Luke
|
RWebster
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
Luke
|
EMTV
|
13:10 |
Now He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
|
Luke
|
NHEBJE
|
13:10 |
He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day.
|
Luke
|
Etheridg
|
13:10 |
AS Jeshu was teaching on a shabath in one of the synagogues,
|
Luke
|
ABP
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues in the Sabbath days.
|
Luke
|
NHEBME
|
13:10 |
He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day.
|
Luke
|
Rotherha
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues, on the Sabbath.
|
Luke
|
LEB
|
13:10 |
Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
|
Luke
|
BWE
|
13:10 |
Jesus was teaching in one of the meeting houses on the Sabbath day.
|
Luke
|
Twenty
|
13:10 |
Jesus was teaching on a Sabbath in one of the Synagogues,
|
Luke
|
ISV
|
13:10 |
Jesus Heals a Woman on the SabbathJesusLit. He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
|
Luke
|
RNKJV
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
|
Luke
|
Jubilee2
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
Luke
|
Webster
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
Luke
|
Darby
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
Luke
|
OEB
|
13:10 |
Jesus was teaching on a Sabbath in one of the Synagogues,
|
Luke
|
ASV
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath day.
|
Luke
|
Anderson
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
Luke
|
Godbey
|
13:10 |
And He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
|
Luke
|
LITV
|
13:10 |
And He was teaching in one of the synagogues on one of the sabbaths.
|
Luke
|
Geneva15
|
13:10 |
And he taught in one of ye Synagogues on the Sabbath day.
|
Luke
|
Montgome
|
13:10 |
Once he was teaching in one of the synagogues, on the Sabbath,
|
Luke
|
CPDV
|
13:10 |
Now he was teaching in their synagogue on the Sabbaths.
|
Luke
|
Weymouth
|
13:10 |
Once He was teaching on the Sabbath in one of the synagogues
|
Luke
|
LO
|
13:10 |
On the Sabbath, as he was teaching in a synagogue,
|
Luke
|
Common
|
13:10 |
Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
|
Luke
|
BBE
|
13:10 |
And he was teaching in one of the Synagogues on the Sabbath.
|
Luke
|
Worsley
|
13:10 |
And when He was teaching in one of the synagogues on the sabbath-day,
|
Luke
|
DRC
|
13:10 |
And he was teaching in their synagogue on their sabbath.
|
Luke
|
Haweis
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues, on the sabbath.
|
Luke
|
GodsWord
|
13:10 |
Jesus was teaching in a synagogue on the day of worship.
|
Luke
|
Tyndale
|
13:10 |
And he taught in one of their sinagoges on ye saboth dayes.
|
Luke
|
KJVPCE
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
Luke
|
NETfree
|
13:10 |
Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath,
|
Luke
|
RKJNT
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
Luke
|
AFV2020
|
13:10 |
Now He was teaching in one of the synagogues on one of the Sabbaths;
|
Luke
|
NHEB
|
13:10 |
He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day.
|
Luke
|
OEBcth
|
13:10 |
Jesus was teaching on a Sabbath in one of the Synagogues,
|
Luke
|
NETtext
|
13:10 |
Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath,
|
Luke
|
UKJV
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
Luke
|
Noyes
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
Luke
|
KJV
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
Luke
|
KJVA
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
Luke
|
AKJV
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
Luke
|
RLT
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
Luke
|
OrthJBC
|
13:10 |
Now Rebbe, Melech HaMoshiach was teaching in one of the shuls on Shabbos.
|
Luke
|
MKJV
|
13:10 |
And He was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
Luke
|
YLT
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath,
|
Luke
|
Murdock
|
13:10 |
And when Jesus was teaching in one of the synagogues, on the sabbath,
|
Luke
|
ACV
|
13:10 |
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath day.
|
Luke
|
PorBLivr
|
13:10 |
E ensinava em uma das sinagogas num sábado.
