Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 15:1  Then drew near to him all the tax collectors and sinners to hear him.
Luke EMTV 15:1  Now all the tax collectors and the sinners were drawing near to Him to hear Him.
Luke NHEBJE 15:1  Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him.
Luke Etheridg 15:1  Then drew near to him the publicans and sinners to hear him.
Luke ABP 15:1  And were approaching to him all the tax collectors and the sinners to hear him.
Luke NHEBME 15:1  Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him.
Luke Rotherha 15:1  But all the tax-collectors and the sinners were, unto him, drawing near, to be hearkening unto him;
Luke LEB 15:1  Now all the tax collectors and the sinners were drawing near to hear him.
Luke BWE 15:1  The tax collectors and bad people all came close to Jesus to hear him.
Luke Twenty 15:1  The tax-gatherers and the outcasts were all drawing near to Jesus to listen to him;
Luke ISV 15:1  The Parable about The Faithful ShepherdNow all the tax collectors and sinners kept coming to listen to Jesus.Lit. him
Luke RNKJV 15:1  Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.
Luke Jubilee2 15:1  Then all the publicans and sinners drew near unto him to hear him.
Luke Webster 15:1  Then drew near to him all the publicans and sinners to hear him.
Luke Darby 15:1  And all the tax-gatherers and the sinners were coming near to him to hear him;
Luke OEB 15:1  The tax-gatherers and the outcasts were all drawing near to Jesus to listen to him;
Luke ASV 15:1  Now all the publicans and sinners were drawing near unto him to hear him.
Luke Anderson 15:1  And all the publicans and the sinners came near to him to hear him.
Luke Godbey 15:1  And all the publicans and sinners were drawing nigh to Him to hear Him.
Luke LITV 15:1  And all the tax collectors and sinners were coming near to Him, to hear Him.
Luke Geneva15 15:1  Then resorted vnto him all the Publicanes and sinners, to heare him.
Luke Montgome 15:1  Now all the tax-gatherers and sinners continued to draw near him, and to listen to him.
Luke CPDV 15:1  Now tax collectors and sinners were drawing near to him, so that they might listen to him.
Luke Weymouth 15:1  Now the tax-gatherers and the notorious sinners were everywhere in the habit of coming close to Him to listen to Him;
Luke LO 15:1  Now, all the publicans and the sinners resorted to Jesus, to hear him.
Luke Common 15:1  Now the tax collectors and sinners were all drawing near to hear him.
Luke BBE 15:1  Now all the tax-farmers and sinners came near to give ear to him.
Luke Worsley 15:1  Then drew near unto Him all the publicans and other notorious sinners, to hear Him.
Luke DRC 15:1  Now the publicans and sinners drew near unto him to hear him.
Luke Haweis 15:1  THEN drew nigh unto him all the tax-farmers and the sinners to hear him.
Luke GodsWord 15:1  All the tax collectors and sinners came to listen to Jesus.
Luke Tyndale 15:1  Then resorted vnto him all ye publicas and synners for to heare him.
Luke KJVPCE 15:1  THEN drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.
Luke NETfree 15:1  Now all the tax collectors and sinners were coming to hear him.
Luke RKJNT 15:1  Then all the tax gatherers and sinners drew near to hear him.
Luke AFV2020 15:1  Now all the tax collectors and the sinners were drawing near to hear Him;
Luke NHEB 15:1  Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him.
Luke OEBcth 15:1  The tax-gatherers and the outcasts were all drawing near to Jesus to listen to him;
Luke NETtext 15:1  Now all the tax collectors and sinners were coming to hear him.
Luke UKJV 15:1  Then drew near unto him all the publicans and sinners in order to hear him.
Luke Noyes 15:1  And all the publicans and the sinners were drawing near to him, to hear him.
Luke KJV 15:1  Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.
Luke KJVA 15:1  Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.
Luke AKJV 15:1  Then drew near to him all the publicans and sinners for to hear him.
Luke RLT 15:1  Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.
Luke OrthJBC 15:1  Now all the mochesim and the chote'im were coming near Rebbe, Melech HaMoshiach to listen to him.
Luke MKJV 15:1  And all the tax-collectors and sinners drew near to Him in order to hear Him.
