|
Luke
|
ABP
|
13:30 |
And behold, there are last who will be first, and there are first who will be last.
|
|
Luke
|
ACV
|
13:30 |
And behold, there are last who will be first, and there are first who will be last.
|
|
Luke
|
AFV2020
|
13:30 |
And behold, there are the last who shall be first, and the first who shall be last."
|
|
Luke
|
AKJV
|
13:30 |
And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
|
|
Luke
|
ASV
|
13:30 |
And behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.
|
|
Luke
|
Anderson
|
13:30 |
And behold, there are last that shall be first, and there arc first that shall be last.
|
|
Luke
|
BBE
|
13:30 |
And the last will be first, and the first will be last.
|
|
Luke
|
BWE
|
13:30 |
Yes, some people who are last will be first, and some who are first will be last.’
|
|
Luke
|
CPDV
|
13:30 |
And behold, those who are last will be first, and those who are first will be last.”
|
|
Luke
|
Common
|
13:30 |
And behold, some are last who will be first, and some are first who will be last."
|
|
Luke
|
DRC
|
13:30 |
And behold, they are last that shall be first: and they are first that shall be last.
|
|
Luke
|
Darby
|
13:30 |
And behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.
|
|
Luke
|
EMTV
|
13:30 |
And behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last."
|
|
Luke
|
Etheridg
|
13:30 |
And, behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.
|
|
Luke
|
Geneva15
|
13:30 |
And beholde, there are last, which shalbe first, and there are first, which shalbe last.
|
|
Luke
|
Godbey
|
13:30 |
And behold, the last shall be first, and the first shall be last.
|
|
Luke
|
GodsWord
|
13:30 |
Some who are last will be first, and some who are first will be last."
|
|
Luke
|
Haweis
|
13:30 |
And, behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.
|
|
Luke
|
ISV
|
13:30 |
You see, some who are last will be first, and some who are first will be last.”
|
|
Luke
|
Jubilee2
|
13:30 |
And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
|
|
Luke
|
KJV
|
13:30 |
And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
|
|
Luke
|
KJVA
|
13:30 |
And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
|
|
Luke
|
KJVPCE
|
13:30 |
And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
|
|
Luke
|
LEB
|
13:30 |
And behold, some are last who will be first, and some are first who will be last.”
|
|
Luke
|
LITV
|
13:30 |
And, behold, there are last ones who will be first, and there are first ones who will be last.
|
|
Luke
|
LO
|
13:30 |
And, behold, they are last, who shall be first; and they are first, who shall be last.
|
|
Luke
|
MKJV
|
13:30 |
And behold, there are last ones which will be first, and there are first ones which will be last.
|
|
Luke
|
Montgome
|
13:30 |
"And lo, there are last which shall be first, and there are first which shall be last."
|
|
Luke
|
Murdock
|
13:30 |
And lo, there are last that will be first, and there are first that will be last.
|
|
Luke
|
NETfree
|
13:30 |
But indeed, some are last who will be first, and some are first who will be last."
|
|
Luke
|
NETtext
|
13:30 |
But indeed, some are last who will be first, and some are first who will be last."
|
|
Luke
|
NHEB
|
13:30 |
Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last."
|
|
Luke
|
NHEBJE
|
13:30 |
Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last."
|
|
Luke
|
NHEBME
|
13:30 |
Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last."
|
|
Luke
|
Noyes
|
13:30 |
And lo! there are last who will be first, and there are first who will be last.
|
|
Luke
|
OEB
|
13:30 |
there are some who are last now who will then be first, and some who are first now who will then be last!”
|
|
Luke
|
OEBcth
|
13:30 |
there are some who are last now who will then be first, and some who are first now who will then be last!”
|
|
Luke
|
OrthJBC
|
13:30 |
"And--hinei--there are some acharonim who will be rishonim and there are some rishonim who will be acharonim."
|
|
Luke
|
RKJNT
|
13:30 |
And, behold, there are some who are last who shall be first, and there are some who are first who shall be last.
|
|
Luke
|
RLT
|
13:30 |
And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
|
|
Luke
|
RNKJV
|
13:30 |
And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
|
|
Luke
|
RWebster
|
13:30 |
And, behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.
|
|
Luke
|
Rotherha
|
13:30 |
And lo! there are, last, who shall be, first, and there are, first, who shall be, last;
|
|
Luke
|
Twenty
|
13:30 |
there are some who are last now who will then be first, and some who are first now who will then be last!"
|
|
Luke
|
Tyndale
|
13:30 |
And beholde ther are last which shalbe fyrst: And ther are fyrst which shalbe last.
