Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 15:3  And he spoke this parable to them, saying,
Luke EMTV 15:3  And He told them this parable, saying,
Luke NHEBJE 15:3  He told them this parable.
Luke Etheridg 15:3  And Jeshu spake to them this parable:
Luke ABP 15:3  And he spoke to them this parable, saying,
Luke NHEBME 15:3  He told them this parable.
Luke Rotherha 15:3  And he spake unto them this parable, saying—
Luke LEB 15:3  So he told them this parable, saying,
Luke BWE 15:3  So Jesus told them this story.
Luke Twenty 15:3  So Jesus told them this parable--
Luke ISV 15:3  So he told them this parable:
Luke RNKJV 15:3  And he spake this parable unto them, saying,
Luke Jubilee2 15:3  And he spoke this parable unto them, saying,
Luke Webster 15:3  And he spoke this parable to them, saying,
Luke Darby 15:3  And he spoke to them this parable, saying,
Luke OEB 15:3  So Jesus told them this parable —
Luke ASV 15:3  And he spake unto them this parable, saying,
Luke Anderson 15:3  And he spoke this parable to them, saying:
Luke Godbey 15:3  And He spoke this parable to them, saying,
Luke LITV 15:3  And He spoke to them this parable, saying,
Luke Geneva15 15:3  Then spake hee this parable to them, saying,
Luke Montgome 15:3  And he told them a parable.
Luke CPDV 15:3  And he told this parable to them, saying:
Luke Weymouth 15:3  So in figurative language He asked them,
Luke LO 15:3  Then he addressed this similitude to them:
Luke Common 15:3  So he told them this parable:
Luke BBE 15:3  And he made a story for them, saying,
Luke Worsley 15:3  But He spake to them this parable,
Luke DRC 15:3  And he spoke to them this parable, saying:
Luke Haweis 15:3  Then spake he unto them this parable, saying,
Luke GodsWord 15:3  Jesus spoke to them using this illustration:
Luke Tyndale 15:3  Then put he forthe this similitude to the sayinge:
Luke KJVPCE 15:3  ¶ And he spake this parable unto them, saying,
Luke NETfree 15:3  So Jesus told them this parable:
Luke RKJNT 15:3  And he spoke this parable to them, saying,
Luke AFV2020 15:3  Then He spoke this parable to them, saying,
Luke NHEB 15:3  He told them this parable.
Luke OEBcth 15:3  So Jesus told them this parable —
Luke NETtext 15:3  So Jesus told them this parable:
Luke UKJV 15:3  And he spoke this parable unto them, saying,
Luke Noyes 15:3  And he spoke to them this parable, saying,
Luke KJV 15:3  And he spake this parable unto them, saying,
Luke KJVA 15:3  And he spake this parable unto them, saying,
Luke AKJV 15:3  And he spoke this parable to them, saying,
Luke RLT 15:3  And he spake this parable unto them, saying,
Luke OrthJBC 15:3  And he told them this mashal, saying,
Luke MKJV 15:3  And He spoke this parable to them, saying,
Luke YLT 15:3  And he spake unto them this simile, saying,
Luke Murdock 15:3  And Jesus spoke to them this similitude:
Luke ACV 15:3  And he spoke this parable to them, saying,
Luke VulgSist 15:3  Et ait ad illos parabolam istam, dicens:
Luke VulgCont 15:3  Et ait ad illos parabolam istam, dicens:
Luke Vulgate 15:3  et ait ad illos parabolam istam dicens
Luke VulgHetz 15:3  Et ait ad illos parabolam istam, dicens:
Luke VulgClem 15:3  Et ait ad illos parabolam istam dicens :
Luke CzeBKR 15:3  I pověděl jim podobenství toto, řka:
Luke CzeB21 15:3  Vyprávěl jim tedy toto podobenství:
Luke CzeCEP 15:3  Pověděl jim toto podobenství:
Luke CzeCSP 15:3  Řekl jim toto podobenství:
Luke PorBLivr 15:3  E ele lhes propôs esta parábola, dizendo:
Luke Mg1865 15:3  Fa Izy nanao izao fanoharana izao taminy hoe:
Luke CopNT 15:3  ⲁϥϫⲉ ⲧⲁⲓⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ⲛⲱⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ.
