف شما رفتار خواهم کرد، و من نیز برای گناهانتان، شما را هفت چندان سیاست خواهم کرد.
|
Levi
|
Ndebele
|
26:28 |
lami ngizahamba ngokuphambene lani ngilentukuthelo, lami ngilijezise kasikhombisa ngenxa yezono zenu.
|
Levi
|
PorBLivr
|
26:28 |
Eu procederei convosco em contra e com ira, e vos castigarei ainda sete vezes por vossos pecados.
|
Levi
|
Norsk
|
26:28 |
da vil også jeg stå eder imot i vrede og tukte eder syvfold mere for eders synder.
|
Levi
|
SloChras
|
26:28 |
vam hočem tudi jaz nasprotovati v togoti, in kaznoval vas bom sedemkrat za grehe vaše.
|
Levi
|
Northern
|
26:28 |
bu dəfə Mən də sizə qarşı qəzəblə çıxıb günahlarınıza görə yeddiqat artıq tənbeh edəcəyəm.
|
Levi
|
GerElb19
|
26:28 |
so werde auch ich euch entgegen wandeln im Grimm, und werde euch siebenfach züchtigen wegen eurer Sünden.
|
Levi
|
LvGluck8
|
26:28 |
Tad arī Es jums bardzībā turēšos pretī un jūs pārmācīšu vēl septiņkārt vairāk jūsu grēku dēļ.
|
Levi
|
PorAlmei
|
26:28 |
Tambem eu comvosco andarei contrariamente em furor; e vos castigarei sete vezes mais por causa dos vossos peccados.
|
Levi
|
ChiUn
|
26:28 |
我就要發烈怒,行事與你們反對,又因你們的罪懲罰你們七次。
|
Levi
|
SweKarlX
|
26:28 |
Så skall jag ock i grymhet vandra emot eder, och skall sjufaldt mer näpsa eder för edra synders skull;
|
Levi
|
SPVar
|
26:28 |
והלכתי עמכם בחמת קרי ויסרתי אתכם אף אני שבע על חטאתיכם
|
Levi
|
FreKhan
|
26:28 |
je procéderai à votre égard avec une exaspération d’hostilité, et je vous châtierai, à mon tour, sept fois pour vos péchés.
|
Levi
|
FrePGR
|
26:28 |
j'en viendrai avec vous à une résistance irritée, et je vous châtierai aussi moi sept fois pour vos péchés.
|
Levi
|
PorCap
|
26:28 |
também Eu me portarei hostilmente para convosco cheio de furor e castigar-vos-ei sete vezes mais pelos vossos pecados.
|
Levi
|
JapKougo
|
26:28 |
わたしもあなたがたに逆らい、怒りをもって歩み、あなたがたの罪を七倍重く罰するであろう。
|
Levi
|
GerTextb
|
26:28 |
so will dann auch ich im Grimm euch zuwiderhandeln und euch züchtigen siebenmal um eurer Sünden willen.
|
Levi
|
SpaPlate
|
26:28 |
Yo me opondré a vosotros con saña, y os castigaré Yo también siete veces más por vuestros pecados.
|
Levi
|
Kapingam
|
26:28 |
malaa, i-lodo dogu hagawelewele, Au ga-huli-adu gi goodou ga-hagaduadua labelaa goodou gi-huaidu gi nonua i-nia holongo e-hidu i-nia holongo mai i-mua.
|
Levi
|
WLC
|
26:28 |
וְהָלַכְתִּ֥י עִמָּכֶ֖ם בַּחֲמַת־קֶ֑רִי וְיִסַּרְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ אַף־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃
|
Levi
|
LtKBB
|
26:28 |
tai mano bausmė bus dar septyneriopai didesnė negu anksčiau.
|
Levi
|
Bela
|
26:28 |
дык і Я ў лютасьці пайду супроць вас і пакараю вас сямікроць за грахі вашыя,
|
Levi
|
GerBoLut
|
26:28 |
so will ich auch euch im Grimm entgegen wandeln und will euch siebenmal mehr strafen urn eure Sünde,
|
Levi
|
FinPR92
|
26:28 |
käännyn minäkin vihassani teitä vastaan ja kuritan teitä seitsenkertaisesti syntienne tähden.
|
Levi
|
SpaRV186
|
26:28 |
Yo andaré con vosotros a ira de al encuentro, y castigaros he también yo siete veces por vuestros pecados.
|
Levi
|
NlCanisi
|
26:28 |
dan zal ook Ik in mijn woede Mij tegen u blijven verzetten, en u tuchtigen om uw zonden tot zevenmaal toe.
|
Levi
|
GerNeUe
|
26:28 |
dann trete ich im Zorn gegen euch an und bestrafe euch noch siebenmal härter für eure Sünden.
|
Levi
|
UrduGeo
|
26:28 |
تو میرا غصہ بھڑکے گا اور مَیں تمہارے خلاف ہو کر تمہارے گناہوں کے جواب میں تمہیں سات گُنا زیادہ سزا دوں گا۔
|
Levi
|
AraNAV
|
26:28 |
فَإِنِّي أَزِيدُ فِي احْتِدَامِ غَضَبِي، مِنْ عَدَائِي لَكُمْ وَأُضَاعِفُ عِقَابِي سَبْعَ مَرَّاتٍ أُخْرَى وَفْقاً لِخَطَايَاكُمْ،
|
Levi
|
ChiNCVs
|
26:28 |
我就必发烈怒,与你们作对;我要按着你们的罪,再加重七倍管教你们。
|
Levi
|
ItaRive
|
26:28 |
anch’io vi resisterò con furore, e vi castigherò sette volte di più per i vostri peccati.
|
Levi
|
Afr1953
|
26:28 |
sal Ek My in grimmigheid teen julle versit, en Ek sal julle ook sewevoudig tugtig weens julle sondes.
|
Levi
|
RusSynod
|
26:28 |
то и Я в ярости пойду против вас и накажу вас всемеро за грехи ваши.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
26:28 |
तो मेरा ग़ुस्सा भड़केगा और मैं तुम्हारे ख़िलाफ़ होकर तुम्हारे गुनाहों के जवाब में तुम्हें सात गुना ज़्यादा सज़ा दूँगा।
|
Levi
|
TurNTB
|
26:28 |
bu kez ben de öfkeyle size karşı çıkacağım ve günahlarınıza karşılık sizi yedi kat cezalandıracağım.
|
Levi
|
DutSVV
|
26:28 |
Zo zal Ik ook met u in heetgrimmige tegenheid wandelen, en Ik zal u ook zevenvoudig over uw zonden tuchtigen.
|
Levi
|
HunKNB
|
26:28 |
akkor én is ellenetekre járok ellenséges haraggal, hétszeres csapással fenyítlek meg titeket bűneitekért,
|
Levi
|
Maori
|
26:28 |
Katahi ahau ka tahuri kino atu i a koutou; a maku nei ano koutou e papaki, e whitu atu pakinga, mo o koutou hara.
|
Levi
|
HunKar
|
26:28 |
Én is ellenetekre járok búsult haragomban, és bizony hétszeresen megostorozlak titeket a ti bűneitekért.
|
Levi
|
Viet
|
26:28 |
thì ta cũng sẽ nghịch lại cùng các ngươi cách giận dữ, và vì cớ tội lỗi các ngươi, sẽ sửa phạt gấp bảy lần nữa.
|
Levi
|
Kekchi
|
26:28 |
ta̱numta̱k lin joskˈil saˈ e̱be̱n. Cuukub sut chic li raylal li tinqˈue saˈ e̱be̱n.
|
Levi
|
SP
|
26:28 |
והלכתי עמכם בחמת קרי ויסרתי אתכם אף אני שבע על חטאתיכם
|
Levi
|
Swe1917
|
26:28 |
så skall också jag i vrede vandra eder emot och tukta eder sjufalt för edra synders skull.
|
Levi
|
CroSaric
|
26:28 |
i ja ću se vama suprotstaviti - sedmerostruko ću vas kazniti za vaše grijehe.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
26:28 |
thì Ta sẽ nổi cơn lôi đình chống các ngươi và Ta cũng sẽ sửa phạt các ngươi gấp bảy lần vì tội lỗi các ngươi.
|
Levi
|
FreBDM17
|
26:28 |
Je marcherai de front contre vous en ma fureur, et je vous châtierai aussi sept fois autant selon vos péchés ;
|
Levi
|
FreLXX
|
26:28 |
Moi aussi je marcherai avec vous dans les voies obliques de ma colère, je vous châtierai sept fois pour vos péchés.
|
Levi
|
Aleppo
|
26:28 |
והלכתי עמכם בחמת קרי ויסרתי אתכם אף אני שבע על חטאתיכם
|
Levi
|
MapM
|
26:28 |
וְהָלַכְתִּ֥י עִמָּכֶ֖ם בַּחֲמַת־קֶ֑רִי וְיִסַּרְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ אַף־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶֽם׃
|
Levi
|
HebModer
|
26:28 |
והלכתי עמכם בחמת קרי ויסרתי אתכם אף אני שבע על חטאתיכם׃
|
Levi
|
Kaz
|
26:28 |
онда Мен де сендерге қарсы шығып, қаһарыма мініп, күнәларыңа бола сендерді жеті есе қаттырақ жазалайтын боламын.
|
Levi
|
FreJND
|
26:28 |
je marcherai aussi en opposition avec vous, avec fureur, et je vous châtierai, moi aussi, sept fois plus, à cause de vos péchés ;
|
Levi
|
GerGruen
|
26:28 |
dann gehe auch ich in meinem Grimm mit euch unschicklich um und züchtige euch meinerseits um eurer Sünden willen siebenfach.
|
Levi
|
SloKJV
|
26:28 |
potem bom tudi jaz v razjarjenosti hodil nasprotno vam, in jaz, celo jaz, vas bom sedemkrat kaznoval za vaše grehe.
|
Levi
|
Haitian
|
26:28 |
lè sa a m'a kenbe tèt ak nou tou, m'a pran chenn sou nou. Se mwen menm toujou k'ap peni nou sèt fwa pi rèd pase anvan poutèt peche nou yo.
|
Levi
|
FinBibli
|
26:28 |
Niin minä myös hirmuisuudessa vaellan teitä vastaan, ja minä rankaisen teitä seitsemän kertaa enemmin, teidän synteinne tähden,
|
Levi
|
Geez
|
26:28 |
ወአነኒ ፡ አሐውር ፡ ምስሌክሙ ፡ በመዐት ፡ ግድመ ፡ ወእቀሥፈክሙ ፡ አነኒ ፡ በምስብዒት ፡ በከመ ፡ ኀጣይኢክሙ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
26:28 |
Yo procederé con vosotros en contra y con ira, y os castigaré aun siete veces por vuestros pecados.
|
Levi
|
WelBeibl
|
26:28 |
bydda i'n wirioneddol ddig. Bydda i'n troi yn eich erbyn chi, a bydda i, ie fi fy hun, yn eich cosbi chi'n ofnadwy.
|
Levi
|
GerMenge
|
26:28 |
so will auch ich im Grimm euch widerstreben und euch siebenfach für eure Sünden züchtigen.
|
Levi
|
GreVamva
|
26:28 |
τότε εγώ θέλω πορευθή εναντίος εις εσάς μετά θυμού και θέλω σας παιδεύσει και εγώ επταπλασίως διά τας αμαρτίας σας.
|
Levi
|
UkrOgien
|
26:28 |
то й Я з лютістю піду́ проти вас, і також Я семикра́тно покараю вас за ваші гріхи, —
|
Levi
|
SrKDEkav
|
26:28 |
И ја ћу вама с гневом ићи насупрот, и седам пута већма караћу вас за грехе ваше.
|
Levi
|
FreCramp
|
26:28 |
je marcherai contre vous avec fureur et je vous châtierai, moi aussi, sept fois plus pour vos péchés.
|
Levi
|
PolUGdan
|
26:28 |
To ja też postąpię na przekór wam z gniewem; też będę was karać siedmiokrotnie za wasze grzechy.
|
Levi
|
FreSegon
|
26:28 |
je vous résisterai aussi avec fureur et je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés.
|
Levi
|
SpaRV190
|
26:28 |
Yo procederé con vosotros en contra y con ira, y os castigaré aun siete veces por vuestros pecados.
|
Levi
|
HunRUF
|
26:28 |
akkor haragomban én is szembeszállok veletek, és bizony hétszeresen fenyítelek meg benneteket vétkeitek miatt.
|
Levi
|
DaOT1931
|
26:28 |
saa vil ogsaa jeg i Vrede handle genstridigt mod eder og tugte eder syvfold for eders Synder.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
26:28 |
Orait, bai Mi tu i wokabaut long pasin i birua long yupela long pasin bilong bikpela belhat, na Mi, yes, bai Mi mekim save long yupela sevenpela taim bilong ol sin bilong yupela.
|
Levi
|
DaOT1871
|
26:28 |
da vil jeg og vandre med eder i Vrede modvillig, og jeg, ja jeg vil tugte eder syv Gange mere for eders Synders Skyld.
|
Levi
|
FreVulgG
|
26:28 |
je marcherai aussi contre vous ; j’opposerai ma fureur à la vôtre, et je vous châtierai de sept plaies (nouvelles) à cause de vos péchés,
|
Levi
|
PolGdans
|
26:28 |
Ja też pójdę w gniewie przeciwko wam; i Ja też karać was będę siedmiorako więcej dla grzechów waszych.
|
Levi
|
JapBungo
|
26:28 |
我も汝らに敵し怒りて事をなすべし我すなはち汝らの罪をいましむることを七倍おもくせん
|
Levi
|
GerElb18
|
26:28 |
so werde auch ich euch entgegen wandeln im Grimm, und werde euch siebenfach züchtigen wegen eurer Sünden.
|