|
|
Luke
|
UKJV
|
13:30 |
And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
|
|
Luke
|
Webster
|
13:30 |
And behold, there are last, who shall be first; and there are first who shall be last.
|
|
Luke
|
Weymouth
|
13:30 |
And I tell you that some now last will then be first, and some now first will then be last."
|
|
Luke
|
Worsley
|
13:30 |
And behold, there are some last who shall be first, and there are first that shall be last.
|
|
Luke
|
YLT
|
13:30 |
and lo, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.'
|
|
Luke
|
ABPGRK
|
13:30 |
και ιδού εισίν έσχατοι οι έσονται πρώτοι και εισί πρώτοι οι έσονται έσχατοι
|
|
Luke
|
Afr1953
|
13:30 |
En daar is laastes wat eerste sal wees, en daar is eerstes wat laaste sal wees.
|
|
Luke
|
Alb
|
13:30 |
Dhe ja, disa ndër të fundit do të jenë të parët, dhe disa nga të parët do të jenë të fundit''.
|
|
Luke
|
Antoniad
|
13:30 |
και ιδου εισιν εσχατοι οι εσονται πρωτοι και εισιν πρωτοι οι εσονται εσχατοι
|
|
Luke
|
AraNAV
|
13:30 |
فَإِذاً آخِرُونَ يَصِيرُونَ أَوَّلِينَ، وَأَوَّلُونَ يَصِيرُونَ آخِرِينَ».
|
|
Luke
|
AraSVD
|
13:30 |
وَهُوَذَا آخِرُونَ يَكُونُونَ أَوَّلِينَ، وَأَوَّلُونَ يَكُونُونَ آخِرِينَ».
|
|
Luke
|
ArmEaste
|
13:30 |
Եւ ահա վերջիններ կան, որ առաջին կը լինեն, եւ առաջիններ՝ որ կը լինեն վերջին»:
|
|
Luke
|
ArmWeste
|
13:30 |
Ու ահա՛ յետիններ կան՝ որոնք պիտի ըլլան առաջին, եւ առաջիններ՝ որոնք պիտի ըլլան յետին»:
|
|
Luke
|
Azeri
|
13:30 |
باخ، اله آخيرکيلار وار کي، بئرئنجي اولاجاقلار و اله بئرئنجئلر وار کي، آخيرکي اولاجاقلار."
|
|
Luke
|
BasHauti
|
13:30 |
Eta huná, dirade azquen, lehen içanen diradenac: eta dirade lehen, azquen içanen diradenac.
|
|
Luke
|
Bela
|
13:30 |
І вось, ёсьць апошнія, што будуць першымі, і ёсьць першыя, што будуць апошнімі.
|
|
Luke
|
BretonNT
|
13:30 |
Ha setu, ez eus re ziwezhañ hag a vo ar re gentañ, hag ez eus re gentañ hag a vo ar re ziwezhañ.
|
|
Luke
|
BulCarig
|
13:30 |
И, ето, има последни които ще бъдат първи, и има първи, които ще бъдат последни.
|
|
Luke
|
BulVeren
|
13:30 |
И ето, има последни, които ще бъдат първи, и има първи, които ще бъдат последни.
|
|
Luke
|
BurCBCM
|
13:30 |
ထိုအခါ နောက်ဆုံးသောသူတို့သည် ပထမဦးဆုံးဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ ပထမဦးဆုံးသော သူတို့သည်လည်း နောက်ဆုံး ဖြစ်ကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
|
|
Luke
|
BurJudso
|
13:30 |
နောက်ကျသောသူအချို့တို့သည် အရင်ကျကြလိမ့်မည်။ အရင်ကျသောသူအချို့တို့သည် နောက်ကျ ကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
|
|
Luke
|
Byz
|
13:30 |
και ιδου εισιν εσχατοι οι εσονται πρωτοι και εισιν πρωτοι οι εσονται εσχατοι
|
|
Luke
|
CSlEliza
|
13:30 |
И се, суть последнии, иже будут перви, и суть первии, иже будут последни.
|
|
Luke
|
Calo
|
13:30 |
Y he acoi que sinelan segritones, junos sos sinarán brotobores, y que brotobores, junos sos sinarán segritones.
|
|
Luke
|
CebPinad
|
13:30 |
Ug tan-awa, anaay nangulahi nga unya manag-una, ug anaay nagauna nga unya mangulahi."
|
|
Luke
|
Che1860
|
13:30 |
ᎠᎴ ᎬᏂᏳᏉ ᎠᏁᎭ ᎣᏂ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩ ᎢᎬᏱ ᎨᏎᏍᏗ, ᎠᎴ ᎠᏁᎭ ᎢᎬᏱ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩ ᎣᏂ ᎨᏎᏏᏗ.
