Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 21:19  In your patience possess ye your souls.
Luke EMTV 21:19  By your patient endurance you shall possess your souls.
Luke NHEBJE 21:19  "By your endurance you will win your lives.
Luke Etheridg 21:19  but in your perseverance you shall possess your souls.
Luke ABP 21:19  By your endurance acquire your life!
Luke NHEBME 21:19  "By your endurance you will win your lives.
Luke Rotherha 21:19  By your endurance, shall ye gain your lives for a possession.
Luke LEB 21:19  By your patient endurance you will gain your lives.
Luke BWE 21:19  If you keep on being true to me, you will live for ever.’
Luke Twenty 21:19  By your endurance you shall win yourselves Life.
Luke ISV 21:19  By your endurance you will win your souls.”Signs of the End
Luke RNKJV 21:19  In your patience possess ye your souls.
Luke Jubilee2 21:19  In your patience ye shall possess your souls.
Luke Webster 21:19  In your patience possess ye your souls.
Luke Darby 21:19  By your patient endurance gain your souls.
Luke OEB 21:19  By your endurance you will win yourselves life.
Luke ASV 21:19  In your patience ye shall win your souls.
Luke Anderson 21:19  By your patient endurance, preserve your lives.
Luke Godbey 21:19  In your patience gain your souls.
Luke LITV 21:19  By your patience you will gain your souls.
Luke Geneva15 21:19  By your patience possesse your soules.
Luke Montgome 21:19  "In your patience you shall purchase your souls.
Luke CPDV 21:19  By your patience, you shall possess your souls.
Luke Weymouth 21:19  By your patient endurance you will purchase your lives.
Luke LO 21:19  Save your souls by your perseverance.
Luke Common 21:19  By your endurance you will gain your lives.
Luke BBE 21:19  By going through all these things, you will keep your lives.
Luke Worsley 21:19  In your patience therefore possess your souls.
Luke DRC 21:19  In your patience you shall possess your souls.
Luke Haweis 21:19  In your patience possess ye your souls.
Luke GodsWord 21:19  By your endurance you will save your life.
Luke Tyndale 21:19  With youre pacience possesse youre soules.
Luke KJVPCE 21:19  In your patience possess ye your souls.
Luke NETfree 21:19  By your endurance you will gain your lives.
Luke RKJNT 21:19  By your perseverance you shall win your souls.
Luke AFV2020 21:19  By your patient endurance you shall gain your lives.
Luke NHEB 21:19  "By your endurance you will win your lives.
Luke OEBcth 21:19  By your endurance you will win yourselves life.
Luke NETtext 21:19  By your endurance you will gain your lives.
Luke UKJV 21:19  In your patience possess all of you your souls.
Luke Noyes 21:19  By your constancy secure your lives.
Luke KJV 21:19  In your patience possess ye your souls.
Luke KJVA 21:19  In your patience possess ye your souls.
Luke AKJV 21:19  In your patience possess you your souls.
Luke RLT 21:19  In your patience possess ye your souls.
Luke OrthJBC 21:19  "In your savlanut you will gain your nefashot (souls).
Luke MKJV 21:19  By your patience you will gain your souls.
Luke YLT 21:19  in your patience possess ye your souls.
Luke Murdock 21:19  And by your patience, will ye preserve your souls.
Luke ACV 21:19  In your perseverance ye gain your souls.
Luke VulgSist 21:19  In patientia vestra possidebitis animas vestras.
Luke VulgCont 21:19  In patientia vestra possidebitis animas vestras.
Luke Vulgate 21:19  in patientia vestra possidebitis animas vestras
Luke VulgHetz 21:19  In patientia vestra possidebitis animas vestras.
Luke VulgClem 21:19  In patientia vestra possidebitis animas vestras.
Luke CzeBKR 21:19  V trpělivosti své vládněte dušemi svými.
Luke CzeB21 21:19  Vydržte, a získáte život!“
Luke CzeCEP 21:19  Když vytrváte, získáte své životy.
Luke CzeCSP 21:19  Svou trpělivostí získejte své duše.“
Luke PorBLivr 21:19  Por vossa paciência ganhareis vossas almas.
Luke Mg1865 21:19  Amin’ ny faharetanareo no hahatananareo ny ainareo.
Luke CopNT 21:19  ⳿ⲛ⳿ϧⲣⲏⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛ⳿ϫⲫⲟ ⳿ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ.
Luke FinPR 21:19  Kestäväisyydellänne te voitatte omaksenne elämän.
Luke NorBroed 21:19  I utholdenheten deres besitter dere sjelene deres.