Luke FinPR 15:3  Niin hän puhui heille tämän vertauksen sanoen:
Luke NorBroed 15:3  Og han sa denne lignelsen til dem, idet han sier,
Luke FinRK 15:3  Silloin Jeesus kertoi heille tämän vertauksen:
Luke ChiSB 15:3  耶穌遂對他們設了這個比喻說:「
Luke CopSahBi 15:3  ⲁϥϫⲱ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲓⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Luke ArmEaste 15:3  Յիսուս նրանց այս առակն ասաց.
Luke ChiUns 15:3  耶稣就用比喻说:
Luke BulVeren 15:3  И Той им разказа тази притча:
Luke AraSVD 15:3  فَكَلَّمَهُمْ بِهَذَا ٱلْمَثَلِ قَائِلًا:
Luke Shona 15:3  Zvino wakavaudza mufananidzo uyu, achiti:
Luke Esperant 15:3  Kaj li parolis al ili la jenan parabolon, dirante:
Luke ThaiKJV 15:3  พระองค์จึงตรัสคำอุปมาให้เขาฟังดังต่อไปนี้ว่า
Luke IriODomh 15:3  Achd do labhair seison an chosamlachd sa riu, ag rádh,
Luke BurJudso 15:3  ထိုအခါ ဥပမာစကားကို မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူ၌ သိုးတရာရှိ၍၊
Luke SBLGNT 15:3  εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγων·
Luke FarTPV 15:3  به این جهت عیسی مَثَلی آورد و گفت:
Luke UrduGeoR 15:3  Is par Īsā ne unheṅ yih tamsīl sunāī,
Luke SweFolk 15:3  Då berättade han denna liknelse för dem:
Luke TNT 15:3  Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγων,
Luke GerSch 15:3  Er sagte aber zu ihnen dieses Gleichnis und sprach:
Luke TagAngBi 15:3  At sinalita niya sa kanila ang talinghagang ito, na sinasabi,
Luke FinSTLK2 15:3  Hän puhui heille tämän vertauksen sanoen:
Luke Dari 15:3  به این جهت عیسی مَثَلی آورد و گفت:
Luke SomKQA 15:3  Markaasuu masaalkan kula hadlay, oo ku yidhi,
Luke NorSMB 15:3  Då sagde han deim denne likningi:
Luke Alb 15:3  Atëherë ai u tha këtë shëmbëlltyrë:
Luke GerLeoRP 15:3  Da sagte er zu ihnen folgendes Gleichnis und sprach:
Luke UyCyr 15:3  Шуңа һәзрити Әйса бу һәқтә уларға мундақ бир тәмсилни сөзләп бәрди:
Luke KorHKJV 15:3  ¶그분께서 그들에게 이 비유를 말씀하여 이르시되,
Luke MorphGNT 15:3  εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγων·
Luke SrKDIjek 15:3  А он им каза причу ову говорећи:
Luke Wycliffe 15:3  And he spak to hem this parable,
Luke Mal1910 15:3  അവരോടു അവൻ ഈ ഉപമ പറഞ്ഞു:
Luke KorRV 15:3  예수께서 저희에게 이 비유로 이르시되
Luke Azeri 15:3  عئسا دا اونلارا بو مثلي گتئرئب ددي:
Luke GerReinh 15:3  Er aber sagte zu ihnen dieses Gleichnis, und sprach:
Luke SweKarlX 15:3  Då sade han till dem denna liknelsen, sågandes:
Luke KLV 15:3  ghaH ja'ta' chaH vam parable.
Luke ItaDio 15:3  Ed egli disse loro questa parabola.