|
Luke
|
Mg1865
|
13:10 |
Ary nampianatra tao amin’ ny synagoga anankiray Jesosy tamin’ ny Sabata.
|
Luke
|
CopNT
|
13:10 |
ⲛⲁϥϯ⳿ⲥⲃⲱ ⲇⲉ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩ⳿ⲓ ⳿ⲛⲛⲓⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ϧⲉⲛ ⳿ⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ.
|
Luke
|
FinPR
|
13:10 |
Ja hän oli opettamassa eräässä synagoogassa sapattina.
|
Luke
|
NorBroed
|
13:10 |
Og han lærte bort i en av synagogene på en av sabbatene;
|
Luke
|
FinRK
|
13:10 |
Jeesus oli opettamassa eräässä synagogassa sapattina.
|
Luke
|
ChiSB
|
13:10 |
安息日,耶穌在一會堂裏施教。
|
Luke
|
CopSahBi
|
13:10 |
ⲛⲉϥϯ ⲥⲃⲱ ⲇⲉ ⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓ ⲛⲛⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲙⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ
|
Luke
|
ArmEaste
|
13:10 |
Եւ մի շաբաթ օր Յիսուս մի ժողովարանում ուսուցանում էր:
|
Luke
|
ChiUns
|
13:10 |
安息日,耶稣在会堂里教训人。
|
Luke
|
BulVeren
|
13:10 |
И една събота Той поучаваше в една от синагогите;
|
Luke
|
AraSVD
|
13:10 |
وَكَانَ يُعَلِّمُ فِي أَحَدِ ٱلْمَجَامِعِ فِي ٱلسَّبْتِ،
|
Luke
|
Shona
|
13:10 |
Zvino waiva achidzidzisa mune rimwe remasinagoge nesabata;
|
Luke
|
Esperant
|
13:10 |
Kaj li instruadis en unu el la sinagogoj en la sabato.
|
Luke
|
ThaiKJV
|
13:10 |
พระองค์ทรงสั่งสอนอยู่ที่ธรรมศาลาแห่งหนึ่งในวันสะบาโต
|
Luke
|
IriODomh
|
13:10 |
¶ Agus do bhí sé ag teagasg a sínagóig áirighe lá na sábbóide.
|
Luke
|
BurJudso
|
13:10 |
တနေ့သော ဥပုသ်နေ့၌ ယေရှုသည် တရားစရပ်တွင် ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူသောအခါ၊
|
Luke
|
SBLGNT
|
13:10 |
Ἦν δὲ διδάσκων ἐν μιᾷ τῶν συναγωγῶν ἐν τοῖς σάββασιν.
|
Luke
|
FarTPV
|
13:10 |
یک روز سبت عیسی در كنیسهای به تعلیم مشغول بود.
|
Luke
|
UrduGeoR
|
13:10 |
Sabat ke din Īsā kisī ibādatḳhāne meṅ tālīm de rahā thā.
|
Luke
|
SweFolk
|
13:10 |
En sabbat undervisade Jesus i en av synagogorna.
|
Luke
|
TNT
|
13:10 |
Ἦν δὲ διδάσκων ἐν μιᾷ τῶν συναγωγῶν ἐν τοῖς σάββασιν·
|
Luke
|
GerSch
|
13:10 |
Er lehrte aber in einer der Synagogen am Sabbat.
|
Luke
|
TagAngBi
|
13:10 |
At siya'y nagtuturo sa mga sinagoga nang araw ng sabbath.
|
Luke
|
FinSTLK2
|
13:10 |
Hän oli opettamassa eräässä synagogassa sapattina.
|
Luke
|
Dari
|
13:10 |
یک روز سَبَت عیسی در کنیسه ای به تعلیم مشغول بود.
|
Luke
|
SomKQA
|
13:10 |
Maalin sabti ah sunagogyada midkood ayuu wax ku barayay.
