Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 12:31  But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added to you.
Luke EMTV 12:31  But seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
Luke NHEBJE 12:31  But seek his Kingdom, and these things will be added to you.
Luke Etheridg 12:31  But seek the kingdom of Aloha, and these all shall be added to you.
Luke ABP 12:31  Furthermore, seek the kingdom of God! and all these things shall be added to you.
Luke NHEBME 12:31  But seek his Kingdom, and these things will be added to you.
Luke Rotherha 12:31  Notwithstanding, be seeking his kingdom,—and, these things, shall be added unto you.
Luke LEB 12:31  But seek his kingdom and these things will be added to you.
Luke BWE 12:31  But work for God’s kingdom. Then you will have all these things also.’
Luke Twenty 12:31  No, seek his Kingdom, and these things shall be added for you.
Luke ISV 12:31  Instead, be concerned about hisOther mss. read God's kingdom, and these things will be provided for you as well.
Luke RNKJV 12:31  But rather seek ye the kingdom of יהוה; and all these things shall be added unto you.
Luke Jubilee2 12:31  But rather seek ye the kingdom of God, and all these things shall be added unto you.
Luke Webster 12:31  But rather seek ye the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
Luke Darby 12:31  but seek his kingdom, and [all] these things shall be added to you.
Luke OEB 12:31  No, seek his kingdom, and these things will be added for you.
Luke ASV 12:31  Yet seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.
Luke Anderson 12:31  But seek the kingdom of God, and all these things shall be given you in addition.
Luke Godbey 12:31  Moreover seek His kingdom and these things shall be added unto you.
Luke LITV 12:31  But seek the kingdom of God and all these things will be added to you.
Luke Geneva15 12:31  But rather seeke ye after the kingdome of God, and all these things shalbe cast vpon you.
Luke Montgome 12:31  "But seek his kingdom, and these things shall be added to you.
Luke CPDV 12:31  Yet truly, seek first the kingdom of God, and his justice, and all these things shall be added to you.
Luke Weymouth 12:31  But make His Kingdom the object of your pursuit, and these things shall be given you in addition.
Luke LO 12:31  But seek you the kingdom of God, and all these things shall be superadded to you.
Luke Common 12:31  But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.
Luke BBE 12:31  But let your chief care be for his kingdom, and these other things will be given to you in addition.
Luke Worsley 12:31  Seek ye therefore the kingdom of God, and all these shall be super-added unto you.
Luke DRC 12:31  But seek ye first the kingdom of God and his justice: and all these things shall be added unto you.
Luke Haweis 12:31  But seek ye the kingdom of God, and all these things shall be given you over.
Luke GodsWord 12:31  Rather, be concerned about his kingdom. Then these things will be provided for you.
Luke Tyndale 12:31  Wherfore seke ye after the kyngedome of God and all these thinges shalbe ministred vnto you.
Luke KJVPCE 12:31  ¶ But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
Luke NETfree 12:31  Instead, pursue his kingdom, and these things will be given to you as well.
Luke RKJNT 12:31  But rather seek the kingdom of God; and all these things shall be added to you.
Luke AFV2020 12:31  But seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
Luke NHEB 12:31  But seek his Kingdom, and these things will be added to you.
Luke OEBcth 12:31  No, seek his kingdom, and these things will be added for you.
Luke NETtext 12:31  Instead, pursue his kingdom, and these things will be given to you as well.
Luke UKJV 12:31  But rather seek all of you the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
Luke Noyes 12:31  But rather seek his kingdom, and these things will also be given you.
Luke KJV 12:31  But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
Luke KJVA 12:31  But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
Luke AKJV 12:31  But rather seek you the kingdom of God; and all these things shall be added to you.
Luke RLT 12:31  But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
Luke OrthJBC 12:31  "But seek the Malchut Hashem, and these things will be added to you.
Luke MKJV 12:31  But rather seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
Luke YLT 12:31  but, seek ye the reign of God, and all these things shall be added to you.
Luke Murdock 12:31  But seek ye the kingdom of God, and all these things will be added to you.