Luke RusSynod 15:3  Но Он сказал им следующую притчу:
Luke CSlEliza 15:3  Рече же к ним притчу сию, глаголя:
Luke ABPGRK 15:3  είπε δε προς αυτούς την παραβολήν ταύτην λέγων
Luke FreBBB 15:3  Mais il leur dit cette parabole :
Luke LinVB 15:3  Yangó wâná Yézu alobí na bangó moúlání moye :
Luke BurCBCM 15:3  ကိုယ်တော်ကလည်း သူတို့အား ဤပုံဥပမာကို မိန့်တော်မူ၏။-
Luke Che1860 15:3  ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎ ᏚᏟᎶᏍᏔᏁᎴᎢ,
Luke ChiUnL 15:3  耶穌設喻語之曰、
Luke VietNVB 15:3  Đức Giê-su bèn dạy họ ngụ ngôn này:
Luke CebPinad 15:3  Busa iyang gisultihan sila niining usa ka sambingay:
Luke RomCor 15:3  Dar El le-a spus pilda aceasta:
Luke Pohnpeia 15:3  Sises eri ketin mahsanihong irail karasaras pwoatet:
Luke HunUj 15:3  Ő erre ezt a példázatot mondta nekik:
Luke GerZurch 15:3  Da sagte er zu ihnen dieses Gleichnis:
Luke GerTafel 15:3  Er aber sagte ihnen dies Gleichnis und sprach:
Luke PorAR 15:3  Então ele lhes propôs esta parábola:
Luke DutSVVA 15:3  En Hij sprak tot hen deze gelijkenis, zeggende:
Luke Byz 15:3  ειπεν δε προς αυτους την παραβολην ταυτην λεγων
Luke FarOPV 15:3  پس برای ایشان این مثل را زده، گفت:
Luke Ndebele 15:3  Wasebatshela lumfanekiso, esithi:
Luke PorBLivr 15:3  E ele lhes propôs esta parábola, dizendo:
Luke StatResG 15:3  Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγων,
Luke SloStrit 15:3  A on jim pové to-le priliko, govoreč:
Luke Norsk 15:3  Da talte han denne lignelse til dem:
Luke SloChras 15:3  A on jim pove tole priliko, govoreč:
Luke Calo 15:3  Y les chamulió yeque parabola, penando;
Luke Northern 15:3  Amma İsa onlara bu məsəli çəkdi:
Luke GerElb19 15:3  Er sprach aber zu ihnen dieses Gleichnis und sagte:
Luke PohnOld 15:3  A a kotin masani ong irail karaseras wet:
Luke LvGluck8 15:3  Bet Viņš tiem šo līdzību stāstīja un sacīja:
Luke PorAlmei 15:3  E elle lhes propoz esta parabola, dizendo:
Luke ChiUn 15:3  耶穌就用比喻說:
Luke SweKarlX 15:3  Då sade han till dem denna liknelsen, sägandes:
Luke Antoniad 15:3  ειπεν δε προς αυτους την παραβολην ταυτην λεγων
Luke CopSahid 15:3  ⲁϥϫⲱ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲓⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Luke GerAlbre 15:3  Darauf antwortete ihnen Jesus durch dies Gleichnis:
Luke BulCarig 15:3  А той им рече тази притча и казваше:
Luke FrePGR 15:3  Mais il leur adressa cette parabole-ci, en disant :
Luke JapDenmo 15:3  彼は彼らに次のたとえを話した。
Luke PorCap 15:3  Jesus propôs-lhes, então, esta parábola:
Luke JapKougo 15:3  そこでイエスは彼らに、この譬をお話しになった、
Luke Tausug 15:3  Na, hangkan diyalil kaagi hi Īsa in bichara niya pasal sin bili-bili nalawa'.