Luke YLT 15:1  And all the tax-gatherers and the sinners were coming nigh to him, to hear him,
Luke Murdock 15:1  And publicans and sinners came to him, to hear him.
Luke ACV 15:1  Now all the tax collectors and sinners were approaching him to hear him.
Luke VulgSist 15:1  Erant autem appropinquantes ei publicani, et peccatores ut audirent illum.
Luke VulgCont 15:1  Erant autem appropinquantes ei publicani, et peccatores ut audirent illum.
Luke Vulgate 15:1  erant autem adpropinquantes ei publicani et peccatores ut audirent illum
Luke VulgHetz 15:1  Erant autem appropinquantes ei publicani, et peccatores ut audirent illum.
Luke VulgClem 15:1  Erant autem appropinquantes ei publicani, et peccatores ut audirent illum.
Luke CzeBKR 15:1  Přibližovali se pak k němu všickni publikáni a hříšníci, aby ho slyšeli.
Luke CzeB21 15:1  Všichni výběrčí daní a hříšníci ho chodívali poslouchat.
Luke CzeCEP 15:1  Do jeho blízkosti přicházeli samí celníci a hříšníci, aby ho slyšeli.
Luke CzeCSP 15:1  Přibližovali se k němu všichni celníci a hříšníci, aby ho slyšeli.
Luke PorBLivr 15:1  E chegavam-se a ele todos os cobradores de impostos e pecadores para o ouvirem.
Luke Mg1865 15:1  Ary ny mpamory hetra rehetra sy ny mpanota nanatona hihaino an’ i Jesosy.
Luke CopNT 15:1  ⲛⲁⲩϧⲱⲛⲧ ⲇⲉ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ ⲏⲣⲟⲩ ⲉⲙ ⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⳿ⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲉⲣⲟϥ.
Luke FinPR 15:1  Ja kaikki publikaanit ja syntiset tulivat hänen tykönsä kuulemaan häntä.
Luke NorBroed 15:1  Og alle tollerne og de syndige kom nær til ham, for å høre ham;
Luke FinRK 15:1  Publikaanit ja syntiset tulivat kaikki Jeesuksen luo kuulemaan häntä.
Luke ChiSB 15:1  稅吏及罪人們都來接近耶穌,為聽他講道。
Luke CopSahBi 15:1  ⲛⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲙ ⲣⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟϥ
Luke ArmEaste 15:1  Եւ բոլոր մաքսաւորներն ու մեղաւորները նրա մօտն էին, որպէսզի լսեն նրան:
Luke ChiUns 15:1  众税吏和罪人都挨近耶稣,要听他讲道。
Luke BulVeren 15:1  А всичките бирници и грешници се приближаваха при Него да Го слушат.
Luke AraSVD 15:1  وَكَانَ جَمِيعُ ٱلْعَشَّارِينَ وَٱلْخُطَاةِ يَدْنُونَ مِنْهُ لِيَسْمَعُوهُ.
Luke Shona 15:1  Zvino kwakaswedera kwaari vateresi nevatadzi vese, kuzomunzwa.
Luke Esperant 15:1  Kaj ĉiuj impostistoj kaj pekuloj alproksimiĝis al li, por aŭskulti lin.
Luke ThaiKJV 15:1  ครั้งนั้นบรรดาคนเก็บภาษีและพวกคนบาปก็เข้ามาใกล้เพื่อจะฟังพระองค์
Luke IriODomh 15:1  Agus tangadar na Puibliocáin uile agus na peacthaigh chuige déisdeachd ris:
Luke BurJudso 15:1  အခွန်ခံသော သူတို့နှင့်ဆိုးသောသူအပေါင်းတို့သည် နားထောင်ခြင်းငှါ အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်သည် ဖြစ်၍၊
Luke SBLGNT 15:1  Ἦσαν δὲ ⸂αὐτῷ ἐγγίζοντες⸃ πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.
Luke FarTPV 15:1  در این هنگام باجگیران و خطاكاران ازدحام كرده بودند تا به سخنان او گوش دهند.
Luke UrduGeoR 15:1  Ab aisā thā ki tamām ṭaiks lene wāle aur gunāhgār Īsā kī bāteṅ sunane ke lie us ke pās āte the.
Luke SweFolk 15:1  Alla tullindrivare och syndare höll sig nära Jesus för att höra honom.
Luke TNT 15:1  Ἦσαν δὲ αὐτῷ ἐγγίζοντες πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοί, ἀκούειν αὐτοῦ.
Luke GerSch 15:1  Es pflegten ihm aber alle Zöllner und Sünder zu nahen, um ihn zu hören.
Luke TagAngBi 15:1  Nagsisilapit nga sa kaniya ang lahat ng mga maniningil ng buwis at makasalanan upang makinig sa kaniya.
Luke FinSTLK2 15:1  Kaikki publikaanit ja syntiset tulivat hänen luokseen kuulemaan häntä.
Luke Dari 15:1  دراین اثنا جزیه گیران و خطاکاران ازدحام کرده بودند تا به سخنان او گوش دهند.
Luke SomKQA 15:1  Waxaa Ciise u soo dhowaanayay cashuurqaadayaasha iyo dembilayaasha oo dhan inay maqlaan.
Luke NorSMB 15:1  Alle tollmenner og syndarar heldt seg nær innåt Jesus og lydde på honom.
Luke Alb 15:1  Pastaj të gjithë tagrambledhësit dhe mëkatarët i afroheshin për ta dëgjuar.
Luke GerLeoRP 15:1  Es näherten sich ihm nun ständig all die Zöllner und Sünder, um ihn zu hören.
Luke UyCyr 15:1  Баҗгирлар вә башқа гунакар дәп қаралғанлар һемишәм һәз­рити Әйсаниң әтрапиға олишип, Униң тәлимини аңлатти.
Luke KorHKJV 15:1  그때에 모든 세리들과 죄인들이 그분의 말씀을 들으러 그분께 가까이 나아오니
Luke MorphGNT 15:1  Ἦσαν δὲ ⸂αὐτῷ ἐγγίζοντες⸃ πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.
Luke SrKDIjek 15:1  И приближаваху се к њему сви цариници и грјешници да га чују.
Luke Wycliffe 15:1  And pupplicans and synful men weren neiyynge to him, to here hym.
Luke Mal1910 15:1  ചുങ്കക്കാരും പാപികളും എല്ലാം അവന്റെ വചനം കേൾപ്പാൻ അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു.
Luke KorRV 15:1  모든 세리와 죄인들이 말씀을 들으러 가까이 나아오니
Luke Azeri 15:1  بو زامان بوتون باج ييغانلار و گوناهکارلار عئسانين يانينا ياخينلاشيرديلار کي، اونون سؤزلرئني اشئتسئنلر.
Luke GerReinh 15:1  Es nahten sich ihm aber alle Zöllner und Sünder, ihn zu hören.
Luke SweKarlX 15:1  Och till honom gingo allehanda Publicaner och syndare, att de mätte höra honom.
Luke KLV 15:1  DaH Hoch the tax collectors je yemwI'pu' were choltaH close Daq ghaH Daq Qoy ghaH.
Luke ItaDio 15:1  OR tutti i pubblicani e peccatori, si accostavano a lui, per udirlo.
Luke RusSynod 15:1  Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
Luke CSlEliza 15:1  Бяху же приближающеся к Нему вси мытарие и грешницы, послушати Его.
Luke ABPGRK 15:1  ήσαν δε εγγίζοντες αυτώ πάντες οι τελώναι και οι αμαρτωλοί ακούειν αυτού
Luke FreBBB 15:1  Or, tous les péagers et les pécheurs s'approchaient de lui pour l'entendre.
Luke LinVB 15:1  Bafútisi mpáko na basúmuki bánso bayéí epái ya Yé­zu mpô ya koyóka yě.
Luke BurCBCM 15:1  ထိုအချိန်တွင် အခွန်ခံသူတို့နှင့် အပြစ်ရှိသူတို့သည် ကိုယ်တော်၏တရားတော်ကို ကြားနာရန် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ် လာကြ၏။-
Luke Che1860 15:1  ᎿᎭᏉᏃ ᎾᎥ ᎬᏩᎷᏤᎴ ᏂᎦᏛ ᎠᏕᎸ ᎠᏂᎩᏏᏙᎯ ᎠᎴ ᎠᏂᏍᎦᎾ ᎬᏩᏛᏓᏍᏓᏁᏗᏱ.
Luke ChiUnL 15:1  衆稅吏與罪人、就聽耶穌、
Luke VietNVB 15:1  Bấy giờ, tất cả người thu thuế và người tội lỗi đều đến gần Chúa để nghe Ngài dạy dỗ.
Luke CebPinad 15:1  Ug unya ang mga maniningil sa buhis ug ang mga makasasala miduol silang tanan sa pagpatalinghug kaniya.
Luke RomCor 15:1  Toţi vameşii şi păcătoşii se apropiau de Isus ca să-L asculte.
Luke Pohnpeia 15:1  Ehu ahnsou sounrik daksis oh aramas sekeniken tohto ahpw keiong mpen Sises pwe re en iang rong sapwellime mahsen.
Luke HunUj 15:1  A vámszedők és a bűnösök mindnyájan igyekeztek Jézushoz, hogy hallgassák őt.
Luke GerZurch 15:1  ES nahten ihm aber fortwährend alle Zöllner und Sünder, um ihn zu hören. (a) Lu 19:3; 5:29 30
Luke GerTafel 15:1  Es nahten sich Ihm aber alle Zöllner und Sünder, auf daß sie Ihn hörten.
Luke PorAR 15:1  Ora, chegavam-se a ele todos os publicanos e pecadores para o ouvir.
Luke DutSVVA 15:1  En al de tollenaars en de zondaars naderden tot Hem, om Hem te horen.
Luke Byz 15:1  ησαν δε εγγιζοντες αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου
Luke FarOPV 15:1  و چون همه باجگیران و گناهکاران به نزدش می‌آمدند تا کلام او را بشنوند،
Luke Ndebele 15:1  Kwasekusondela kuye bonke abathelisi lezoni, ukumuzwa.
Luke PorBLivr 15:1  E chegavam-se a ele todos os cobradores de impostos e pecadores para o ouvirem.
Luke StatResG 15:1  ¶Ἦσαν δὲ αὐτῷ ἐγγίζοντες πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.
Luke SloStrit 15:1  Približevali so se pa k njemu vsi mitarji in grešniki, da bi ga poslušali.
Luke Norsk 15:1  Og alle toldere og syndere holdt sig nær til ham for å høre ham.
Luke SloChras 15:1  Približevali pa so se mu vsi cestninarji in grešniki, da bi ga poslušali.
Luke Calo 15:1  Y abilláron a ó os Publicanes y os chores somia junelar.
Luke Northern 15:1  Bütün vergiyığanlar və günahkarlar İsanı dinləmək üçün Ona yaxınlaşırdılar.
Luke GerElb19 15:1  Es nahten aber zu ihm alle Zöllner und Sünder, ihn zu hören;
Luke PohnOld 15:1  A SAUNOPWEI o me dipan akan karos ap kai dong i pwen rong i.
Luke LvGluck8 15:1  Un visādi muitnieki un grēcinieki steidzās pie Viņa, gribēdami Viņu dzirdēt.
Luke PorAlmei 15:1  E chegavam-se a elle todos os publicanos e peccadores para o ouvir.
Luke ChiUn 15:1  眾稅吏和罪人都挨近耶穌,要聽他講道。
Luke SweKarlX 15:1  Och till honom gingo allehanda Publicaner och syndare, att de måtte höra honom.
Luke Antoniad 15:1  ησαν δε εγγιζοντες αυτω παντες οι τελωναι και [οι] αμαρτωλοι ακουειν αυτου
Luke CopSahid 15:1  ⲛⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲙⲣⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟϥ
Luke GerAlbre 15:1  Überall pflegten sich die Zöllner und andere verrufene Leute an ihn heranzudrängen, um ihn zu hören.
Luke BulCarig 15:1  И всичките митари и грешници се приближаваха около него да го слушат.
Luke FrePGR 15:1  Or tous les publicains et les pécheurs s'approchaient de lui pour l'entendre,
Luke JapDenmo 15:1  さて,徴税人たちや罪人たちがみな,彼の話を聞こうとして近づいて来た。
Luke PorCap 15:1  *Aproximavam-se dele todos os cobradores de impostos e pecadores para o ouvirem.