Luke ACV 12:31  However, seek ye the kingdom of God, and all these things will be added to you.
Luke VulgSist 12:31  Verumtamen quaerite primum regnum Dei, et iustitiam eius: et haec omnia adiicientur vobis.
Luke VulgCont 12:31  Verumtamen quærite primum regnum Dei, et iustitiam eius: et hæc omnia adiicientur vobis.
Luke Vulgate 12:31  verumtamen quaerite regnum Dei et haec omnia adicientur vobis
Luke VulgHetz 12:31  Verumtamen quærite primum regnum Dei, et iustitiam eius: et hæc omnia adiicientur vobis.
Luke VulgClem 12:31  Verumtamen quærite primum regnum Dei, et justitiam ejus : et hæc omnia adjicientur vobis.
Luke CzeBKR 12:31  Ale raději hledejte království Božího, a tyto všecky věci budou vám přidány.
Luke CzeB21 12:31  Hledejte raději jeho království a toto vše vám bude přidáno.
Luke CzeCEP 12:31  Vy však hledejte jeho království a to ostatní vám bude přidáno.
Luke CzeCSP 12:31  Hledejte však jeho království, a toto vám bude přidáno.
Luke PorBLivr 12:31  Mas buscai o Reino de Deus, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.
Luke Mg1865 12:31  Kanefa katsaho ny fanjakany; dia hanampy ho anareo izany zavatra izany.
Luke CopNT 12:31  ⳿ⲡⲗⲏⲛ ⲕⲱϯ ⳿ⲛⲥⲁ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ.
Luke FinPR 12:31  Vaan etsikää Jumalan valtakuntaa, niin myös nämä teille annetaan sen ohessa.
Luke NorBroed 12:31  Men søk guds kongerike, og alle disse tingene skal tillegges dere.
Luke FinRK 12:31  Etsikää hänen valtakuntaansa, niin teille annetaan lisäksi myös nämä.
Luke ChiSB 12:31  你們只要尋求他的國,這些自會加給你們。」
Luke CopSahBi 12:31  ⲡⲗⲏⲛ ϣⲓⲛⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲛⲥⲁ ⲧⲉϥⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲉⲣⲱⲧⲛ
Luke ArmEaste 12:31  Այլ դուք հետամո՛ւտ եղէք Աստծու արքայութեանը, եւ այդ ամէնը աւելիով կը տրուի ձեզ»:
Luke ChiUns 12:31  你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
Luke BulVeren 12:31  Но търсете (Божието) царство и (всичко) това ще ви се прибави.
Luke AraSVD 12:31  بَلِ ٱطْلُبُوا مَلَكُوتَ ٱللهِ، وَهَذِهِ كُلُّهَا تُزَادُ لَكُمْ.
Luke Shona 12:31  Asi tsvakai ushe hwaMwari, naizvozvi zvese zvichawedzerwa kwamuri.
Luke Esperant 12:31  Sed celu Lian regnon, kaj ĉio tio estos aldonita al vi.
Luke ThaiKJV 12:31  แต่ท่านทั้งหลายจงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้า แล้วจะทรงเพิ่มเติมสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ให้แก่ท่าน
Luke IriODomh 12:31  Achd cheanna Iárruidhsi rioghachd Dé; agus teilgfidhthear na neithesi uile chuguibh.
Luke BurJudso 12:31  သင်တို့မူကား ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို ရှာကြလော့။ နောက်မှ ထိုအရာများကို ထပ်၍ ပေးတော် မူလတံ့။
Luke SBLGNT 12:31  πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν ⸀αὐτοῦ, καὶ ⸀ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
Luke FarTPV 12:31  شما پادشاهی او را هدف خود قرار دهید و بقیّهٔ چیزها به سراغ شما خواهد آمد.
Luke UrduGeoR 12:31  Chunāṅche usī kī bādshāhī kī talāsh meṅ raho. Phir yih tamām chīzeṅ bhī tum ko mil jāeṅgī.
Luke SweFolk 12:31  Nej, sök hans rike, så ska ni få detta också.