Luke GerTextb 15:3  Er sagte aber zu ihnen folgendes Gleichnis:
Luke SpaPlate 15:3  Entonces les dirigió esta parábola:
Luke Kapingam 15:3  Gei Jesus ga-helekai di ala-kai deenei:
Luke RusVZh 15:3  Но Он сказал им следующую притчу:
Luke GerOffBi 15:3  Er erzählte ihnen aber dieses Gleichnis, indem er sprach:
Luke CopSahid 15:3  ⲁϥϫⲱ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲓⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Luke LtKBB 15:3  Tada Jis pasakė jiems palyginimą:
Luke Bela 15:3  Але Ён сказаў ім наступную прытчу:
Luke CopSahHo 15:3  ⲁϥϫⲱ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲓ̈ⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ
Luke BretonNT 15:3  Met eñ a lavaras dezho ar barabolenn-mañ:
Luke GerBoLut 15:3  Er sagte aber zu ihnen dies Gleichnis und sprach:
Luke FinPR92 15:3  Silloin Jeesus esitti heille vertauksen:
Luke DaNT1819 15:3  Men han talede denne Lignelse til dem og sagde:
Luke Uma 15:3  Toe pai' Yesus mpololitai-ra hante lolita rapa' toi.
Luke GerLeoNA 15:3  Da sagte er zu ihnen folgendes Gleichnis und sprach:
Luke SpaVNT 15:3  Y él les propuso esta parábola, diciendo:
Luke Latvian 15:3  Un Viņš teica tiem šo līdzību, sacīdams:
Luke SpaRV186 15:3  Y él les propuso esta parábola, diciendo:
Luke FreStapf 15:3  Alors il leur répondit par cette parabole:
Luke NlCanisi 15:3  Toen sprak Hij tot hen deze gelijkenis:
Luke GerNeUe 15:3  Da erzählte Jesus ihnen folgendes Gleichnis:
Luke Est 15:3  Aga Ta rääkis neile selle tähendamissõna ning ütles:
Luke UrduGeo 15:3  اِس پر عیسیٰ نے اُنہیں یہ تمثیل سنائی،
Luke AraNAV 15:3  فَضَرَبَ لَهُمْ هَذَا الْمَثَلَ قَائِلاً:
Luke ChiNCVs 15:3  耶稣就对他们讲了这个比喻,说:
Luke f35 15:3  ειπεν δε προς αυτους την παραβολην ταυτην λεγων
Luke vlsJoNT 15:3  En Hij sprak tot hen deze gelijkenis, zeggende:
Luke ItaRive 15:3  Ed egli disse loro questa parabola:
Luke Afr1953 15:3  Toe vertel Hy aan hulle hierdie gelykenis en sê:
Luke RusSynod 15:3  Но Он сказал им следующую притчу:
Luke FreOltra 15:3  Mais il leur adressa cette parabole:
Luke UrduGeoD 15:3  इस पर ईसा ने उन्हें यह तमसील सुनाई,
Luke TurNTB 15:3  Bunun üzerine İsa onlara şu benzetmeyi anlattı: “Sizlerden birinin yüz koyunu olsa ve bunlardan bir tanesini kaybetse, doksan dokuzu bozkırda bırakarak kaybolanı bulana dek onun ardına düşmez mi?
Luke DutSVV 15:3  En Hij sprak tot hen deze gelijkenis, zeggende:
Luke HunKNB 15:3  Akkor ezt a példabeszédet mondta nekik:
Luke Maori 15:3  Na ka korerotia e ia tenei kupu whakarite ki a ratou, a ka mea,
Luke sml_BL_2 15:3  Angkan binissala e' si Isa kissa pamaralilan itu, yukna.