Luke JapKougo 15:1  さて、取税人や罪人たちが皆、イエスの話を聞こうとして近寄ってきた。
Luke Tausug 15:1  Manjari hambuuk adlaw, mataud mayan manga mangangawa' sukay pa parinta iban manga tau amu in wala' miyamagad sin daakan sin sara' agama in miyawn dimungug sin nasīhat hi Īsa.
Luke GerTextb 15:1  Es pflegten aber zu ihm zu kommen die Zöllner insgesamt und die Sünder, ihn zu hören.
Luke SpaPlate 15:1  Todos los publicanos y los pecadores se acercaban a Él para oírlo.
Luke Kapingam 15:1  Dahi laangi hua, gei digau hagabudu dagitedi dogologo mo digau huaidu ne-lloomoi gi-baahi o Jesus e-hagalongo gi Mee.
Luke RusVZh 15:1  Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
Luke GerOffBi 15:1  Da waren aber alle Zöllner und Sünder, die sich ihm näherten, um ihm zuzuhören.
Luke CopSahid 15:1  ⲛⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲙⲣⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟϥ.
Luke LtKBB 15:1  Prie Jėzaus artindavosi visi muitininkai ir nusidėjėliai Jo pasiklausyti.
Luke Bela 15:1  Наблізіліся да Яго ўсе мытнікі і грэшнікі слухаць Яго.
Luke CopSahHo 15:1  ⲛⲉⲣⲉⲛ̅ⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲙ̅ⲣ̅ⲣⲉϥⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲣⲟϥ.
Luke BretonNT 15:1  An holl bublikaned hag ar bec'herien a dostae outañ evit e glevout.
Luke GerBoLut 15:1  Es naheten aber zu ihm allerlei Zollner und Sünder, daß sie ihn horeten.
Luke FinPR92 15:1  Publikaanit ja muut syntiset tulivat Jeesuksen luo kuullakseen häntä.
Luke DaNT1819 15:1  Men alle Toldere og Syndere holdt sig nær til ham, for at høre ham.
Luke Uma 15:1  Rala-na ha'eo, wori' topesingara' paja' pai' tau ntani' -na to ra'uli' ntodea dada'a kehi-ra rata mpo'epe lolita Yesus.
Luke GerLeoNA 15:1  Es näherten sich ihm nun ständig all die Zöllner und Sünder, um ihn zu hören.
Luke SpaVNT 15:1  Y SE llegaban á él todos los publicanos y pecadores á oirle.
Luke Latvian 15:1  Bet muitnieki un grēcinieki pulcējās ap Viņu, lai Viņu dzirdētu.
Luke SpaRV186 15:1  Y se llegaban a él todos los publicanos, y pecadores a oírle.
Luke FreStapf 15:1  Les publicains et les pécheurs s'approchaient tous de lui pour l'entendre.
Luke NlCanisi 15:1  Intussen kwamen alle tollenaars en zondaars naar Hem toe, om Hem te horen.
Luke GerNeUe 15:1  Immer wieder hielten sich auch Zolleinnehmer und andere Leute mit schlechtem Ruf in der Nähe von Jesus auf; auch sie wollten ihn hören.
Luke Est 15:1  Aga kõik tölnerid ja patused lähenesid Temale, Teda kuulama.
Luke UrduGeo 15:1  اب ایسا تھا کہ تمام ٹیکس لینے والے اور گناہ گار عیسیٰ کی باتیں سننے کے لئے اُس کے پاس آتے تھے۔
Luke AraNAV 15:1  وَكَانَ جَمِيعُ جُبَاةِ الضَّرَائِبِ وَالْخَاطِئِينَ يَتَقَدَّمُونَ إِلَيْهِ لِيَسْمَعُوهُ.
Luke ChiNCVs 15:1  众税吏和罪人,都接近耶稣,要听他讲道。
Luke f35 15:1  ησαν δε εγγιζοντες αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου
Luke vlsJoNT 15:1  Al de tollenaars nu en de zondaars waren tot Jezus genaderd om Hem te hooren.
Luke ItaRive 15:1  Or tutti i pubblicani e i peccatori s’accostavano a lui per udirlo.
Luke Afr1953 15:1  En al die tollenaars en sondaars het die gewoonte gehad om na Hom te kom en na Hom te luister.