Luke TNT 12:31  πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
Luke GerSch 12:31  Trachtet vielmehr nach seinem Reiche, so wird euch solches hinzugelegt werden.
Luke TagAngBi 12:31  Gayon ma'y hanapin ninyo ang kaniyang kaharian, at idaragdag sa inyo ang mga bagay na ito.
Luke FinSTLK2 12:31  vaan etsikää Jumalan valtakuntaa, niin nämäkin teille annetaan.
Luke Dari 12:31  شما پادشاهی او را هدف خود قرار دهید و بقیۀ چیزها به شما نیز داده خواهد شد.
Luke SomKQA 12:31  Laakiin doondoona boqortooyadiisa, oo waxaas oo dhan waa laydiinku dari doonaa.
Luke NorSMB 12:31  Søk heller hans rike, so skal de få dette attpå!
Luke Alb 12:31  Kërkoni më parë mbretërinë e Perëndisë dhe të gjitha këto do t'ju jepen si shtesë.
Luke GerLeoRP 12:31  Sucht jedoch das Reich Gottes, dann werden euch alle diese [Dinge] hinzugefügt werden.
Luke UyCyr 12:31  Шуниң үчүн силәр Худаниң Падишалиғи һәққидә издиниңлар. У чағда Худа силәргә мана буларниң һәммисини қошуп тәғдим қилиду.
Luke KorHKJV 12:31  ¶오히려 너희는 하나님의 왕국을 구하라. 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라.
Luke MorphGNT 12:31  πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν ⸀αὐτοῦ, καὶ ⸀ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
Luke SrKDIjek 12:31  Него иштите царства Божијега, и ово ће вам се све додати.
Luke Wycliffe 12:31  Netheles seke ye first the kyngdom of God, and alle these thingis schulen be caste to you.
Luke Mal1910 12:31  അവന്റെ രാജ്യം അന്വേഷിപ്പിൻ; അതോടുകൂടെ നിങ്ങൾക്കു ഇതും കിട്ടും.
Luke KorRV 12:31  오직 너희는 그의 나라를 구하라 그리하면 이런 것을 너희에게 더하시리라
Luke Azeri 12:31  آنجاق سئز تارينين پادشاهليغي قيدئنه قالين و بونلارين هاميسي سئزه علاوه ورئله​جک.
Luke GerReinh 12:31  Doch trachtet nach der Gottesherrschaft, und alles das wird euch dazu gegeben werden.
Luke SweKarlX 12:31  Utan söker heldre efter Guds rike, så faller eder allt detta till.
Luke KLV 12:31  'ach nej joH'a' Kingdom, je Hoch Dochvammey Dochmey DichDaq taH chelta' Daq SoH.
Luke ItaDio 12:31  Anzi, cercate il regno di Dio, e tutte queste cose vi saranno sopraggiunte.
Luke RusSynod 12:31  наипаче ищите Царствия Божия, и это все приложится вам.
Luke CSlEliza 12:31  обаче ищите Царствия Божия, и сия вся приложатся вам.
Luke ABPGRK 12:31  πλην ζητείτε την βασιλείαν του θεού και ταύτα πάντα προστεθήσεται υμίν
Luke FreBBB 12:31  Mais plutôt cherchez son royaume, et ces choses vous seront données par-dessus.
Luke LinVB 12:31  Bóluka libosó Bokonzi bwa yě, bôngó bilóko bîná bínso ndébabakísélí bínó.
Luke BurCBCM 12:31  သင်တို့မူကား ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကိုရှာကြလော့။ ထိုအခါ သင်တို့အား ဤအရာများကိုလည်း ပေးတော်မူလိမ့်မည်။
Luke Che1860 12:31  ᎢᏥᏲᎮᏍᏗᏍᎩᏂ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒᎢ; ᎾᏍᎩᏃ ᎯᎠ ᏂᎦᏛ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎡᏣᏠᏯᏍᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
Luke ChiUnL 12:31  爾惟其國是求、則此物將加諸爾、
Luke VietNVB 12:31  Trái lại, hãy tìm kiếm Nước Đức Chúa Trời, thì những điều ấy cũng sẽ được ban thêm cho các con.