Luke HunKar 15:3  Ő pedig ezt a példázatot beszélé nékik, mondván:
Luke Viet 15:3  Ngài bèn phán cho họ lời thí dụ nầy:
Luke Kekchi 15:3  Li Jesús quixye reheb li jaljo̱quil ru a̱tin aˈin:
Luke Swe1917 15:3  Då framställde han för dem denna liknelse; han sade:
Luke KhmerNT 15:3  ប៉ុន្ដែ​ព្រះអង្គ​មាន​បន្ទូល​ទៅ​ពួកគេ​ជា​រឿង​ប្រៀប​ប្រដូច​នេះ​ថា៖​
Luke CroSaric 15:3  Nato im Isus kaza ovu prispodobu:
Luke BasHauti 15:3  Baina harc erran ciecén comparatione haur, cioela,
Luke WHNU 15:3  ειπεν δε προς αυτους την παραβολην ταυτην λεγων
Luke VieLCCMN 15:3  *Đức Giê-su mới kể cho họ dụ ngôn này :
Luke FreBDM17 15:3  Mais il leur proposa cette parabole, disant :
Luke TR 15:3  ειπεν δε προς αυτους την παραβολην ταυτην λεγων
Luke HebModer 15:3  וידבר אליהם את המשל הזה לאמר׃
Luke Kaz 15:3  Сонда Иса оларға астарлап былай деді:
Luke UkrKulis 15:3  Сказав же до них приповість сю, глаголючи:
Luke FreJND 15:3  Et il leur dit cette parabole, disant :
Luke TurHADI 15:3  Bunun üzerine İsa onlara şu misali verdi:
Luke Wulfila 15:3  𐌵𐌰𐌸 𐌸𐌰𐌽 𐌳𐌿 𐌹𐌼 𐌸𐍉 𐌲𐌰𐌾𐌿𐌺𐍉𐌽 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳𐍃:
Luke GerGruen 15:3  Da trug er ihnen folgendes Gleichnis vor:
Luke SloKJV 15:3  Povedal pa jim je to prispodobo, rekoč:
Luke Haitian 15:3  Lè sa a, Jezi di yo parabòl sa a:
Luke FinBibli 15:3  Niin hän sanoi heille tämän vertauksen, sanoen:
Luke SpaRV 15:3  Y él les propuso esta parábola, diciendo:
Luke HebDelit 15:3  וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם אֶת־הַמָּשָׁל הַזֶּה לֵאמֹר׃
Luke WelBeibl 15:3  Felly dyma Iesu'n dweud y stori yma wrthyn nhw:
Luke GerMenge 15:3  Da antwortete ihnen Jesus durch folgendes Gleichnis:
Luke GreVamva 15:3  Είπε δε προς αυτούς την παραβολήν ταύτην, λέγων·
Luke ManxGael 15:3  as loayr eh yn coraa-dorraghey shoh roo, gra,
Luke Tisch 15:3  εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγων·
Luke UkrOgien 15:3  А Він їм розповів оцю притчу, говорячи:
Luke MonKJV 15:3  Тэгэхэд нь тэр энэхүү зүйрлэлийг ярьж тэдэнд,
Luke SrKDEkav 15:3  А Он им каза причу ову говорећи:
Luke FreCramp 15:3  Sur quoi il leur dit cette parabole :
Luke SpaTDP 15:3  Él les contó esta parábola.
Luke PolUGdan 15:3  I opowiedział im taką przypowieść:
Luke FreGenev 15:3  Mais il leur propofa cette fimilitude, difant,
Luke FreSegon 15:3  Mais il leur dit cette parabole:
Luke SpaRV190 15:3  Y él les propuso esta parábola, diciendo:
Luke Swahili 15:3  Yesu akawajibu kwa mfano:
Luke HunRUF 15:3  Ő ezt a példázatot mondta nekik:
Luke FreSynod 15:3  Alors il leur dit cette parabole:
Luke DaOT1931 15:3  Men han talte denne Lignelse til dem og sagde:
Luke FarHezar 15:3  پس عیسی این مثل را برایشان آورد:
Luke TpiKJPB 15:3  Na em i tokim ol long dispela tok piksa, i spik,
Luke ArmWeste 15:3  Ան ալ սա՛ առակը խօսեցաւ անոնց.
Luke DaOT1871 15:3  Men han talte denne Lignelse til dem og sagde:
Luke JapRague 15:3  イエズス彼等に喩を語りて曰ひけるは、
Luke Peshitta 15:3  ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܡܬܠܐ ܗܢܐ ܀
Luke FreVulgG 15:3  Alors il leur dit cette parabole :
Luke PolGdans 15:3  I powiedział im to podobieństwo, mówiąc:
Luke JapBungo 15:3  イエス之に譬を語りて言ひ給ふ、
Luke Elzevir 15:3  ειπεν δε προς αυτους την παραβολην ταυτην λεγων
Luke GerElb18 15:3  Er sprach aber zu ihnen dieses Gleichnis und sagte: