Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 12:6  Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Luke EMTV 12:6  Are not five sparrows sold for two copper coins? And not one of them is forgotten before God.
Luke NHEBJE 12:6  "Are not five sparrows sold for two assaria coins? Not one of them is forgotten by God.
Luke Etheridg 12:6  Are not five sparrows sold for two asorin; and one of them is not forgotten before Aloha.
Luke ABP 12:6  Are not five sparrows sold [2assarion 1for two], and one of them is not forgotten before God?
Luke NHEBME 12:6  "Are not five sparrows sold for two assaria coins? Not one of them is forgotten by God.
Luke Rotherha 12:6  Are not, five sparrows, sold for two farthings? and, not one from among them, hath been forgotten before God.
Luke LEB 12:6  Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten in the sight of God.
Luke BWE 12:6  Are not five sparrows sold for a tiny sum of money? Yet God does not forget about one of them.
Luke Twenty 12:6  Are not five sparrows sold for a penny? Yet not one of them has escaped God's notice.
Luke ISV 12:6  “Five sparrows are sold for two pennies, aren't they? Yet not one of them is forgotten in God's sight.
Luke RNKJV 12:6  Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before יהוה?
Luke Jubilee2 12:6  Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Luke Webster 12:6  Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Luke Darby 12:6  Are not five sparrows sold for two assaria? and one of them is not forgotten beforeGod.
Luke OEB 12:6  Are not five sparrows sold for two copper coins? Yet not one of them has escaped God’s notice.
Luke ASV 12:6  Are not five sparrows sold for two pence? and not one of them is forgotten in the sight of God.
Luke Anderson 12:6  Are not five sparrows sold for two farthings? yet not one of them is forgotten before God.
Luke Godbey 12:6  Are not five sparrows sold for two pennies? and one of them is not forgotten before God.
Luke LITV 12:6  Are not five sparrows sold for two assaria? And not one of them has been forgotten before God.
Luke Geneva15 12:6  Are not fiue sparowes bought for two farthings, and yet not one of them is forgotten before God?
Luke Montgome 12:6  "Are not five sparrows sold for two farthings? Yet not one of them is forgotten in the sight of God!
Luke CPDV 12:6  Are not five sparrows sold for two small coins? And yet not one of these is forgotten in the sight of God.
Luke Weymouth 12:6  Are not five sparrows sold for a penny? and yet not one of them is a thing forgotten in God's sight.
Luke LO 12:6  Are not five sparrows sold for two pence? Yet not one of them is forgotten by God:
Luke Common 12:6  Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten before God.
Luke BBE 12:6  Are not five sparrows given in exchange for two farthings? and God has every one of them in mind.
Luke Worsley 12:6  Are not five sparrows sold for two assaries, and not one of them is forgotten before God.
Luke DRC 12:6  Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Luke Haweis 12:6  Are not five sparrows sold for two farthings, yet not one of them is forgotten before God?
Luke GodsWord 12:6  "Aren't five sparrows sold for two cents? God doesn't forget any of them.
Luke Tyndale 12:6  Are not five sparowes bought for two farthinges? And yet not one of them is forgotten of God.
Luke KJVPCE 12:6  Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Luke NETfree 12:6  Aren't five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten before God.
Luke RKJNT 12:6  Are not five sparrows sold for twopence, and not one of them is forgotten before God?
Luke AFV2020 12:6  Are not five sparrows sold for two coins? And not one of them is forgotten before God.
Luke NHEB 12:6  "Are not five sparrows sold for two assaria coins? Not one of them is forgotten by God.
Luke OEBcth 12:6  Are not five sparrows sold for two copper coins? Yet not one of them has escaped God’s notice.
Luke NETtext 12:6  Aren't five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten before God.
Luke UKJV 12:6  Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Luke Noyes 12:6  Are not five sparrows sold for two pennies? and not one of them is forgotten before God.
Luke KJV 12:6  Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Luke KJVA 12:6  Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Luke AKJV 12:6  Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Luke RLT 12:6  Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Luke OrthJBC 12:6  "Are not chamesh sparrows sold for two assarion? And not even one of them has been overlooked in the eynayim of Hashem.
Luke MKJV 12:6  Are not five sparrows sold for two assaria? And not one of them is forgotten before God.