|
Luke
|
NorSMB
|
13:10 |
Ein kviledag lærde Jesus i ei av synagogorne.
|
Luke
|
Alb
|
13:10 |
Një të shtunë Jezusi po mësonte në një sinagogë.
|
Luke
|
GerLeoRP
|
13:10 |
Und er war dabei, in einer der Synagogen am Sabbat zu lehren.
|
Luke
|
UyCyr
|
13:10 |
Бир дәм елиш күни һәзрити Әйса бир ибадәтханида кишиләргә тәлим беривататти.
|
Luke
|
KorHKJV
|
13:10 |
그분께서 안식일에 회당들 중의 하나에서 가르치시더라.
|
Luke
|
MorphGNT
|
13:10 |
Ἦν δὲ διδάσκων ἐν μιᾷ τῶν συναγωγῶν ἐν τοῖς σάββασιν.
|
Luke
|
SrKDIjek
|
13:10 |
А кад учаше у једној зборници у суботу,
|
Luke
|
Wycliffe
|
13:10 |
And he was techinge in her synagoge in the sabatis.
|
Luke
|
Mal1910
|
13:10 |
ഒരു ശബ്ബത്തിൽ അവൻ ഒരു പള്ളിയിൽ ഉപദേശിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു;
|
Luke
|
KorRV
|
13:10 |
안식일에 한 회당에서 가르치실 때에
|
Luke
|
Azeri
|
13:10 |
عئسا سبّت گونو کنئسهلرئن بئرئنده تعلئم ورئردي.
|
Luke
|
GerReinh
|
13:10 |
Er lehrte aber in einer der Synagogen am Sabbat.
|
Luke
|
SweKarlX
|
13:10 |
Och han lärde om Sabbathen i en Synagogo.
|
Luke
|
KLV
|
13:10 |
ghaH ghaHta' teaching Daq wa' vo' the synagogues Daq the jaj SochDIch jaj.
|
Luke
|
ItaDio
|
13:10 |
OR egli insegnava in una delle sinagoghe, in giorno di sabato.
|
Luke
|
RusSynod
|
13:10 |
В одной из синагог учил Он в субботу.
|
Luke
|
CSlEliza
|
13:10 |
Бяше же учя на единем от сонмищ в субботу:
|
Luke
|
ABPGRK
|
13:10 |
ην δε διδάσκων εν μιά των συναγωγών εν τοις σάββασι
|
Luke
|
FreBBB
|
13:10 |
Or il enseignait dans l'une des synagogues le jour du sabbat ;
|
Luke
|
LinVB
|
13:10 |
Yézu azalákí kotéya o sinagóga o mokolo mwa sábato.
|
Luke
|
BurCBCM
|
13:10 |
ကိုယ်တော်သည် ဥပုသ်နေ့တွင် တရားဇရပ်တစ်ခု၌ သွန်သင်လျက်ရှိတော်မူ၏။-
|
Luke
|
Che1860
|
13:10 |
ᏓᏕᏲᎲᏍᎨᏃ ᎢᎸᎯᏢ ᎠᏓᏁᎸ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎤᎾᏙᏓᏆᏍᎬᎢ;
|
Luke
|
ChiUnL
|
13:10 |
安息日、耶穌在一會堂訓誨、
|
Luke
|
VietNVB
|
13:10 |
Đức Giê-su đang dạy dỗ trong một hội đường vào ngày Sa-bát.
|
Luke
|
CebPinad
|
13:10 |
Ug si Jesus nagpanudlo sulod sa usa sa mga sinagoga sa adlaw nga igpapahulay.
|
Luke
|
RomCor
|
13:10 |
Isus învăţa pe norod într-o sinagogă în ziua Sabatului.
|
Luke
|
Pohnpeia
|
13:10 |
Rahnen Sapad ehu Sises ketin wiewia sapwellime padahk nan sinakoke ehu.