|
|
Luke
|
ChiNCVs
|
13:30 |
在后的将要在前,在前的将要在后。”
|
|
Luke
|
ChiSB
|
13:30 |
看罷!有最後的將成為最先的,也有最先的將成為最後的。」
|
|
Luke
|
ChiUn
|
13:30 |
只是有在後的,將要在前;有在前的,將要在後。」
|
|
Luke
|
ChiUnL
|
13:30 |
有後者將爲先、先者將爲後也、○
|
|
Luke
|
ChiUns
|
13:30 |
只是有在后的,将要在前;有在前的,将要在后。」
|
|
Luke
|
CopNT
|
13:30 |
ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϩⲁⲛϧⲁⲉⲩ ⲉⲩⲛⲁⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛϣⲟⲣⲡ ⲩⲛⲁⲉⲣϧⲁⲉⲩ.
|
|
Luke
|
CopSahBi
|
13:30 |
ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲛϩⲁⲉ ⲛⲁⲣϣⲟⲣⲡ ⲛⲧⲉⲛϣⲟⲣⲡ ⲣϩⲁⲉ
|
|
Luke
|
CopSahHo
|
13:30 |
ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲛ̅ϩⲁⲉ ⲛⲁⲣ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲣ̅ϩⲁⲉ·
|
|
Luke
|
CopSahid
|
13:30 |
ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲛϩⲁⲉ ⲛⲁⲣϣⲟⲣⲡ ⲛⲧⲉⲛϣⲟⲣⲡ ⲣϩⲁⲉ
|
|
Luke
|
CopSahid
|
13:30 |
ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲛϩⲁⲉ ⲛⲁⲣϣⲟⲣⲡ ⲛⲧⲉⲛϣⲟⲣⲡ ⲣϩⲁⲉ.
|
|
Luke
|
CroSaric
|
13:30 |
Evo, ima posljednjih koji će biti prvi, ima i prvih koji će biti posljednji."
|
|
Luke
|
DaNT1819
|
13:30 |
Og see, der ere Sidste, som skulle være de Første, og der ere Første, som skulle være de Sidste.
|
|
Luke
|
DaOT1871
|
13:30 |
Og se, der er sidste, som skulle være iblandt de første, og der er første, som skulle være iblandt de sidste.‟
|
|
Luke
|
DaOT1931
|
13:30 |
Og se, der er sidste, som skulle være iblandt de første, og der er første, som skulle være iblandt de sidste.‟
|
|
Luke
|
Dari
|
13:30 |
بلی، آنها که اکنون آخرین هستند، اولین و آنها که اکنون اولین هستند، آخرین خواهند بود.»
|
|
Luke
|
DutSVV
|
13:30 |
En ziet, er zijn laatsten, die de eersten zullen zijn; en er zijn eersten, die de laatsten zullen zijn.
|
|
Luke
|
DutSVVA
|
13:30 |
En ziet, er zijn laatsten, die de eersten zullen zijn; en er zijn eersten, die de laatsten zullen zijn.
|
|
Luke
|
Elzevir
|
13:30 |
και ιδου εισιν εσχατοι οι εσονται πρωτοι και εισιν πρωτοι οι εσονται εσχατοι
|
|
Luke
|
Esperant
|
13:30 |
Kaj jen estas lastaj, kiuj estos unuaj; kaj estas unuaj, kiuj estos lastaj.
|
|
Luke
|
Est
|
13:30 |
Ja vaata, on viimseid, kes saavad esimesiks, ja esimesi, kes jäävad viimseiks!"
|
|
Luke
|
FarHezar
|
13:30 |
آری، هستندآخرینی که اول خواهند شد، و اولینی که آخر.»
|
|
Luke
|
FarOPV
|
13:30 |
و اینک آخرین هستند که اولین خواهند بود و اولین که آخرین خواهند بود.»
|
|
Luke
|
FarTPV
|
13:30 |
آری، آنان كه اكنون آخرین هستند، اولین و آنان كه اكنون اولین هستند، آخرین خواهند بود.»
|
|
Luke
|
FinBibli
|
13:30 |
Ja katso, ne ovat viimeiset, jotka tulevat ensimäisiksi, ja ne ovat ensimäiset, jotka tulevat viimeisiksi.
|
|
Luke
|
FinPR
|
13:30 |
Ja katso, on viimeisiä, jotka tulevat ensimmäisiksi, ja on ensimmäisiä, jotka tulevat viimeisiksi."