Luke YLT 12:6  `Are not five sparrows sold for two assars? and one of them is not forgotten before God,
Luke Murdock 12:6  Are not five sparrows sold for two assarii? and not one of them is forgotten before God.
Luke ACV 12:6  Are not five sparrows sold for two copper coins? And not one of them is forgotten in the sight of God.
Luke VulgSist 12:6  Nonne quinque passeres vaeneunt dipondio, et unus ex illis non est in oblivione coram Deo?
Luke VulgCont 12:6  Nonne quinque passeres væneunt dipondio, et unus ex illis non est in oblivione coram Deo?
Luke Vulgate 12:6  nonne quinque passeres veneunt dipundio et unus ex illis non est in oblivione coram Deo
Luke VulgHetz 12:6  Nonne quinque passeres væneunt dipondio, et unus ex illis non est in oblivione coram Deo?
Luke VulgClem 12:6  Nonne quinque passeres veneunt dipondio, et unus ex illis non est in oblivione coram Deo ?
Luke CzeBKR 12:6  Zdaliž nebývá pět vrabečků prodáváno za dva penížky? A jeden z nich není v zapomenutí před Bohem.
Luke CzeB21 12:6  Neprodává se snad pět vrabců za dva haléře? Přitom ani jeden z nich není před Bohem zapomenut.
Luke CzeCEP 12:6  Což neprodávají pět vrabců za dva haléře? A přece ani jeden z nich není zapomenut před Bohem.
Luke CzeCSP 12:6  Což se neprodává pět vrabců za dva haléře? A ani jeden z nich není zapomenut před Bohem.
Luke PorBLivr 12:6  Não se vendem cinco passarinhos por duas pequenas moedas? E nem um deles está esquecido diante de Deus.
Luke Mg1865 12:6  Tsy eranambatry va no vidin’ ny tsintsina dimy? nefa tsy misy hadinoina eo anatrehan’ Andriamanitra ireny na dia iray akory aza.
Luke CopNT 12:6  ⲙⲏ ⲉ̅ ⳿ⲛϭⲁϫ ⲁⲛ ⳿ⲉⲧⲟⲩϯ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁ ⲧⲉⲃⲓ ⳿ⲥⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲁⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲥⲉⲟⲃϣ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ ⳿ⲙⲡⲉ⳿ⲙⲑⲟ ⳿ⲙⲫϯ.
Luke FinPR 12:6  Eikö viittä varpusta myydä kahteen ropoon? Eikä Jumala ole yhtäkään niistä unhottanut.
Luke NorBroed 12:6  Selges slett ikke fem spurver for to assarion (en assarion = 1/10 av en denar = ca 25 kr)? Og ikke én av dem har blitt glemt framfor gud;
Luke FinRK 12:6  Eikö viittä varpusta myydä kahdella kuparilantilla? Silti Jumala ei ole unohtanut yhtäkään niistä.
Luke ChiSB 12:6  五隻麻雀不是賣兩文銅錢嗎﹖然而在天主前,他們中沒有一隻被遺忘的。
Luke CopSahBi 12:6  ⲙⲏ ⲛⲥⲉϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛϯⲟⲩ ⲛϫⲁϫ ϩⲁϩⲟⲃⲟⲗⲟⲥ ⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲟⲃϣ ⲁⲛ ⲉⲩⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Luke ArmEaste 12:6  Չէ՞ որ հինգ ճնճղուկը երկու դահեկանի է վաճառւում, եւ նրանցից ոչ մէկը Աստծու առաջ մոռացուած չէ:
Luke ChiUns 12:6  五个麻雀不是卖二分银子吗?但在 神面前,一个也不忘记;
Luke BulVeren 12:6  Не се ли продават пет врабчета за два асария? И нито едно от тях не е забравено пред Бога.
Luke AraSVD 12:6  أَلَيْسَتْ خَمْسَةُ عَصَافِيرَ تُبَاعُ بِفَلْسَيْنِ، وَوَاحِدٌ مِنْهَا لَيْسَ مَنْسِيًّا أَمَامَ ٱللهِ؟
Luke Shona 12:6  Ko tushiri tushanu hatutengeswi nemakobiri maviri here? Hakuna kamwe kadzo kanokanganikwa pamberi paMwari.
Luke Esperant 12:6  Ĉu oni ne vendas kvin paserojn por du asaroj? kaj eĉ unu el ili ne estas forgesita antaŭ Dio.