|
Luke
|
HunUj
|
13:10 |
Egyszer valamelyik zsinagógában tanított szombaton.
|
Luke
|
GerZurch
|
13:10 |
ER lehrte aber in einer der Synagogen am Sabbat.
|
Luke
|
GerTafel
|
13:10 |
Er lehrte aber in einer der Synagogen am Sabbath.
|
Luke
|
PorAR
|
13:10 |
Jesus estava ensinando numa das sinagogas no sábado.
|
Luke
|
DutSVVA
|
13:10 |
En Hij leerde op den sabbat in een der synagogen.
|
Luke
|
Byz
|
13:10 |
ην δε διδασκων εν μια των συναγωγων εν τοις σαββασιν
|
Luke
|
FarOPV
|
13:10 |
و روز سبت در یکی از کنایس تعلیم میداد.
|
Luke
|
Ndebele
|
13:10 |
Futhi wayefundisa kwelinye lamasinagoge ngesabatha;
|
Luke
|
PorBLivr
|
13:10 |
E ensinava em uma das sinagogas num sábado.
|
Luke
|
StatResG
|
13:10 |
¶Ἦν δὲ διδάσκων ἐν μιᾷ τῶν συναγωγῶν ἐν τοῖς Σάββασιν.
|
Luke
|
SloStrit
|
13:10 |
A v enem shajališči je v soboto učil;
|
Luke
|
Norsk
|
13:10 |
Og han holdt på å lære i en av synagogene på sabbaten;
|
Luke
|
SloChras
|
13:10 |
Učil je pa v eni njih shodnic v soboto.
|
Luke
|
Calo
|
13:10 |
Y sinaba bedando andré a Synagoga de junos as Canchés.
|
Luke
|
Northern
|
13:10 |
İsa bir dəfə Şənbə günü sinaqoqlardan birində təlim öyrədirdi.
|
Luke
|
GerElb19
|
13:10 |
Er lehrte aber am Sabbath in einer der Synagogen.
|
Luke
|
PohnOld
|
13:10 |
A kotin padapadak nan sinakoke eu ni ran en sapat.
|
Luke
|
LvGluck8
|
13:10 |
Un Viņš mācīja vienā no tām baznīcām svētdienā.
|
Luke
|
PorAlmei
|
13:10 |
E ensinava no sabbado, n'uma das synagogas.
|
Luke
|
ChiUn
|
13:10 |
安息日,耶穌在會堂裡教訓人。
|
Luke
|
SweKarlX
|
13:10 |
Och han lärde om Sabbathen i en Synagogo.
|
Luke
|
Antoniad
|
13:10 |
ην δε διδασκων εν μια των συναγωγων εν τοις σαββασιν
|
Luke
|
CopSahid
|
13:10 |
ⲛⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲇⲉ ⲡⲉ ϩⲛⲟⲩⲉⲓ ⲛⲛⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲙⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ
|
Luke
|
GerAlbre
|
13:10 |
Einst lehrte er am Sabbat in einem Versammlungshaus.
|
Luke
|
BulCarig
|
13:10 |
И една събота поучаваше в едно от съборищата;
|
Luke
|
FrePGR
|
13:10 |
Or il enseignait dans une des synagogues le jour du sabbat ;
|
Luke
|
JapDenmo
|
13:10 |
彼は安息日に会堂の一つで教えていた。
|
Luke
|
PorCap
|
13:10 |
*Um dia de sábado, Jesus ensinava numa sinagoga.
|
Luke
|
JapKougo
|
13:10 |
安息日に、ある会堂で教えておられると、
|
Luke
|
Tausug
|
13:10 |
Manjari hambuuk adlaw Sabtu', adlaw paghali-hali iban pagpudji pa Tuhan sin manga Yahudi, nagnasīhat hi Īsa duun ha langgal.