Luke CebPinad 12:31  Apan mao hinooy pangitaa ninyo ang iyang gingharian, ug unya kining mga butanga igadugang ra kaninyo.
Luke RomCor 12:31  Căutaţi mai întâi Împărăţia lui Dumnezeu, şi toate aceste lucruri vi se vor da pe deasupra.
Luke Pohnpeia 12:31  Kumwail eri kin rapahki mahs Wehin Koht, e ahpw pahn ketikihong kumwail mepwukat.”
Luke HunUj 12:31  Inkább keressétek az ő országát, és ráadásul ezek is megadatnak nektek.
Luke GerZurch 12:31  Vielmehr suchet sein Reich, dann wird euch dies hinzugefügt werden!
Luke GerTafel 12:31  Trachtet vielmehr nach dem Reich Gottes, so wird euch dies alles hinzugetan.
Luke PorAR 12:31  Buscai antes o seu reino, e estas coisas vos serão acrescentadas.
Luke DutSVVA 12:31  Maar zoekt het Koninkrijk Gods, en al deze dingen zullen u toegeworpen worden.
Luke Byz 12:31  πλην ζητειτε την βασιλειαν του θεου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν
Luke FarOPV 12:31  بلکه ملکوت خدا را طلب کنید که جمیع این چیزها برای شما افزوده خواهد شد.
Luke Ndebele 12:31  Kodwa dingani umbuso kaNkulunkulu, njalo zonke lezizinto zizakwengezelelwa kini.
Luke PorBLivr 12:31  Mas buscai o Reino de Deus, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.
Luke StatResG 12:31  Πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
Luke SloStrit 12:31  Nego iščite kraljestva Božjega, in vse to vam se bo pridalo.
Luke Norsk 12:31  Men søk hans rike, så skal I få dette i tilgift!
Luke SloChras 12:31  Marveč iščite kraljestva Božjega, in vse to vam bo pridano.
Luke Calo 12:31  Pre ocono orotelad brotobo o chim de Debél, y su lachoria; y sarias oconas buchias á sangue sinarán jinadas.
Luke Northern 12:31  Lakin siz Allahın Padşahlığını axtarın, onda bunlar da sizə əlavə olaraq veriləcək.
Luke GerElb19 12:31  Trachtet jedoch nach seinem Reiche, und dieses wird euch hinzugefügt werden.
Luke PohnOld 12:31  A rapaki sapwilim a wei, a mepukat pan pousalang komail.
Luke LvGluck8 12:31  Bet meklējiet Dieva valstību, un tad jums visas šīs lietas taps piemestas.
Luke PorAlmei 12:31  Buscae antes o reino de Deus, e todas estas coisas vos serão accrescentadas.
Luke ChiUn 12:31  你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
Luke SweKarlX 12:31  Utan söker heldre efter Guds rike, så faller eder allt detta till.
Luke Antoniad 12:31  πλην ζητειτε την βασιλειαν του θεου και ταυτα [παντα] προστεθησεται υμιν
Luke CopSahid 12:31  ⲡⲗⲏⲛ ϣⲓⲛⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲛⲥⲁⲧⲉϥⲙⲛⲧⲉⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲉⲣⲱⲧⲛ
Luke GerAlbre 12:31  Trachtet nur nach seinem Königreich; dann soll euch dies daneben auch zuteil werden.
Luke BulCarig 12:31  Но търсете царството Божие, и това всичко ще ви се приложи.
Luke FrePGR 12:31  Eh bien cherchez Son royaume, et ces choses-là vous seront données par-dessus.
Luke JapDenmo 12:31  むしろ,神の王国を求めなさい。そうすれば,こうしたものすべてはあなた方に加えられるだろう。
Luke PorCap 12:31  Procurai, antes, o seu Reino, e o resto vos será dado por acréscimo.
Luke JapKougo 12:31  ただ、御国を求めなさい。そうすれば、これらのものは添えて与えられるであろう。
Luke Tausug 12:31  Gām mayan subay Tuhan in papagbayaun niyu ha lawm atay niyu ampa niya hirihil kaniyu in manga kagunahan niyu yan.”
Luke GerTextb 12:31  Dagegen trachtet nach seinem Reich, so wird euch dieses zugelegt werden.
Luke SpaPlate 12:31  Buscad pues antes su reino, y todas las cosas os serán puestas delante.
Luke Kapingam 12:31  Gei goodou gi-haa-manawa-hua i dono Henua, gei Mee ga-hagahumalia goodou gi-nia mee aanei.
Luke RusVZh 12:31  наипаче ищите Царствия Божия, и это все приложится вам.
Luke CopSahid 12:31  ⲡⲗⲏⲛ ϣⲓⲛⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲛⲥⲁ ⲧⲉϥⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲉⲣⲱⲧⲛ.
Luke LtKBB 12:31  Verčiau ieškokite Jo karalystės, o visa tai bus jums pridėta.
Luke Bela 12:31  а найболей шукайце Царства Божага, і гэта ўсё дадасца вам.
Luke CopSahHo 12:31  ⲡⲗⲏⲛ ϣⲓⲛⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲛ̅ⲥⲁⲧⲉϥⲙⲛ̅ⲧⲉⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ̈ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅.
Luke BretonNT 12:31  Klaskit kentoc'h rouantelezh Doue, hag an holl draoù-se a vo roet deoc'h ouzhpenn.
Luke GerBoLut 12:31  Doch trachtet nach dem Reich Gottes, so wird euch das alles zufallen.
Luke FinPR92 12:31  Etsikää hänen valtakuntaansa, niin te saatte myös kaiken tämän.
Luke DaNT1819 12:31  Søger heller Guds Rige, saa skulle alle disse Ting tillægges Eder.
Luke Uma 12:31  Kana mengkoru-ta hi Alata'ala bona Hi'a jadi' Magau' -ta. Ane toe tababehi, to ntani' -ntani' -na nawai' moto-ta mpai'.
Luke GerLeoNA 12:31  Sucht jedoch sein Reich, dann werden euch diese [Dinge] hinzugefügt werden.
Luke SpaVNT 12:31  Mas procurad el reino de Dios, y todas estas cosas os serán añadidas.
Luke Latvian 12:31  Labāk cenšaties vispirms pēc Dieva valstības un Viņa taisnības, un viss tas tiks jums piedots klāt.
Luke SpaRV186 12:31  Mas procurád el reino de Dios, y todas estas cosas os serán añadidas.
Luke FreStapf 12:31  Cherchez seulement son Royaume et ces choses vous seront données par surcroît.»
Luke NlCanisi 12:31  Zoekt slechts zijn rijk, en dit alles zal u worden geschonken als toegift.
Luke GerNeUe 12:31  Euch soll es vielmehr um das Reich Gottes gehen, dann wird er euch das andere dazugeben.
Luke Est 12:31  Otsige vaid Tema Riiki, ja see kõlk antakse teile pealegi!
Luke UrduGeo 12:31  چنانچہ اُسی کی بادشاہی کی تلاش میں رہو۔ پھر یہ تمام چیزیں بھی تم کو مل جائیں گی۔
Luke AraNAV 12:31  إِنَّمَا اسْعَوْا إِلَى مَلَكُوتِهِ، فَتُزَادُ لَكُمْ هذِهِ كُلُّهَا.
Luke ChiNCVs 12:31  你们只管求他的国,这些东西都必加给你们。
Luke f35 12:31  πλην ζητειτε την βασιλειαν του θεου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν
Luke vlsJoNT 12:31  Maar zoekt Gods koninkrijk, en al deze dingen zullen er u bijgevoegd worden.
Luke ItaRive 12:31  Cercate piuttosto il suo regno, e queste cose vi saranno sopraggiunte.
Luke Afr1953 12:31  Maar soek die koninkryk van God, en al hierdie dinge sal vir julle bygevoeg word.
Luke RusSynod 12:31  Более всего ищите Царства Божьего, и это всё приложится вам.
Luke FreOltra 12:31  Mais cherchez son royaume, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
Luke UrduGeoD 12:31  चुनाँचे उसी की बादशाही की तलाश में रहो। फिर यह तमाम चीज़ें भी तुमको मिल जाएँगी।
Luke TurNTB 12:31  Siz O'nun egemenliğinin ardından gidin, o zaman size bunlar da verilecektir.
Luke DutSVV 12:31  Maar zoekt het Koninkrijk Gods, en al deze dingen zullen u toegeworpen worden.
Luke HunKNB 12:31  Ti keressétek csak az ő országát, és mindezt megkapjátok hozzá.
Luke Maori 12:31  Engari rapu te rangatiratanga o te Atua: a ka tapiritia enei mea katoa ma koutou.
Luke sml_BL_2 12:31  Sagō' muna-muna kannalunbi pagparinta Tuhan, manjari pinaniya'an du kam ai-ai kulang-kabusbi.”
Luke HunKar 12:31  Csak keressétek az Isten országát, és ezek mind megadatnak néktek.
Luke Viet 12:31  Nhưng thà các ngươi hãy tìm kiếm nước Ðức Chúa Trời, rồi mọi sự đó sẽ được cho thêm.
Luke Kekchi 12:31  Abanan la̱ex te̱sicˈ lix nimajcual cuanquilal li Dios ut chixjunil li cˈaˈak re ru aˈin talajqˈuehekˈ e̱re chokˈ xtzˈakob.
Luke Swe1917 12:31  Nej, söken efter hans rike, så skall också detta andra tillfalla eder.
Luke KhmerNT 12:31  ប៉ុន្ដែ​ចូរ​ស្វែងរក​នគរ​របស់​ព្រះអង្គ​ចុះ​ នោះ​ព្រះជាម្ចាស់​នឹង​បំពេញ​សេចក្ដី​ត្រូវការ​ទាំងឡាយ​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា។​
Luke CroSaric 12:31  Nego, tražite kraljevstvo njegovo, a to će vam se nadodati!"
Luke BasHauti 12:31  Bainaitzitic bilha eçaçue Iaincoaren resumá, eta gauça hauc guciac emanen çaizquiçue gaineraco.
Luke WHNU 12:31  πλην ζητειτε την βασιλειαν αυτου και ταυτα προστεθησεται υμιν
Luke VieLCCMN 12:31  Vậy hãy lo tìm Nước của Người, còn các thứ kia, Người sẽ thêm cho.
Luke FreBDM17 12:31  Mais plutôt cherchez le Royaume de Dieu, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
Luke TR 12:31  πλην ζητειτε την βασιλειαν του θεου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν
Luke HebModer 12:31  אך בקשו את מלכות האלהים ונוסף לכם כל אלה׃
Luke Kaz 12:31  Ең бастысы, Құдайдың Патшалығының қамын ойлаңдар! Сонда Құдай сендерге бұлардың бәрін қосып береді.
Luke UkrKulis 12:31  Лучче шукайте царства Божого, а се все додасть ся вам.
Luke FreJND 12:31  mais recherchez son royaume, et ces choses vous seront données par-dessus.
Luke TurHADI 12:31  Siz Allah’ın Hükümranlığı’na öncelik verin, o zaman size bunlar da verilecektir.
Luke GerGruen 12:31  Nur müßt ihr sein Reich suchen und seine Gerechtigkeit, dann wird euch jenes dazugegeben werden.
Luke SloKJV 12:31  Toda raje iščite Božje kraljestvo in vse te stvari vam bodo dodane.
Luke Haitian 12:31  Pito nou chache bay bagay peyi kote Bondye Wa a premye plas nan lavi nou, konsa Bondye va ban nou tou sa nou bezwen.
Luke FinBibli 12:31  Vaan paremmin etsikäät Jumalan valtakuntaa, niin nämät kaikki teille annetaan.