Luke FinRK 21:19  Kestävyydellänne te voitatte omaksenne elämän.”
Luke ChiSB 21:19  你們要憑著堅忍,保全你們的靈魂。」
Luke CopSahBi 21:19  ϩⲛ ⲧⲉⲧⲛϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁϫⲡⲟ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲯⲩⲭⲏ
Luke ArmEaste 21:19  Եւ ձեր համբերութեամբ պիտի շահէք ձեր հոգիները»:
Luke ChiUns 21:19  你们常存忍耐,就必保全灵魂(或译:必得生命)。」
Luke BulVeren 21:19  Чрез твърдостта си придобивайте душите си.
Luke AraSVD 21:19  بِصَبْرِكُمُ ٱقْتَنُوا أَنْفُسَكُمْ.
Luke Shona 21:19  Mukutsungirira kwenyu wanai mweya yenyu.
Luke Esperant 21:19  Per via pacienco vi akiros viajn animojn.
Luke ThaiKJV 21:19  ท่านจะได้ชีวิตรอดโดยความอดทนของท่าน
Luke BurJudso 21:19  သင်တို့သည် တည်ကြည်သောအားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလော့။
Luke SBLGNT 21:19  ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν ⸀κτήσασθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν.
Luke FarTPV 21:19  با پایداری، جان‌هایتان را رهایی خواهید داد.
Luke UrduGeoR 21:19  Sābitqadam rahne se hī tum apnī jān bachā loge.
Luke SweFolk 21:19  Genom att stå fasta ska ni vinna era själar.
Luke TNT 21:19  ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσεσθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν.
Luke GerSch 21:19  Durch eure Geduld gewinnet eure Seelen!
Luke TagAngBi 21:19  Sa inyong pagtitiis ay maipagwawagi ninyo ang inyong mga kaluluwa.
Luke FinSTLK2 21:19  Kestäväisyydellänne saatte omaksenne elämän.
Luke Dari 21:19  با پایداری، جانهای تان را رهایی خواهید داد.
Luke SomKQA 21:19  Waa inaad naftiinna ku haysataan dulqaadashadiinna.
Luke NorSMB 21:19  Haldt ut, so skal de vinna sjælerne dykkar!
Luke Alb 21:19  Me durimin tuaj ju do t'i fitoni shpirtrat tuaj''.
Luke GerLeoRP 21:19  Durch euer Ausharren gewinnt ihr euer Leben.“
Luke UyCyr 21:19  Чидамлиқ болғиниңларда мәңгүлүк һаятқа еришисиләр.
Luke KorHKJV 21:19  너희는 인내로 너희 혼을 소유하라.
Luke MorphGNT 21:19  ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν ⸀κτήσασθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν.
Luke SrKDIjek 21:19  Трпљењем својијем спасавајте душе своје.
Luke Wycliffe 21:19  in youre pacience ye schulen welde youre soulis.
Luke Mal1910 21:19  നിങ്ങൾ ക്ഷമകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ പ്രാണനെ നേടും.
Luke KorRV 21:19  너희의 인내로 너희 영혼을 얻으리라
Luke Azeri 21:19  دؤزوب دايانماقلا جانينيزي خئلاص اده​جکسئنئز.
Luke GerReinh 21:19  Wenn ihr geduldig ausharret, so werdet ihr euere Seelen gewinnen.
Luke SweKarlX 21:19  I skolen behålla edra själar genom edart tålamod.
Luke KLV 21:19  “ Sum lIj endurance SoH DichDaq win lIj yIn.
Luke ItaDio 21:19  Possederete le anime vostre per la vostra pazienza.
Luke RusSynod 21:19  терпением вашим спасайте души ваши.
Luke CSlEliza 21:19  в терпении вашем стяжите душы вашя.
Luke ABPGRK 21:19  εν τη υπομονή υμών κτήσασθε τας ψυχάς υμών
Luke FreBBB 21:19  Par votre patience vous gagnerez vos âmes.
Luke LinVB 21:19  Bótía moléndé, bôngó bokobíkisa bomoi bwa bínó !
Luke BurCBCM 21:19  တည်ကြည် ခိုင်မာခြင်းအားဖြင့် သင်တို့သည် သင်တို့၏အသက်ကို ပိုင်ဆိုင်ကြလိမ့်မည်။
Luke Che1860 21:19  ᏗᏨᏂᏗᏳ ᎨᏒ ᏕᏥᏍᏕᎸᏙᏗᏍᎨᏍᏗ ᏗᏣᏓᏅᏙᎩ.
Luke ChiUnL 21:19  爾之生、將於恆忍得之、○
Luke VietNVB 21:19  Nhờ kiên trì các con sẽ giữ được linh hồn mình.
Luke CebPinad 21:19  Pinaagi sa inyong pagkamainantuson, mapatunhay ninyo ang inyong mga kinabuhi.
Luke RomCor 21:19  Prin răbdarea voastră, vă veţi câştiga sufletele voastre.
Luke Pohnpeia 21:19  Kumwail nantiheng oh kanengamahiong, pwe ih duwen amwail pahn komourala ngenomwail kan.”
Luke HunUj 21:19  Állhatatosságotokkal nyeritek meg majd a lelketeket.”
Luke GerZurch 21:19  Durch eure Standhaftigkeit gewinnet euer (künftiges) Leben!
Luke GerTafel 21:19  In eurer Geduld besitzt ihr eure Seelen.
Luke PorAR 21:19  Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
Luke DutSVVA 21:19  Bezit uw zielen in uw lijdzaamheid.
Luke Byz 21:19  εν τη υπομονη υμων κτησασθε τας ψυχας υμων
Luke FarOPV 21:19  جانهای خود را به صبر دریابید.
Luke Ndebele 21:19  Ekubekezeleni kwenu zuzani imiphefumulo yenu.
Luke PorBLivr 21:19  Por vossa paciência ganhareis vossas almas.
Luke StatResG 21:19  Ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν, κτήσεσθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν.
Luke SloStrit 21:19  H potrpljenjem svojim pridobivajte duše svoje.
Luke Norsk 21:19  Vær tålmodige, så skal I vinne eders sjeler!
Luke SloChras 21:19  S potrpljenjem svojim pridobivajte duše svoje!
Luke Calo 21:19  Sat jiri paciencia listrabareis jirias ochias.
Luke Northern 21:19  Dayanıb dözməklə canlarınızı qurtarın.
Luke GerElb19 21:19  Gewinnet eure Seelen durch euer Ausharren.
Luke PohnOld 21:19  Dore kila kanongama maur omail:
Luke LvGluck8 21:19  Caur savu pacietību izglābsiet savas dvēseles.
Luke PorAlmei 21:19  Na vossa paciencia possui as vossas almas.
Luke ChiUn 21:19  你們常存忍耐,就必保全靈魂(或譯:必得生命)。」
Luke SweKarlX 21:19  I skolen behålla edra själar genom edart tålamod.
Luke Antoniad 21:19  εν τη υπομονη υμων κτησασθε τας ψυχας υμων
Luke CopSahid 21:19  ϩⲛⲧⲉⲧⲛϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁϫⲡⲟ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲯⲩⲭⲏ
Luke GerAlbre 21:19  Durch eure Standhaftigkeit gewinnt euch das Leben!
Luke BulCarig 21:19  С търпението си придобийте душите си.
Luke FrePGR 21:19  c'est par votre patience que vous vous mettrez en possession de vos âmes.
Luke JapDenmo 21:19  「あなた方は自分の忍耐によって自分の命を勝ち取りなさい。
Luke PorCap 21:19  Pela vossa constância é que sereis salvos.»
Luke JapKougo 21:19  あなたがたは耐え忍ぶことによって、自分の魂をかち取るであろう。
Luke Tausug 21:19  Na, sandali niyu in manga kabinsanaan yan ampa kamu malappas.
Luke GerTextb 21:19  Durch eure Standhaftigkeit sollt ihr euer Leben gewinnen.
Luke SpaPlate 21:19  En vuestra perseverancia salvaréis vuestras almas”.
Luke Kapingam 21:19  Tuu gii-mau, gei goodou gaa-kae di mouli.
Luke RusVZh 21:19  терпением вашим спасайте души ваши.
Luke CopSahid 21:19  ϩⲛ ⲧⲉⲧⲛϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁϫⲡⲟ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲯⲩⲭⲏ.
Luke LtKBB 21:19  Savo ištverme išlaikykite savo sielas“.
Luke Bela 21:19  Цярпеньнем вашым ратуйце душы вашыя.
Luke CopSahHo 21:19  ϩⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁϫⲡⲟ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ⲯⲩⲭⲏ.
Luke BretonNT 21:19  Derc'hel a reot hoc'h eneoù dre ho kouzañvusted sioul.
Luke GerBoLut 21:19  Fasseteure Seelen mit Geduld!
Luke FinPR92 21:19  Pysykää lujina, niin voitatte omaksenne elämän.
Luke DaNT1819 21:19  Ved Eders Bestandighed bevarer Eders Sjæle.