|
Luke
|
GerTextb
|
13:10 |
Er war aber beim Lehren in einer Synagoge am Sabbat,
|
Luke
|
Kapingam
|
13:10 |
Dahi Laangi-Sabad, gei Jesus nogo agoago i-lodo synagogee.
|
Luke
|
SpaPlate
|
13:10 |
Un día sabático enseñaba en una sinagoga.
|
Luke
|
RusVZh
|
13:10 |
В одной из синагог учил Он в субботу.
|
Luke
|
CopSahid
|
13:10 |
ⲛⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲇⲉ ⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓ ⲛⲛⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲙⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ.
|
Luke
|
LtKBB
|
13:10 |
Sabato dieną Jėzus mokė vienoje sinagogoje.
|
Luke
|
Bela
|
13:10 |
У адной сынагозе Ён вучыў у суботу;
|
Luke
|
CopSahHo
|
13:10 |
ⲛⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲇⲉ ⲡⲉ ϩⲛⲟⲩⲉ͡ⲓ ⲛⲛ̅ⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲙ̅ⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ.
|
Luke
|
BretonNT
|
13:10 |
Edo o kelenne en unan eus ar sinagogennoù d'an deiz sabad.
|
Luke
|
GerBoLut
|
13:10 |
Und er lehrete in einer Schule am Sabbat.
|
Luke
|
FinPR92
|
13:10 |
Jeesus oli sapattina eräässä synagogassa opettamassa.
|
Luke
|
DaNT1819
|
13:10 |
Men han lærte i een af Synagogerne paa Sabbaten.
|
Luke
|
Uma
|
13:10 |
Hangkani, Yesus metudui' hi tomi posampayaa nto'u Eo Sabat, eo pepuea' -ra to Yahudi.
|
Luke
|
GerLeoNA
|
13:10 |
Und er war dabei, in einer der Synagogen am Sabbat zu lehren.
|
Luke
|
SpaVNT
|
13:10 |
Y enseñaba en una sinagoga en Sábado.
|
Luke
|
Latvian
|
13:10 |
Un Viņš mācīja sabatos to sinagogā.
|
Luke
|
SpaRV186
|
13:10 |
¶ Y enseñaba en una sinagoga en sábados.
|
Luke
|
FreStapf
|
13:10 |
Un jour de sabbat, il enseignait dans une des synagogues.
|
Luke
|
NlCanisi
|
13:10 |
Eens was Hij op de sabbat in een der synagogen onderricht aan ‘t geven.
|
Luke
|
GerNeUe
|
13:10 |
Als Jesus am Sabbat in einer Synagoge lehrte,
|
Luke
|
Est
|
13:10 |
Ja Ta oli õpetamas ühes kogudusekojas hingamispäeval.
|
Luke
|
UrduGeo
|
13:10 |
سبت کے دن عیسیٰ کسی عبادت خانے میں تعلیم دے رہا تھا۔
|
Luke
|
AraNAV
|
13:10 |
وَكَانَ يُعَلِّمُ فِي أَحَدِ الْمَجَامِعِ ذَاتَ سَبْتٍ.
|
Luke
|
ChiNCVs
|
13:10 |
安息日的时候,耶稣在会堂里教导人。
|
Luke
|
f35
|
13:10 |
ην δε διδασκων εν μια των συναγωγων εν τοις σαββασιν
|
Luke
|
vlsJoNT
|
13:10 |
Jezus nu leerde op een sabbat in een der synagogen.
|
Luke
|
ItaRive
|
13:10 |
Or egli stava insegnando in una delle sinagoghe in giorno di sabato.
|
Luke
|
Afr1953
|
13:10 |
En Hy was besig om op die sabbat in een van die sinagoges te leer.
|
Luke
|
RusSynod
|
13:10 |
В одной из синагог учил Он в субботу.
|
Luke
|
FreOltra
|
13:10 |
Un jour de sabbat, Jésus enseignait dans une synagogue,
|
Luke
|
UrduGeoD
|
13:10 |
सबत के दिन ईसा किसी इबादतख़ाने में तालीम दे रहा था।
|
Luke
|
TurNTB
|
13:10 |
Bir Şabat Günü İsa, havralardan birinde öğretiyordu.
|
Luke
|
DutSVV
|
13:10 |
En Hij leerde op den sabbat in een der synagogen.
|
Luke
|
HunKNB
|
13:10 |
Egyszer valamelyik zsinagógában tanított szombaton.
|
Luke
|
Maori
|
13:10 |
A i roto ia i tetahi o nga whare karakia e whakaako ana i te hapati.
|
Luke
|
sml_BL_2
|
13:10 |
Ma dakayu' llaw Sabtu', ina'an si Isa amandu' ma deyom langgal.
|
Luke
|
HunKar
|
13:10 |
Tanít vala pedig szombatnapon egy zsinagógában.
|
Luke
|
Viet
|
13:10 |
Một ngày Sa-bát, Ðức Chúa Jêsus giảng dạy trong nhà hội kia.
|
Luke
|
Kekchi
|
13:10 |
Saˈ jun li hiloba̱l cutan, li Jesús yo̱ chixcˈutbal li xya̱lal chiruheb saˈ li cab li nequeˈxchˈutub cuiˈ ribeb laj judío.
|
Luke
|
Swe1917
|
13:10 |
När han en gång på sabbaten undervisade i en synagoga,
|
Luke
|
KhmerNT
|
13:10 |
នៅថ្ងៃសប្ប័ទមួយ កាលព្រះអង្គកំពុងបង្រៀនក្នុងសាលាប្រជុំ
|
Luke
|
CroSaric
|
13:10 |
Jedne je subote naučavao u nekoj sinagogi.
|
Luke
|
BasHauti
|
13:10 |
Eta iracasten ari cen synagoga batetan Sabbathoan.
|
Luke
|
WHNU
|
13:10 |
ην δε διδασκων εν μια των συναγωγων εν τοις σαββασιν
|
Luke
|
VieLCCMN
|
13:10 |
*Ngày sa-bát kia, Đức Giê-su giảng dạy trong một hội đường.
|
Luke
|
FreBDM17
|
13:10 |
Or comme il enseignait dans une de leurs Synagogues un jour de Sabbat,
|
Luke
|
TR
|
13:10 |
ην δε διδασκων εν μια των συναγωγων εν τοις σαββασιν
|
Luke
|
HebModer
|
13:10 |
ויהי הוא מלמד בשבת באחד מבתי הכנסיות׃
|
Luke
|
Kaz
|
13:10 |
Бір демалыс күні Иса мәжілісханалардың бірінде жұртқа тәлім беріп жатты.
|
Luke
|
UkrKulis
|
13:10 |
Навчав же в одній школі по суботам.
|
Luke
|
FreJND
|
13:10 |
Or il enseignait dans l’une des synagogues en un jour de sabbat.
|
Luke
|
TurHADI
|
13:10 |
İsa Şabat Günü havralardan birinde vaaz ediyordu.
|
Luke
|
GerGruen
|
13:10 |
Er lehrte irgendwo an einem Sabbat in einer Synagoge.
|
Luke
|
SloKJV
|
13:10 |
In na sábat je učil v eni izmed sinagog.
|
Luke
|
Haitian
|
13:10 |
Yon jou repo, Jezi t'ap moutre moun yo anpil bagay nan yon sinagòg.
|
Luke
|
FinBibli
|
13:10 |
Mutta hän opetti sabbatina yhdessä synagogassa,
|
Luke
|
SpaRV
|
13:10 |
Y enseñaba en una sinagoga en sábado.
|
Luke
|
HebDelit
|
13:10 |
וַיְהִי הוּא מְלַמֵּד בַּשַּׁבָּת בְּאֶחָד מִבָּתֵּי הַכְּנֵסִיּוֹת׃
|
Luke
|
WelBeibl
|
13:10 |
Roedd Iesu'n dysgu yn un o'r synagogau ryw Saboth,
|
Luke
|
GerMenge
|
13:10 |
Jesus lehrte einst in einer der Synagogen am Sabbat.
|
Luke
|
GreVamva
|
13:10 |
Εδίδασκε δε εν μιά των συναγωγών το σάββατον.
|
Luke
|
ManxGael
|
13:10 |
As v'eh gynsaghey ayns unnane jeh ny synagogueyn er y doonaght.
|
Luke
|
Tisch
|
13:10 |
Ἦν δὲ διδάσκων ἐν μιᾷ τῶν συναγωγῶν ἐν τοῖς σάββασιν.
|
Luke
|
UkrOgien
|
13:10 |
І навчав Він в одній з синагог у суботу.
|
Luke
|
MonKJV
|
13:10 |
Улмаар нэгэн шаббаат өдөр синагогиудын нэгд нь тэрбээр заан сургаж байлаа.
|
Luke
|
FreCramp
|
13:10 |
Jésus enseignait dans une synagogue un jour de sabbat.
|
Luke
|
SrKDEkav
|
13:10 |
А кад учаше у једној зборници у суботу,
|
Luke
|
SpaTDP
|
13:10 |
Estaba enseñando en una de las sinagogas en el día sabático.
|
Luke
|
PolUGdan
|
13:10 |
I nauczał w jednej z synagog w szabat.
|
Luke
|
FreGenev
|
13:10 |
Or comme il enfeignoit en une de leurs Synagogues en un jour de Sabbat,
|
Luke
|
FreSegon
|
13:10 |
Jésus enseignait dans une des synagogues, le jour du sabbat.
|
Luke
|
Swahili
|
13:10 |
Yesu alikuwa akifundisha katika sunagogi moja siku ya Sabato.
|
Luke
|
SpaRV190
|
13:10 |
Y enseñaba en una sinagoga en sábado.
|
Luke
|
HunRUF
|
13:10 |
Egyszer valamelyik zsinagógában tanított szombaton.
|
Luke
|
FreSynod
|
13:10 |
Jésus enseignait dans une synagogue un jour de sabbat.
|
Luke
|
DaOT1931
|
13:10 |
Men han lærte i en af Synagogerne paa Sabbaten.
|
Luke
|
FarHezar
|
13:10 |
در یکی از روزهای شبات، عیسی در کنیسهای تعلیم میداد.
|
Luke
|
TpiKJPB
|
13:10 |
¶ Na em i skulim ol man long wanpela bilong ol sinagog long sabat.
|
Luke
|
ArmWeste
|
13:10 |
Շաբաթ օրը՝ ինք կը սորվեցնէր ժողովարաններէն մէկուն մէջ:
|
Luke
|
DaOT1871
|
13:10 |
Men han lærte i en af Synagogerne paa Sabbaten.
|
Luke
|
JapRague
|
13:10 |
安息日に當りて、イエズス彼等の會堂にて教へ給ひけるに、
|
Luke
|
Peshitta
|
13:10 |
ܟܕ ܕܝܢ ܡܠܦ ܝܫܘܥ ܒܫܒܬܐ ܒܚܕܐ ܡܢ ܟܢܘܫܬܐ ܀
|
Luke
|
FreVulgG
|
13:10 |
Or Jésus enseignait dans leur synagogue les jours de sabbat.
|
Luke
|
PolGdans
|
13:10 |
I nauczał w jednej bóżnicy w sabat.
|
Luke
|
JapBungo
|
13:10 |
イエス安息 日に或 會堂にて教えたまふ時、
|
Luke
|
Elzevir
|
13:10 |
ην δε διδασκων εν μια των συναγωγων εν τοις σαββασιν
|
Luke
|
GerElb18
|
13:10 |
Er lehrte aber am Sabbath in einer der Synagogen.
|