|
|
Luke
|
FinPR92
|
13:30 |
Monet viimeiset ovat silloin ensimmäisiä, monet ensimmäiset viimeisiä."
|
|
Luke
|
FinRK
|
13:30 |
Ja on viimeisiä, jotka tulevat ensimmäisiksi, ja ensimmäisiä, jotka tulevat viimeisiksi.”
|
|
Luke
|
FinSTLK2
|
13:30 |
Katso, on viimeisiä, jotka tulevat ensimmäisiksi, ja on ensimmäisiä, jotka tulevat viimeisiksi."
|
|
Luke
|
FreBBB
|
13:30 |
Et voici, il y en a des derniers qui seront les premiers, et il y en a des premiers qui seront les derniers.
|
|
Luke
|
FreBDM17
|
13:30 |
Et voici, ceux qui sont les derniers seront les premiers, et ceux qui sont les premiers seront les derniers.
|
|
Luke
|
FreCramp
|
13:30 |
Et tels sont les derniers, qui seront les premiers ; et tels sont les premiers, qui seront les derniers. "
|
|
Luke
|
FreGenev
|
13:30 |
Et voici il y en a des derniers qui feront les premiers, et des premiers qui feront les derniers.
|
|
Luke
|
FreJND
|
13:30 |
Et voici, il y a des derniers qui seront les premiers, et il y a des premiers qui seront les derniers.
|
|
Luke
|
FreOltra
|
13:30 |
Et voici, il y en a des derniers qui seront les premiers, et des premiers qui seront les derniers.»
|
|
Luke
|
FrePGR
|
13:30 |
Et voici, il y en a des derniers qui seront des premiers, et il y en a des premiers qui seront des derniers. »
|
|
Luke
|
FreSegon
|
13:30 |
Et voici, il y en a des derniers qui seront les premiers, et des premiers qui seront les derniers.
|
|
Luke
|
FreStapf
|
13:30 |
Et il se trouvera des derniers qui seront premiers, et il se trouvera des premiers qui seront derniers.»
|
|
Luke
|
FreSynod
|
13:30 |
Et voici qu'il y en a des derniers qui seront les premiers; et il y en a des premiers qui seront les derniers.
|
|
Luke
|
FreVulgG
|
13:30 |
Et voici, ce sont les derniers qui seront les premiers, et ce sont les premiers qui seront les derniers.
|
|
Luke
|
GerAlbre
|
13:30 |
Denn solche, die jetzt die Letzten sind, werden die Ersten sein, und solche, die jetzt die Ersten sind, werden die Letzten sein."
|
|
Luke
|
GerBoLut
|
13:30 |
Und siehe, es sind Letzte, die werden die Ersten sein; und sind Erste, die werden die Letzten sein.
|
|
Luke
|
GerElb18
|
13:30 |
Und siehe, es sind Letzte, welche Erste sein werden, und es sind Erste, welche Letzte sein werden.
|
|
Luke
|
GerElb19
|
13:30 |
Und siehe, es sind Letzte, welche Erste sein werden, und es sind Erste, welche Letzte sein werden.
|
|
Luke
|
GerGruen
|
13:30 |
Seht, es gibt Letzte, die Erste sind, und Erste, die Letzte sein werden."
|
|
Luke
|
GerLeoNA
|
13:30 |
Und siehe!, es gibt Letzte, die werden Erste sein, und es gibt Erste, die werden Letzte sein.“
|
|
Luke
|
GerLeoRP
|
13:30 |
Und siehe!, es gibt Letzte, die werden Erste sein, und es gibt Erste, die werden Letzte sein.“
|
|
Luke
|
GerMenge
|
13:30 |
Und wisset wohl: Es gibt Letzte, die werden Erste sein, und es gibt Erste, die werden Letzte sein.«
|
|
Luke
|
GerNeUe
|
13:30 |
Und denkt daran: Es gibt Letzte, die werden Erste sein, und Erste, die werden Letzte sein."
|
|
Luke
|
GerReinh
|
13:30 |
Und siehe, es sind Letzte, die werden Erste sein, und sind Erste, die werden Letzte sein.
|
|
Luke
|
GerSch
|
13:30 |
Und siehe, es sind Letzte, die werden die Ersten sein; und es sind Erste, die werden die Letzten sein.
|
|
Luke
|
GerTafel
|
13:30 |
Und siehe, es sind Letzte, die Erste sein werden, und sind Erste, die Letzte sein werden.
|
|
Luke
|
GerTextb
|
13:30 |
Und siehe es gibt letzte welche die ersten sein werden, und erste welche die letzten sein werden.