Luke ThaiKJV 12:6  นกกระจอกห้าตัวเขาขายสองบาทมิใช่หรือ และนกนั้นแม้สักตัวเดียว พระเจ้ามิได้ทรงลืมเลย
Luke IriODomh 12:6  A né nach cceannaghthear cúig gnealbhain ar dhá fheórling, agus ni bhfuil áon aca ar dearmad a bhfiádhnuise Dé?
Luke BurJudso 12:6  စာငှက်ငါးကောင်ကို အဿရိနှစ်ပြားအဘိုးနှင့် ဝယ်ရသည်မဟုတ်လော။ ထိုစာငှက်တကောင်ကိုမျှ ဘုရားသခင်မေ့လျော့တော်မမူ။
Luke SBLGNT 12:6  οὐχὶ πέντε στρουθία ⸀πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
Luke FarTPV 12:6  «آیا قیمت پنج گنجشک، دو ریال نمی‌باشد؟ امّا هیچ‌كدام از آنها از نظر خدا دور نیست.
Luke UrduGeoR 12:6  Kyā pāṅch chiṛiyāṅ do paisoṅ meṅ nahīṅ biktīṅ? To bhī Allāh har ek kī fikr karke ek ko bhī nahīṅ bhūltā.
Luke SweFolk 12:6  Säljs inte fem sparvar för två kopparmynt? Och inte en enda av dem är glömd inför Gud.
Luke TNT 12:6  οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ·
Luke GerSch 12:6  Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? Und nicht ein einziger von ihnen ist vor Gott vergessen.
Luke TagAngBi 12:6  Hindi baga ipinagbibili ang limang maya sa dalawang beles? at isa man sa kanila ay hindi nalilimutan sa paningin ng Dios.
Luke FinSTLK2 12:6  Eikö viittä varpusta myydä kahteen ropoon? Eikä Jumala ole unohtanut yhtäkään niistä.
Luke Dari 12:6  آیا قیمت پنج گنجشک دو روپیه نمی باشد؟ اما هیچکدام از آن ها از نظر خدا دور نیست.
Luke SomKQA 12:6  Shan shimbirrood miyaan laba beesadood lagu iibin? Oo midna lagama illaawin Ilaah hortiisa.
Luke NorSMB 12:6  Sel dei ikkje fem sporvar for tvo skilling? og ikkje ein av deim er gløymd hjå Gud;
Luke Alb 12:6  A nuk shiten vallë pesë harabela për dy pare? E megjithëatë as edhe një prej tyre nuk harrohet përpara Perëndisë.
Luke GerLeoRP 12:6  Werden nicht fünf Spatzen für zwei Assarion verkauft, und doch ist nicht einer von ihnen vor Gott vergessen?
Luke UyCyr 12:6  Бәш қушқачни икки тәңгигә сетивалғили болсиму, лекин уларниң бириниму Худа унтуп қалғини йоқ.
Luke KorHKJV 12:6  참새 다섯 마리가 이 앗사리온에 팔리지 아니하느냐? 그러나 하나님 앞에서는 그것들 중의 하나도 잊히지 아니하느니라.
Luke MorphGNT 12:6  οὐχὶ πέντε στρουθία ⸀πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
Luke SrKDIjek 12:6  Не продаје ли се пет врабаца за два динара? и ниједан од њих није заборављен пред Богом.
Luke Wycliffe 12:6  Whether fyue sparowis ben not seld for twei halpens; and oon of hem is not in foryetyng bifor God?
Luke Mal1910 12:6  രണ്ടു കാശിന്നു അഞ്ചു കുരികിലിനെ വില്ക്കുന്നില്ലയോ? അവയിൽ ഒന്നിനെപ്പോലും ദൈവം മറന്നുപോകുന്നില്ല.
Luke KorRV 12:6  참새 다섯이 앗사리온 둘에 팔리는 것이 아니냐 그러나 하나님 앞에는 그 하나라도 잊어버리시는 바 되지 아니하는도다
Luke Azeri 12:6  مگر بش سرچه ائکي قارا پولا ساتيلمير؟ و تارينين يانيندا اونلاردان هچ بئرئسي ياددان چيخماييب.
Luke GerReinh 12:6  Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? und doch ist nicht einer von ihnen vergessen vor Gott.
Luke SweKarlX 12:6  Köpas icke fem sparfvar för två små penningar? Och en af dem är icke förgäten för Gudi.
Luke KLV 12:6  “Aren't vagh sparrows sold vaD cha' assaria coins { Note: An assarion ghaHta' a mach copper coin worth about an hour's wages vaD an agricultural laborer. } ? ghobe' wa' vo' chaH ghaH forgotten Sum joH'a'.
Luke ItaDio 12:6  Cinque passere non si vendono elleno per due quattrini? e pur niuna di esse è dimenticata appo Iddio.
Luke RusSynod 12:6  Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога.
Luke CSlEliza 12:6  Не пять ли птиц ценится пенязема двема? И ни едина от них несть забвена пред Богом.
Luke ABPGRK 12:6  ουχί πέντε στρουθία πωλείται ασσαρίων δύο και εν εξ αυτών ουκ έστιν επιλελησμένον ενώπιον του θεού
Luke FreBBB 12:6  Cinq petits passereaux ne ne se vendent-ils pas pour deux sous ? et pas un d'eux n'est oublié devant Dieu.
Luke LinVB 12:6  Bakotékeke ndeke iké ítáno na motúya moké té ? Mpé Nzámbe akobósana atâ mǒkó wa bangó té.
Luke BurCBCM 12:6  စာငှက်ငါးကောင်ကို ငွေအသပြာနှစ်ပဲဖြင့် ရောင်းချသည်မဟုတ်လော။ ယင်းတို့တွင် တစ်ကောင်မျှ ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်တွင် မေ့လျော့ထားခြင်းမခံရ။-
Luke Che1860 12:6  ᏝᏍᎪ ᎯᏍᎩ ᏥᏍᏆᏯ ᏔᎵ ᎢᏯᏓᏅᏖᏗ ᏱᏓᎾᎵᎬᏩᎸᏍᎪᎢ? ᎥᏝᏃ ᏌᏉ ᎾᏍᎩ ᎠᎬᎨᏫᏒᎯ ᏱᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎦᏔᎲᎢ.
Luke ChiUnL 12:6  五雀非二分金售乎、然於上帝前、其一亦不忘也、
Luke VietNVB 12:6  Có phải năm con chim sẻ chỉ bán được hai đồng tiền sao? Thế mà, không một con nào bị Đức Chúa Trời bỏ quên!
Luke CebPinad 12:6  Dili ba ang lima ka gagmayng langgam ginabaligya man ug duha ka daku lamang? Ngani walay usa kanila nga mahikalimtan sa atubangan sa Dios.
Luke RomCor 12:6  Nu se vând oare cinci vrăbii cu doi bani? Totuşi nici una din ele nu este uitată înaintea lui Dumnezeu.
Luke Pohnpeia 12:6  “Kisin menpihr limmen soh kin netila ni sens riau? Ahpw sohte emen rehrail me Koht kin ketin meliehla.
Luke HunUj 12:6  „Ugye, öt verebet adnak két fillérért: mégsem feledkezik meg közülük egyről sem az Isten.
Luke GerZurch 12:6  Verkauft man nicht fünf Sperlinge für zehn Rappen? und nicht einer von ihnen ist vor Gott vergessen.
Luke GerTafel 12:6  Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige, und doch ist keiner derselben vor Gott vergessen.
Luke PorAR 12:6  Não se vendem cinco passarinhos por dois asses? E nenhum deles está esquecido diante de Deus.
Luke DutSVVA 12:6  Worden niet vijf musjes verkocht voor twee penningskens? En niet een van die is voor God vergeten.
Luke Byz 12:6  ουχι πεντε στρουθια πωλειται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου
Luke FarOPV 12:6  آیا پنج گنجشک به دو فلس فروخته نمی شود وحال آنکه یکی از آنها نزد خدا فراموش نمی شود؟
Luke Ndebele 12:6  Kazithengiswa yini intaka ezinhlanu ngendibilitshi ezimbili? Kakukhohlakali lanye yazo phambi kukaNkulunkulu.
Luke PorBLivr 12:6  Não se vendem cinco passarinhos por duas pequenas moedas? E nem um deles está esquecido diante de Deus.
Luke StatResG 12:6  Οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; Καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ ˚Θεοῦ.
Luke SloStrit 12:6  Ne prodaja li se pet vrabcev za dva solda! in ne eden od njih ni pozabljen pred Bogom.
Luke Norsk 12:6  Selges ikke fem spurver for to øre? Og ikke én av dem er glemt hos Gud.
Luke SloChras 12:6  Ne prodajajo li pet vrabcev po dva vinarja? in ne eden izmed njih ni pozabljen pred Bogom.
Luke Calo 12:6  ¿Na se binelan pansch ujarres por dui calés, y yeque de ocolas na sinela olvidado anglal de Debél?
Luke Northern 12:6  Beş sərçə iki qara pula satılmırmı? Onlardan biri belə, Allahın qarşısında yaddan çıxmır.
Luke GerElb19 12:6  Werden nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennig verkauft? Und nicht einer von ihnen ist vor Gott vergessen.
Luke PohnOld 12:6  Siok limen sota kin netila ni denar riau? Ari so, sota amen irail me Kot kin maliela.
Luke LvGluck8 12:6  Vai piecus zvirbuļus nepērk par divām artavām? Un neviens no tiem nav aizmirsts pie Dieva.
Luke PorAlmei 12:6  Não se vendem cinco passarinhos por dois ceitis? E nenhum d'elles está esquecido diante de Deus.
Luke ChiUn 12:6  五個麻雀不是賣二分銀子嗎?但在 神面前,一個也不忘記;
Luke SweKarlX 12:6  Köpas icke fem sparfvar för två små penningar? Och en af dem är icke förgäten för Gudi.
Luke Antoniad 12:6  ουχι πεντε στρουθια πωλειται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου
Luke CopSahid 12:6  ⲙⲏ ⲛⲥⲉϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛϯⲟⲩ ⲛϫⲁϫ ϩⲁϩⲟⲃⲟⲗⲟⲥ ⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲟⲃϣ ⲁⲛ ⲉⲩⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Luke GerAlbre 12:6  Verkauft man nicht fünf Sperlinge für zehn Pfennige? Trotzdem ist keiner von ihnen bei Gott vergessen.
Luke BulCarig 12:6  Не се ли продават пет врабчета за два асария? и ни едно от тех не е забравено пред Бога;
Luke FrePGR 12:6  Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux as ? Eh bien, pas un seul d'entre eux n'est oublié devant Dieu ;
Luke JapDenmo 12:6  「五羽のスズメは二つのアサリオン硬貨で売られているではないか。その一羽も神に忘れられてはいない。
Luke PorCap 12:6  Não se vendem cinco pássaros por duas pequeninas moedas? Contudo, nenhum deles passa despercebido diante de Deus.
Luke JapKougo 12:6  五羽のすずめは二アサリオンで売られているではないか。しかも、その一羽も神のみまえで忘れられてはいない。
Luke Tausug 12:6  “Pikila niyu ba in manga manuk-manuk. Bukun ka in lima manuk-manuk asibi' duwa unud sīn da hipagdagang? Biya' wayruun halga' nila. Sagawa' minsan in hambuuk manuk-manuk mahalga' da ha Tuhan.
Luke GerTextb 12:6  Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Aß? und nicht einer von ihnen ist vergessen vor Gott.
Luke SpaPlate 12:6  “¿No se venden cinco pájaros por dos ases? Con todo, ni uno solo es olvidado de Dios.
Luke Kapingam 12:6  “Nia lomilomi e-lima le e-hui-hua gi-nia teenedi e-lua, gei God e-hagalee de-langahia dahi lomilomi.
Luke RusVZh 12:6  Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога.
Luke CopSahid 12:6  ⲙⲏ ⲛⲥⲉϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛϯⲟⲩ ⲛϫⲁϫ ϩⲁϩⲟⲃⲟⲗⲟⲥ ⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲟⲃϣ ⲁⲛ ⲉⲩⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Luke LtKBB 12:6  Argi ne penki žvirbliai parduodami už du skatikus? Tačiau nė vienas iš jų nėra Dievo pamirštas.
Luke Bela 12:6  Ці ж ня пяць маленькіх птушак прадаюцца за два асарыі? і ніводная зь іх не забытая ў Бога.