Luke RusSynod 15:1  Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
Luke FreOltra 15:1  Tous les publicains et les gens de mauvaise vie se tenaient auprès de Jésus pour l'entendre.
Luke UrduGeoD 15:1  अब ऐसा था कि तमाम टैक्स लेनेवाले और गुनाहगार ईसा की बातें सुनने के लिए उसके पास आते थे।
Luke TurNTB 15:1  Bütün vergi görevlileriyle günahkârlar İsa'yı dinlemek için O'na akın ediyordu.
Luke DutSVV 15:1  En al de tollenaars en de zondaars naderden tot Hem, om Hem te horen.
Luke HunKNB 15:1  A vámosok és bűnösök is mindnyájan odamentek hozzá, hogy hallgassák.
Luke Maori 15:1  Na ka whakatata ki a ia nga pupirikana katoa me nga tangata hara, ki te whakarongo ki a ia.
Luke sml_BL_2 15:1  Ma dakayu' llaw aheka saga a'a maga'ā' sukay parinta maka saga a'a baldusa kasehe' patimuk pina'an ni si Isa sabab bilahi akale ma pandu'na.
Luke HunKar 15:1  Közelgetnek vala pedig ő hozzá a vámszedők és a bűnösök mind, hogy hallgassák őt.
Luke Viet 15:1  Hết thảy các người thâu thuế và người có tội đến gần Ðức Chúa Jêsus đặng nghe Ngài giảng.
Luke Kekchi 15:1  Nabaleb laj titzˈol toj ut eb laj ma̱c queˈcuulac chirabinquil li cˈaˈru yo̱ chixyebal li Jesús.
Luke Swe1917 15:1  Och till honom kom allt vad publikaner och syndare hette för att höra honom.
Luke KhmerNT 15:1  ពេល​នោះ​ ពួក​អ្នក​ទារ​ពន្ធដារ​ និង​ពួក​មនុស្ស​បាប​ទាំង​អស់​បាន​ចូល​មក​ជិត​ដើម្បី​ស្ដាប់​ព្រះអង្គ​
Luke CroSaric 15:1  Okupljahu se oko njega svi carinici i grešnici da ga slušaju.
Luke BasHauti 15:1  Eta hurbiltzen ciraden harengana publicano eta gende vicitze gaichtotaco guciac, hura ençun leçatençát.
Luke WHNU 15:1  ησαν δε αυτω εγγιζοντες παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου
Luke VieLCCMN 15:1  Các người thu thuế và các người tội lỗi đều lui tới với Đức Giê-su để nghe Người giảng.
Luke FreBDM17 15:1  Or tous les péagers et les gens de mauvaise vie s’approchaient de lui pour l’entendre.
Luke TR 15:1  ησαν δε εγγιζοντες αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου
Luke HebModer 15:1  ויהי בקרב אליו כל המוכסים והחטאים לשמע אותו׃
Luke Kaz 15:1  Салықшылар мен өзге де күнәкарлар Исаны тыңдау үшін көптеп қасына жиналатын.
Luke UkrKulis 15:1  Приближували ся ж до Него всї митники й грішники, слухати Його.
Luke FreJND 15:1  Et tous les publicains et les pécheurs s’approchaient de lui pour l’entendre.
Luke TurHADI 15:1  Birçok vergici ve günahkâr görülen kişi İsa’yı dinlemeye geldi.
Luke Wulfila 15:1  𐍅𐌴𐍃𐌿𐌽𐌿𐌸~𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌽𐌴𐍈𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐍃𐌹𐌺 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 𐌼𐍉𐍄𐌰𐍂𐌾𐍉𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐌰𐌹 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌽 𐌹𐌼𐌼𐌰.
Luke GerGruen 15:1  Es kamen Zöllner und Sünder aller Art zu ihm, um ihn zu hören.
Luke SloKJV 15:1  Potem so se mu približali vsi davkarji in grešniki, da bi ga poslušali.
Luke Haitian 15:1  Tout pèseptè kontribisyon yo ak moun k'ap fè sa ki mal yo t'ap pwoche bò kot Jezi pou tande sa l' t'ap di.
Luke FinBibli 15:1  Mutta hänen tykönsä tulivat kaikki Publikanit ja syntiset, kuulemaan häntä.