Luke SpaRV 12:31  Mas procurad el reino de Dios, y todas estas cosas os serán añadidas.
Luke HebDelit 12:31  אַךְ בַּקְּשׁוּ אֶת־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְנוֹסַף לָכֶם כָּל־אֵלֶּה׃
Luke WelBeibl 12:31  Gwnewch yn siŵr mai'r flaenoriaeth i chi ydy ymostwng i deyrnasiad Duw, ac wedyn cewch y pethau eraill yma i gyd.
Luke GerMenge 12:31  Trachtet vielmehr nach seinem Reich, dann wird euch dieses obendrein gegeben werden.
Luke GreVamva 12:31  πλην ζητείτε την βασιλείαν του Θεού, και ταύτα πάντα θέλουσι σας προστεθή.
Luke ManxGael 12:31  Agh shir-jee hoshiaght reeriaght Yee, as bee shiu jeant magh lesh ooilley ny reddyn shoh.
Luke Tisch 12:31  πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
Luke UkrOgien 12:31  Шукайте отож Його Царства, а це вам додасться!
Luke MonKJV 12:31  Харин Шүтээний хаанчлалыг эрж хай. Тэгээд энэ бүх зүйл та нарт нэмэгдэнэ.
Luke SrKDEkav 12:31  Него иштите царство Божије, и ово ће вам се све додати.
Luke FreCramp 12:31  Au reste, cherchez le royaume de Dieu, et tout cela vous sera donné par surcroît.
Luke SpaTDP 12:31  Pero busquen el Reino de Dios, y todas estas cosas se les añadirán.
Luke PolUGdan 12:31  Szukajcie raczej królestwa Bożego, a to wszystko będzie wam dodane.
Luke FreGenev 12:31  Mais pluftoft cherchez le royaume de Dieu, et toutes ces chofes vous feront baillées par deffus.
Luke FreSegon 12:31  Cherchez plutôt le royaume de Dieu; et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
Luke SpaRV190 12:31  Mas procurad el reino de Dios, y todas estas cosas os serán añadidas.
Luke Swahili 12:31  Shughulikieni kwanza Ufalme wa Mungu, na hayo yote mtapewa kwa ziada.
Luke HunRUF 12:31  Inkább keressétek az ő országát, és ezek ráadásként megadatnak majd nektek.
Luke FreSynod 12:31  Mais vous, recherchez plutôt son royaume; et toutes ces choses vous seront données par dessus.
Luke DaOT1931 12:31  Men søger hans Rige, saa skulle disse Ting gives eder i Tilgift.
Luke FarHezar 12:31  بلکه شما، در پی پادشاهی او باشید، که همة اینها نیز به شما داده خواهد شد.
Luke TpiKJPB 12:31  Tasol mobeta yupela i painim kingdom bilong God. Na God bai skruim olgeta dispela samting long yupela.
Luke ArmWeste 12:31  Հապա դուք խնդրեցէ՛ք Աստուծոյ թագաւորութիւնը, ու այդ բոլոր բաներն ալ պիտի տրուին ձեզի”»:
Luke DaOT1871 12:31  Men søger hans Rige, saa skulle disse Ting gives eder i Tilgift.
Luke JapRague 12:31  然れば先神の國と、其義とを求めよ、然らば此一切の物は汝等に加へらるべし。
Luke Peshitta 12:31  ܒܪܡ ܒܥܘ ܡܠܟܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܘܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܡܬܬܘܤܦܢ ܠܟܘܢ ܀
Luke FreVulgG 12:31  C’est pourquoi, cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par surcroît.
Luke PolGdans 12:31  Owszem szukajcie królestwa Bożego, a to wszystko będzie wam przydane.
Luke JapBungo 12:31  ただ父の御國を求めよ。さらば此 等の物は、なんぢらに加へらるべし。
Luke Elzevir 12:31  πλην ζητειτε την βασιλειαν του θεου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν
Luke GerElb18 12:31  Trachtet jedoch nach seinem Reiche, und dieses wird euch hinzugefügt werden.