Luke CopSahHo 12:6  ⲙⲏ ⲛ̅ⲥⲉϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛ̅ϯⲟⲩ ⲛ̅ϫⲁϫ ϩⲁϩⲟⲃⲟⲗⲟⲥ ⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲥⲉⲟⲃϣ̅ ⲁⲛ ⲉⲩⲁ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Luke BretonNT 12:6  Ha ne werzher ket pemp golvan evit daou wenneg? Koulskoude, Doue n'ankounac'ha ket unan hepken anezho.
Luke GerBoLut 12:6  Verkauftman nicht funf Sperlinge urn zwei Pfennige? Noch ist vor Gott derselbigen nicht einer vergessen.
Luke FinPR92 12:6  Varpusia saa kahdella kolikolla viisi, eikö niin? Silti Jumala ei unohda yhtäkään niistä.
Luke DaNT1819 12:6  Sælges ikke fem Spurve for to Penninge? og ikke een af dem er glemt af Gud.
Luke Uma 12:6  "Lima ma'a rone biasa-na rapobalu' nte rompepa' doi see-wadi. Aga nau' wae, uma ria hama'aa to uma nakiwoi Pue' Ala.
Luke GerLeoNA 12:6  Werden nicht fünf Spatzen für zwei Assarion verkauft, und doch ist nicht einer von ihnen vor Gott vergessen?
Luke SpaVNT 12:6  ¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? pues ni uno de ellos está olvidado delante de Dios.
Luke Latvian 12:6  Vai piecus zvirbuļus nepārdod par diviem grašiem? Un neviens no tiem nav aizmirsts Dieva priekšā.
Luke SpaRV186 12:6  ¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas, y ni uno de ellos está olvidado delante de Dios?
Luke FreStapf 12:6  «Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux as? Et il n'en est pas un seul qui soit oublié devant Dieu!
Luke NlCanisi 12:6  Worden niet vijf mussen voor twee penningen verkocht? En geen enkele daarvan wordt vergeten door God.
Luke GerNeUe 12:6  Ihr wisst doch, dass fünf Spatzen für zwei Cent verkauft werden. Doch nicht einer wird von Gott vergessen.
Luke Est 12:6  Eks viis varblast müüda kahe veeringu eest? Ja ükski neist ei ole unustatud Jumala ees!
Luke UrduGeo 12:6  کیا پانچ چڑیاں دو پیسوں میں نہیں بِکتیں؟ توبھی اللہ ہر ایک کی فکر کر کے ایک کو بھی نہیں بھولتا۔
Luke AraNAV 12:6  أَمَا تُبَاعُ خَمْسَةُ عَصَافِيرَ بِفَلْسَيْنِ؟ وَمَعَ ذلِكَ لاَ يَنْسَى اللهُ وَاحِداً مِنْهَا.
Luke ChiNCVs 12:6  五只麻雀,不是卖两个大钱吗?但在 神面前,一只也不被忘记。
Luke f35 12:6  ουχι πεντε στρουθια πωλειται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου
Luke vlsJoNT 12:6  Worden niet vijf muschkens verkocht voor twee penningen? en niet één van deze is vergeten bij God.
Luke ItaRive 12:6  Cinque passeri non si vendon per due soldi? Eppure non uno d’essi è dimenticato dinanzi a Dio;
Luke Afr1953 12:6  Word vyf mossies nie vir twee stuiwers verkoop nie? En nie een van hulle is voor God vergeet nie.
Luke RusSynod 12:6  Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? И ни одна из них не забыта у Бога.
Luke FreOltra 12:6  Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous? et pourtant pas un seul n'est oublié de Dieu;
Luke UrduGeoD 12:6  क्या पाँच चिड़ियाँ दो पैसों में नहीं बिकतीं? तो भी अल्लाह हर एक की फ़िकर करके एक को भी नहीं भूलता।
Luke TurNTB 12:6  Beş serçe iki meteliğe satılmıyor mu? Ama bunlardan bir teki bile Tanrı katında unutulmuş değildir.
Luke DutSVV 12:6  Worden niet vijf musjes verkocht voor twee penningskens? En niet een van die is voor God vergeten.
Luke HunKNB 12:6  Öt verebet ugye két fillérért adnak? Isten mégsem feledkezik meg egyről sem közülük.
Luke Maori 12:6  Kahore ianei e hokona nga pihoihoi e rima ki nga patene e rua? a kahore tetahi o ratou e wareware i te Atua?
Luke sml_BL_2 12:6  Yuk si Isa lagi', “Pikilunbi saga manuk-manuk paupit ilu, tab'llita lima hekana maka duwa unud sīn. Saguwā' minsan manuk-manuk ariki' halga'na, mbal takalipat e' Tuhan minsan dakayu'.
Luke HunKar 12:6  Nemde öt verebet meg lehet venni két filléren? és egy sincs azok közül Istennél elfelejtve.
Luke Viet 12:6  Người ta há chẳng bán năm con chim sẻ giá hai đồng tiền sao? Nhưng Ðức Chúa Trời không quên một con nào hết.
Luke Kekchi 12:6  ¿Ma incˈaˈ ta biˈ nacˈayi̱c o̱b chi tzentzeyul chi cuib centavo? Kˈaxal cubenak xtzˈak, abanan ma̱ jun reheb aˈan nasach saˈ xchˈo̱l li Dios.
Luke Swe1917 12:6  Säljas icke fem sparvar för två skärvar? Och icke en av dem är förgäten hos Gud.
Luke KhmerNT 12:6  តើ​ចាប​ប្រាំ​មិន​មែន​ថ្លៃ​ពីរ​សេន​ទេ​ឬ?​ ប៉ុន្ដែ​គ្មាន​ចាប​ណា​មួយ​ដែល​ព្រះជាម្ចាស់​មើល​រំលង​ឡើយ​
Luke CroSaric 12:6  Ne prodaje li se pet vrapčića za dva novčića? Pa ipak ni jednoga od njih Bog ne zaboravlja.
Luke BasHauti 12:6  Eztira borz parra-chori bi dirutchotan saltzen, eta hetaric bat ezpaita ahanciric Iaincoaren aitzinean ?
Luke WHNU 12:6  ουχι πεντε στρουθια πωλουνται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου
Luke VieLCCMN 12:6  Năm con chim sẻ chỉ bán được hai hào, phải không ? Thế mà không một con nào bị bỏ quên trước mặt Thiên Chúa.
Luke FreBDM17 12:6  Ne donne-t-on pas cinq petits passereaux pour deux pites ? Et cependant un seul d’eux n’est point oublié devant Dieu.
Luke TR 12:6  ουχι πεντε στρουθια πωλειται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου
Luke HebModer 12:6  הלא חמש צפרים תמכרנה בשני אסרים ואין אחת מהן נשכחת לפני האלהים׃
Luke Kaz 12:6  Бес торғай екі теңгеге сатылмай ма? Дегенмен олардың біреуін де Құдай ұмытпайды.
Luke UkrKulis 12:6  Хиба пятеро горобцїв не продають за два шаги? й один же з них не забутий перед Богом.
Luke FreJND 12:6  Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous ? et pas un seul d’entre eux n’est oublié devant Dieu.
Luke TurHADI 12:6  Beş serçe ancak iki metelik eder. Fakat Allah hiçbirini unutmaz.
Luke GerGruen 12:6  Verkauft man nicht fünf Sperlinge schon für ein paar Pfennige? Und doch ist keiner aus ihnen bei Gott vergessen.
Luke SloKJV 12:6  Ali ni pet vrabcev prodanih za dva novčiča, pa niti eden izmed njih ni pozabljen pred Bogom?
Luke Haitian 12:6  Eske ti zwezo pa vann senk pou dis kòb? Men, Bondye pa bliye yon sèl ladan yo.
Luke FinBibli 12:6  Eikö viisi varpusta myydä kahteen ropoon? ja ei yksikään heistä ole Jumalan edessä unohdettu.
Luke SpaRV 12:6  ¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? pues ni uno de ellos está olvidado delante de Dios.
Luke HebDelit 12:6  הֲלֹא חָמֵשׁ צִפֳּרִים תִּמָּכַרְנָה בִּשְׁנֵי אִסָּרִים וְאֵין־אַחַת מֵהֶן נִשְׁכַּחַת לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃
Luke WelBeibl 12:6  Beth ydy gwerth aderyn y to? Dych chi'n gallu prynu pump ohonyn nhw am newid mân! Ond mae Duw'n gofalu am bob un aderyn bach.
Luke GerMenge 12:6  Verkauft man nicht fünf Sperlinge für zwei Kupferstücke? Und doch ist kein einziger von ihnen bei Gott vergessen.
Luke GreVamva 12:6  Δεν πωλούνται πέντε στρουθία διά δύο ασσάρια; και εν εξ αυτών δεν είναι λελησμονημένον ενώπιον του Θεού·
Luke ManxGael 12:6  Nagh vel queig sperriu er nyn greck son daa farling, as cha vel unnane oc jarroodit kiongoyrt rish Jee?
Luke Tisch 12:6  οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
Luke UkrOgien 12:6  Чи ж не п'ять горобців продають за два гро́ші? Та проте перед Богом із них ні один не забутий.
Luke MonKJV 12:6  Таван болжмор хоёр ассаарионоор зарагддаггүй гэж үү? Гэтэл тэдний нэг нь ч Шүтээний өмнө мартагддаггүй.
Luke SrKDEkav 12:6  Не продаје ли се пет врабаца за два динара? И ниједан од њих није заборављен пред Богом.
Luke FreCramp 12:6  Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux as ? Et pas un d'eux n'est en oubli devant Dieu.
Luke SpaTDP 12:6  «¿No son cinco gorriones vendidos por dos monedas asarión? Ninguno de ellos es olvidado por Dios.
Luke PolUGdan 12:6  Czy nie sprzedają pięciu wróbli za dwa pieniążki? A jednak żaden z nich nie jest zapomniany w oczach Boga.
Luke FreGenev 12:6  Ne vend-on pas cinq petits paffereaux deux pites, et un feul d’eux n’eft point oublié devant Dieu?
Luke FreSegon 12:6  Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous? Cependant, aucun d'eux n'est oublié devant Dieu.
Luke SpaRV190 12:6  ¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? pues ni uno de ellos está olvidado delante de Dios.
Luke Swahili 12:6  Inajulikana kwamba shomoro watano huuzwa kwa senti kumi, au sivyo? Lakini mbele ya Mungu hasahauliki hata mmoja.
Luke HunRUF 12:6  Ugye, öt verebet adnak két fillérért, de Isten egyről sem feledkezik meg közülük.
Luke FreSynod 12:6  Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous? Cependant, Dieu n'en oublie pas un seul.
Luke DaOT1931 12:6  Sælges ikke fem Spurve for to Penninge? og ikke een af dem er glemt hos Gud.
Luke FarHezar 12:6  آیا پنج گنجشک به دو پول سیاه فروخته نمی‌شود؟ با این حال، حتی یکی از آنها نزد خدا فراموش نمی‌گردد.
Luke TpiKJPB 12:6  Ating i yes long ol i salim faipela spero long tupela fating, na i no gat wanpela bilong ol God i lusim tingting long ol?
Luke ArmWeste 12:6  Հինգ ճնճղուկ երկու դանգի չե՞ն ծախուիր. սակայն անոնցմէ ո՛չ մէկը մոռցուած է Աստուծոյ առջեւ:
Luke DaOT1871 12:6  Sælges ikke fem Spurve for to Penninge? og ikke een af dem er glemt hos Gud.
Luke JapRague 12:6  五羽の雀は四銭にて売るに非ずや、然るに其一羽も、神の御前に忘れらるる事なし。
Luke Peshitta 12:6  ܠܐ ܚܡܫ ܨܦܪܝܢ ܡܙܕܒܢܢ ܒܬܪܝܢ ܐܤܪܝܢ ܘܚܕܐ ܡܢܗܝܢ ܠܐ ܛܥܝܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀
Luke FreVulgG 12:6  Cinq passereaux ne se vendent-ils pas deux as ? Et pas un d’eux n’est en oubli devant Dieu.
Luke PolGdans 12:6  Izali pięciu wróblików nie sprzedają za dwa pieniążki? Wszakże jeden z nich nie jest w zapamiętaniu przed obliczem Bożem.
Luke JapBungo 12:6  五 羽の雀は二錢にて賣るにあらずや、然るに其の一 羽だに神の前に忘れらるる事なし。
Luke Elzevir 12:6  ουχι πεντε στρουθια πωλειται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου
Luke GerElb18 12:6  Werden nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennig verkauft? und nicht einer von ihnen ist vor Gott vergessen.