Luke SpaRV 15:1  Y SE llegaban á él todos los publicanos y pecadores á oirle.
Luke HebDelit 15:1  וַיְהִי בִּקְרֹב אֵלָיו כָּל־הַמּוֹכְסִים וְהַחַטָּאִים לִשְׁמֹעַ אוֹתוֹ׃
Luke WelBeibl 15:1  Roedd y dynion oedd yn casglu trethi i Rufain a phobl eraill oedd yn cael eu hystyried yn ‛bechaduriaid‛ yn casglu o gwmpas Iesu i wrando arno.
Luke GerMenge 15:1  Es waren aber gerade die Zöllner und Sünder die, die ihm nahe zu kommen suchten, um ihn zu hören.
Luke GreVamva 15:1  Επλησίαζον δε εις αυτόν πάντες οι τελώναι και οι αμαρτωλοί, διά να ακούωσιν αυτόν.
Luke ManxGael 15:1  Eisht haink er-gerrey da ooilley ny publicanee as ny peccee dy eaishtagh; rish.
Luke Tisch 15:1  Ἦσαν δὲ αὐτῷ ἐγγίζοντες πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.
Luke UkrOgien 15:1  Наближа́лись до Нього всі ми́тники й грі́шники, щоб послу́хати Його.
Luke MonKJV 15:1  Дараа нь түүнийг сонсохоор бүх татвар хураагч болон гэмтэн түүн рүү ойртон ирлээ.
Luke SrKDEkav 15:1  И приближаваху се к Њему сви цариници и грешници да Га чују.
Luke FreCramp 15:1  Tous les publicains et les pécheurs s'approchaient de Jésus pour l'entendre.
Luke SpaTDP 15:1  Ahora todos los recolectores de impuestos y pecadores se acercaban a Él para escucharlo.
Luke PolUGdan 15:1  I zbliżali się do niego wszyscy celnicy i grzesznicy, aby go słuchać.
Luke FreGenev 15:1  OR tous les peagers & les gens de mauvaife vie s’approchoyent de lui pour l’ouïr.
Luke FreSegon 15:1  Tous les publicains et les gens de mauvaise vie s'approchaient de Jésus pour l'entendre.
Luke SpaRV190 15:1  Y SE llegaban á él todos los publicanos y pecadores á oirle.
Luke Swahili 15:1  Siku moja, watoza ushuru na wahalifu wengi walikwenda kumsikiliza Yesu.
Luke HunRUF 15:1  A vámszedők és a bűnösök mindnyájan Jézushoz igyekeztek, hogy hallgassák őt.
Luke FreSynod 15:1  Tous les péagers et les pécheurs s'approchaient de Jésus pour l'entendre.
Luke DaOT1931 15:1  Men alle Toldere og Syndere holdt sig nær til ham for at høre ham.
Luke FarHezar 15:1  و اما خراجگیران و گناهکاران جملگی نزد عیسی گرد می‌آمدند تا سخنانش را بشنوند.
Luke TpiKJPB 15:1  ¶ Nau olgeta man bilong kisim takis na ol sinman i wok long go klostu long em long harim em.
Luke ArmWeste 15:1  Բոլոր մաքսաւորներն ու մեղաւորները անոր կը մօտենային՝ զինք լսելու համար:
Luke DaOT1871 15:1  Men alle Toldere og Syndere holdt sig nær til ham for at høre ham.
Luke JapRague 15:1  時に税吏、罪人等、イエズスに聴かんとて近づきければ、
Luke Peshitta 15:1  ܡܬܩܪܒܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܠܘܬܗ ܡܟܤܐ ܘܚܛܝܐ ܕܢܫܡܥܘܢܝܗܝ ܀
Luke FreVulgG 15:1  Or les publicains et les pécheurs s’approchaient de Jésus pour l’écouter.
Luke PolGdans 15:1  I przybliżali się do niego wszyscy celnicy i grzesznicy, aby go słuchali.
Luke JapBungo 15:1  取税人、罪人ども、みな御言を聽かんとて近寄りたれば、
Luke Elzevir 15:1  ησαν δε εγγιζοντες αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου
Luke GerElb18 15:1  Es nahten aber zu ihm alle Zöllner und Sünder, ihn zu hören;