|
|
Luke
|
GerZurch
|
13:30 |
Und siehe, es sind Letzte, die werden Erste sein, und es sind Erste, die werden Letzte sein. (a) Mt 19:30
|
|
Luke
|
GreVamva
|
13:30 |
Και ιδού, είναι έσχατοι, οίτινες θέλουσιν είσθαι πρώτοι, και είναι πρώτοι, οίτινες θέλουσιν είσθαι έσχατοι.
|
|
Luke
|
Haitian
|
13:30 |
Lè sa a, nan moun ki dèyè nèt koulye a, genyen k'ap pase devan. Nan moun ki devan koulye a, genyen k'ap rete dèyè.
|
|
Luke
|
HebDelit
|
13:30 |
וְהִנֵּה יֵשׁ אַחֲרוֹנִים אֲשֶׁר יִהְיוּ רִאשׁוֹנִים וְרִאשׁוֹנִים אֲשֶׁר יִהְיוּ אַחֲרוֹנִים׃
|
|
Luke
|
HebModer
|
13:30 |
והנה יש אחרונים אשר יהיו ראשונים וראשונים אשר יהיו אחרונים׃
|
|
Luke
|
HunKNB
|
13:30 |
Mert íme, vannak utolsók, akikből elsők lesznek, és vannak elsők, akikből utolsók lesznek.«
|
|
Luke
|
HunKar
|
13:30 |
És ímé vannak utolsók, a kik elsők lesznek, és vannak elsők, a kik utolsók lesznek.
|
|
Luke
|
HunRUF
|
13:30 |
És íme, vannak utolsók, akik elsők lesznek, és vannak elsők, akik utolsók lesznek.
|
|
Luke
|
HunUj
|
13:30 |
És íme, vannak utolsók, akik elsők lesznek, és vannak elsők, akik utolsók lesznek.”
|
|
Luke
|
ItaDio
|
13:30 |
Ed ecco, ve ne son degli ultimi che saranno i primi, e de’ primi che saranno gli ultimi.
|
|
Luke
|
ItaRive
|
13:30 |
Ed ecco, ve ne son degli ultimi che saranno primi, e de’ primi che saranno ultimi.
|
|
Luke
|
JapBungo
|
13:30 |
視よ、後なる者の先になり、先なる者の後になる事あらん』
|
|
Luke
|
JapDenmo
|
13:30 |
見よ,最後であったのに最初になる者たちがおり,最初であったのに最後になる者たちがいる」 。
|
|
Luke
|
JapKougo
|
13:30 |
こうしてあとのもので先になるものがあり、また、先のものであとになるものもある」。
|
|
Luke
|
JapRague
|
13:30 |
斯て看よ、後なる人は先になり、先なる人は後にならん、と。
|
|
Luke
|
KLV
|
13:30 |
yIlegh, pa' 'oH 'op 'Iv 'oH last 'Iv DichDaq taH wa'Dich, je pa' 'oH 'op 'Iv 'oH wa'Dich 'Iv DichDaq taH last.”
|
|
Luke
|
Kapingam
|
13:30 |
Gei digau ala mugi-muli dolomeenei gaa-hula laa-mua, gei digau ala e-mugi-mua dolomeenei gaa-hula laa-muli.”
|
|
Luke
|
Kaz
|
13:30 |
Осылай алдыңғы қатарға шығатын соңғылар бар, әрі соңғы болатын алдыңғы қатарлылар да бар.
|
|
Luke
|
Kekchi
|
13:30 |
Cuanqueb li incˈaˈ qˈuebileb xlokˈal arin saˈ ruchichˈochˈ teˈqˈuehekˈ xlokˈal riqˈuin li Dios. Ut cuanqueb ajcuiˈ li qˈuebileb xlokˈal arin saˈ ruchichˈochˈ. Eb aˈan incˈaˈ teˈxcˈul xlokˈal riqˈuin li Dios, chan li Jesús.
|
|
Luke
|
KhmerNT
|
13:30 |
ហើយមើល៍ ពួកអ្នកនៅក្រោយនឹងត្រលប់ជានៅមុខ ហើយពួកអ្នកនៅមុខនឹងត្រលប់ជានៅក្រោយវិញ»
|
|
Luke
|
KorHKJV
|
13:30 |
보라, 마지막인 자로서 처음이 될 자도 있고 처음인 자로서 마지막이 될 자도 있느니라, 하시니라.
|
|
Luke
|
KorRV
|
13:30 |
보라 나중 된 자로서 먼저 될 자도 있고 먼저 된 자로서 나중 될 자도 있느니라 하시더라
|
|
Luke
|
Latvian
|
13:30 |
Un, lūk, ir pēdējie, kas būs pirmie, un ir pirmie, kas būs pēdējie.
|
|
Luke
|
LinVB
|
13:30 |
Ya sôló, basúsu bazalí bato ba nsima bakokóma bato ba libosó, basúsu bazalí bato ba libósó, bakokóma bato ba nsima. »
|
|
Luke
|
LtKBB
|
13:30 |
Ir štai yra paskutinių, kurie bus pirmi, ir pirmų, kurie bus paskutiniai“.
|
|
Luke
|
LvGluck8
|
13:30 |
Un redzi, ir pēdējie, kas būs pirmie, un ir pirmie, kas būs pēdējie.”
|
|
Luke
|
Mal1910
|
13:30 |
മുമ്പന്മാരായ്തീരുന്ന പിമ്പന്മാരുണ്ടു, പിമ്പന്മാരായ്തീരുന്ന മുമ്പന്മാരും ഉണ്ടു.
|
|
Luke
|
ManxGael
|
13:30 |
As cur-my-ner, ta er-jerrey vees hoshiaght, as ta hoshiaght vees er-jerrey.
|
|
Luke
|
Maori
|
13:30 |
Na, tera etahi o muri e meinga ki mua, me etahi o mua ki muri.
|
|
Luke
|
Mg1865
|
13:30 |
Ary, indro, misy ny aoriana ho aloha, ary misy ny aloha ho aoriana.
|
|
Luke
|
MonKJV
|
13:30 |
Тэгээд ажигтун, эхнийхэн болох сүүлчийнхэн бий. Мөн сүүлчийнхэн болох эхнийхэн бий гэлээ.
|
|
Luke
|
MorphGNT
|
13:30 |
καὶ ἰδοὺ εἰσὶν ἔσχατοι οἳ ἔσονται πρῶτοι, καὶ εἰσὶν πρῶτοι οἳ ἔσονται ἔσχατοι.
|
|
Luke
|
Ndebele
|
13:30 |
Njalo khangelani, bakhona abokucina abazakuba ngabokuqala, njalo bakhona abokuqala abazakuba ngabokucina.
|
|
Luke
|
NlCanisi
|
13:30 |
Zie, er zijn laatsten die eersten, en eersten die laatsten zullen zijn.
|
|
Luke
|
NorBroed
|
13:30 |
Og se!, det er siste som skal bli første, og det er første som skal bli siste.
|
|
Luke
|
NorSMB
|
13:30 |
Men kom i hug at det finst dei som er millom dei siste, og skal vera millom dei fyrste, og det finst dei som er millom dei fyrste og skal vera millom dei siste.»
|
|
Luke
|
Norsk
|
13:30 |
Og se, der er de som er mellem de siste og skal bli de første, og der er de som er mellem de første og skal bli de siste.
|
|
Luke
|
Northern
|
13:30 |
Budur, elə axırıncılar var ki, birinci olacaq, elə birincilər var ki, axırıncı olacaq».
|
|
Luke
|
Peshitta
|
13:30 |
ܘܗܐ ܐܝܬ ܐܚܪܝܐ ܕܢܗܘܘܢ ܩܕܡܝܐ ܘܐܝܬ ܩܕܡܝܐ ܕܢܗܘܘܢ ܐܚܪܝܐ ܀
|
|
Luke
|
PohnOld
|
13:30 |
A kilang, me pwand akai mia, me pan madang, o me madang kai mia, me pan pwand.
|
|
Luke
|
Pohnpeia
|
13:30 |
Kumwail en ese pwe irail ko me ikmwurih ahnsou wet, re pahn mwowehla ahnsowo; a me mwowe kan ahnsou wet, re pahn ikmwurihla.”
|
|
Luke
|
PolGdans
|
13:30 |
A oto są ostatni, którzy będą pierwszymi, a są pierwsi, którzy będą ostatnimi.
|
|
Luke
|
PolUGdan
|
13:30 |
Tak oto są ostatni, którzy będą pierwszymi, i są pierwsi, którzy będą ostatnimi.
|
|
Luke
|
PorAR
|
13:30 |
Pois há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
|
|
Luke
|
PorAlmei
|
13:30 |
E eis que derradeiros ha que serão os primeiros; e primeiros ha que serão os derradeiros.
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
13:30 |
E eis que há alguns dos últimos que serão primeiros, e há alguns dos primeiros que serão últimos.
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
13:30 |
E eis que há alguns dos últimos que serão primeiros, e há alguns dos primeiros que serão últimos.
|
|
Luke
|
PorCap
|
13:30 |
*E há últimos que serão dos primeiros e primeiros que serão dos últimos.»
|
|
Luke
|
RomCor
|
13:30 |
Şi iată că sunt unii din cei de pe urmă care vor fi cei dintâi şi sunt unii din cei dintâi care vor fi cei de pe urmă.’ ”
|
|
Luke
|
RusSynod
|
13:30 |
И вот, есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними.
|
|
Luke
|
RusSynod
|
13:30 |
И вот, есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними».
|
|
Luke
|
RusVZh
|
13:30 |
И вот, есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними.
|
|
Luke
|
SBLGNT
|
13:30 |
καὶ ἰδοὺ εἰσὶν ἔσχατοι οἳ ἔσονται πρῶτοι, καὶ εἰσὶν πρῶτοι οἳ ἔσονται ἔσχατοι.
|
|
Luke
|
Shona
|
13:30 |
Zvino tarirai, varipo vekupedzisira vachava vekutanga, uye varipo vekutanga vachava vekupedzisira.
|
|
Luke
|
SloChras
|
13:30 |
In glej, so zadnji, ki bodo prvi, in prvi, ki bodo zadnji.
|
|
Luke
|
SloKJV
|
13:30 |
In glej, so zadnji, ki bodo prvi in so prvi, ki bodo zadnji.“
|
|
Luke
|
SloStrit
|
13:30 |
In glej, so pa zadnji, kteri bodo prvi; in prvi, kteri bodo zadnji.
|
|
Luke
|
SomKQA
|
13:30 |
Ogaada, kuwa ugu dambeeya ayaa ugu horrayn doona, kuwa ugu horreeyaana way ugu dambayn doonaan.
|
|
Luke
|
SpaPlate
|
13:30 |
Y así hay últimos que serán primeros, y primeros que serán últimos”.
|
|
Luke
|
SpaRV
|
13:30 |
Y he aquí, son postreros los que eran los primeros; y son primeros los que eran los postreros.
|
|
Luke
|
SpaRV186
|
13:30 |
Y, he aquí, hay postreros, que serán primeros; y hay primeros, que serán postreros.
|
|
Luke
|
SpaRV190
|
13:30 |
Y he aquí, son postreros los que eran los primeros; y son primeros los que eran los postreros.
|
|
Luke
|
SpaTDP
|
13:30 |
Observen, hay algunos que son últimos y que serán los primeros, y hay algunos que son los primeros y serán los últimos.»
|
|
Luke
|
SpaVNT
|
13:30 |
Y hé aquí, que son postreros los que eran los primeros; y que son primeros los que eran los postreros.
|
|
Luke
|
SrKDEkav
|
13:30 |
И гле, има последњих који ће бити први, и има првих који ће бити последњи.
|
|
Luke
|
SrKDIjek
|
13:30 |
И гле, има пошљедњијех који ће бити први, и има првијех који ће бити пошљедњи.
|
|
Luke
|
StatResG
|
13:30 |
Καὶ ἰδοὺ, εἰσὶν ἔσχατοι οἳ ἔσονται πρῶτοι, καὶ εἰσὶν πρῶτοι οἳ ἔσονται ἔσχατοι.”
|
|
Luke
|
Swahili
|
13:30 |
Naam, wale walio wa mwisho watakuwa wa kwanza; na wale walio wa kwanza watakuwa wa mwisho."
|
|
Luke
|
Swe1917
|
13:30 |
Och se, då skola somliga som äro de sista bliva de första, och somliga som äro de första bliva de sista.
|
|
Luke
|
SweFolk
|
13:30 |
Och det finns de som är sist som ska bli först, och de som är först som ska bli sist."
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
13:30 |
Och si, det äro någre ytterste, som skola varda de främste; och någre främste, som skola varda de ytterste.
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
13:30 |
Och si, det äro någre ytterste, som skola varda de främste; och någre främste, som skola varda de ytterste.
|
|
Luke
|
TNT
|
13:30 |
καὶ ἰδοὺ εἰσὶν ἔσχατοι οἳ ἔσονται πρῶτοι, καὶ εἰσὶν πρῶτοι οἳ ἔσονται ἔσχατοι.
|
|
Luke
|
TR
|
13:30 |
και ιδου εισιν εσχατοι οι εσονται πρωτοι και εισιν πρωτοι οι εσονται εσχατοι
|
|
Luke
|
TagAngBi
|
13:30 |
At narito, may mga huling magiging una at may mga unang magiging huli.
|
|
Luke
|
Tausug
|
13:30 |
Na, in manga tau amu in ha ulihan bihaun, in kaibanan dayn kanila ha adlaw mahuli amu in makapaunahan, ampa in manga tau ha unahan bihaun, awn dayn kanila ha adlaw mahuli amu in makapaulihan.”
|
|
Luke
|
ThaiKJV
|
13:30 |
และดูเถิด จะมีผู้ที่เป็นคนสุดท้ายกลับเป็นคนต้น และผู้ที่เป็นคนต้นกลับเป็นคนสุดท้าย”
|
|
Luke
|
Tisch
|
13:30 |
καὶ ἰδοὺ εἰσὶν ἔσχατοι οἳ ἔσονται πρῶτοι, καὶ εἰσὶν πρῶτοι οἳ ἔσονται ἔσχατοι.
|
|
Luke
|
TpiKJPB
|
13:30 |
Na, lukim, i gat ol lain i las husat bai stap lain i go pas, na ol lain i go pas husat bai stap las.
|
|
Luke
|
TurHADI
|
13:30 |
Şimdi en önemsiz gibi görünenler birinci, en önemli gibi görünenler ise sonuncu olacaktır.”
|
|
Luke
|
TurNTB
|
13:30 |
Ve işte, sonuncu olan bazıları birinci, birinci olan bazıları da sonuncu olacak.”
|
|
Luke
|
UkrKulis
|
13:30 |
І ось є останнї, що будуть перві, й перві, що будуть останні.
|
|
Luke
|
UkrOgien
|
13:30 |
І ось, є останні, що стануть за перших, і є перші, що стануть останніми!“
|
|
Luke
|
Uma
|
13:30 |
Ka'omea-na mpai', wori' tauna to kedi' tuwu' -ra tempo toi jadi' bohe tuwu' -ra hi eo mpeno. Pai' wori' tauna to bohe tuwu' -ra tempo toi jadi' kedi' tuwu' -ra hi eo mpeno."
|
|
Luke
|
UrduGeo
|
13:30 |
اُس وقت کچھ ایسے ہوں گے جو پہلے آخر تھے، لیکن اب اوّل ہوں گے۔ اور کچھ ایسے بھی ہوں گے جو پہلے اوّل تھے، لیکن اب آخر ہوں گے۔“
|
|
Luke
|
UrduGeoD
|
13:30 |
उस वक़्त कुछ ऐसे होंगे जो पहले आख़िर थे, लेकिन अब अव्वल होंगे। और कुछ ऐसे भी होंगे जो पहले अव्वल थे, लेकिन अब आख़िर होंगे।”
|
|
Luke
|
UrduGeoR
|
13:30 |
Us waqt kuchh aise hoṅge jo pahle āḳhir the, lekin ab awwal hoṅge. Aur kuchh aise bhī hoṅge jo pahle awwal the, lekin ab āḳhir hoṅge.”
|
|
Luke
|
UyCyr
|
13:30 |
Шундақ қилип, кәйнидикиләр алдиға өтүп, алдидикиләр кәйнидә қалиду.
|
|
Luke
|
VieLCCMN
|
13:30 |
Và kìa có những kẻ đứng chót sẽ lên hàng đầu, và có những kẻ đứng đầu sẽ xuống hàng chót.
|
|
Luke
|
Viet
|
13:30 |
Nầy, khi ấy có kẻ rốt sẽ nên đầu, kẻ đầu sẽ là rốt.
|
|
Luke
|
VietNVB
|
13:30 |
Thật thế, người cuối sẽ trở nên đầu và người đứng đầu sẽ trở nên cuối.
|
|
Luke
|
WHNU
|
13:30 |
και ιδου εισιν εσχατοι οι εσονται πρωτοι και εισιν πρωτοι οι εσονται εσχατοι
|
|
Luke
|
WelBeibl
|
13:30 |
Yn wir bydd y rhai sydd yn y cefn yn cael bod ar y blaen, a'r rhai sydd ar y blaen yn cael eu hunain yn y cefn.”
|
|
Luke
|
Wycliffe
|
13:30 |
And lo! thei that weren the firste, ben the laste; and thei that weren the laste, ben the firste.
|
|
Luke
|
f35
|
13:30 |
και ιδου εισιν εσχατοι οι εσονται πρωτοι και εισιν πρωτοι οι εσονται εσχατοι
|
|
Luke
|
sml_BL_2
|
13:30 |
Pata'u kam, aniya' saga a'a taramuli ma buwattina'an, pinarahū du ma sinosōng. Maka aniya' saga a'a makarahū ma buwattina'an, pinaramuli isab ma waktu sinōng.”
|
|
Luke
|
vlsJoNT
|
13:30 |
En ziet, er zijn laatsten die de eersten zullen zijn, en er zijn eersten die de laatsten zullen zijn.
|