Luke Uma 21:19  Ane uma mogego' pepangala' -ni hi Aku', bate mporata-koi katuwua' to lompe'.
Luke GerLeoNA 21:19  Durch euer Ausharren gewinnt ihr euer Leben.“
Luke SpaVNT 21:19  En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
Luke Latvian 21:19  Savā pacietībā jūs iemantosiet savas dvēseles.
Luke SpaRV186 21:19  En vuestra paciencia poseéd vuestras almas.
Luke FreStapf 21:19  c'est par votre patience que vous sauverez vos vies.»
Luke NlCanisi 21:19  Door uw standvastigheid zult gij uw ziel behouden.
Luke GerNeUe 21:19  Bleibt also standhaft, dann werdet ihr das Leben gewinnen.
Luke Est 21:19  Oma püsivusega kannatustes te päästate oma hinged.
Luke UrduGeo 21:19  ثابت قدم رہنے سے ہی تم اپنی جان بچا لو گے۔
Luke AraNAV 21:19  فَبِاحْتِمَالِكُمْ تَرْبَحُونَ أَنْفُسَكُمْ!
Luke ChiNCVs 21:19  你们要以坚忍的心志,赢取自己的灵魂。
Luke f35 21:19  εν τη υπομονη υμων κτησασθε τας ψυχας υμων
Luke vlsJoNT 21:19  Door uw volharding zult gij uw leven gewinnen.
Luke ItaRive 21:19  Con la vostra perseveranza guadagnerete le anime vostre.
Luke Afr1953 21:19  Deur julle volharding moet julle jul lewe in besit kry.
Luke RusSynod 21:19  Терпением вашим спасайте души ваши!
Luke FreOltra 21:19  par votre persévérance vous conquerrez vos âmes.»
Luke UrduGeoD 21:19  साबितक़दम रहने से ही तुम अपनी जान बचा लोगे।
Luke TurNTB 21:19  Dayanmakla canlarınızı kazanacaksınız.
Luke DutSVV 21:19  Bezit uw zielen in uw lijdzaamheid.
Luke HunKNB 21:19  Állhatatossággal fogjátok megőrizni lelketeket.
Luke Maori 21:19  Ma te manawanui e mau ai o koutou wairua.
Luke sml_BL_2 21:19  Lappasan du kam bang pa'in pahogotbi pangandolbi.”
Luke HunKar 21:19  A ti béketűréstek által nyeritek meg lelketeket.
Luke Viet 21:19  Nhờ sự nhịn nhục của các ngươi mà giữ được linh hồn mình.
Luke Kekchi 21:19  Cui incˈaˈ nachˈinan e̱chˈo̱l saˈ le̱ pa̱ba̱l usta yo̱kex chi cˈuluc raylal te̱re̱chani li junelic yuˈam.
Luke Swe1917 21:19  Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar.
Luke KhmerNT 21:19  ដោយសារ​ការ​ស៊ូទ្រាំ​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​ អ្នក​រាល់គ្នា​នឹង​ទទួល​បាន​ជីវិត​វិញ​
Luke CroSaric 21:19  Svojom ćete se postojanošću spasiti."
Luke WHNU 21:19  εν τη υπομονη υμων κτησεσθε κτησασθε τας ψυχας υμων
Luke VieLCCMN 21:19  Có kiên trì, anh em mới giữ được mạng sống mình.
Luke FreBDM17 21:19  Possédez vos âmes par votre patience.
Luke TR 21:19  εν τη υπομονη υμων κτησασθε τας ψυχας υμων
Luke HebModer 21:19  בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם׃
Luke Kaz 21:19  Табанды болыңдар, сонда шынайы өмірге жетесіңдер!
Luke UkrKulis 21:19  У терпінню вашому осягнїть душі ваші.
Luke FreJND 21:19  Possédez vos âmes par votre patience.
Luke TurHADI 21:19  Sabrederek canlarınızı kurtaracaksınız.”
Luke GerGruen 21:19  Wenn ihr standhaft bleibt, werdet ihr euer Leben gewinnen.
Luke SloKJV 21:19  § Z svojim potrpljenjem si pridobivate svoje duše.
Luke Haitian 21:19  Kenbe fèm, se konsa n'a sove lavi nou.
Luke FinBibli 21:19  Pitäkäät teidän sielunne kärsivällisyydessä.
Luke SpaRV 21:19  En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
Luke HebDelit 21:19  בְּתוֹחַלְתְּכֶם קְנוּ לָכֶם אֵת נַפְשֹׁתֵיכֶם׃
Luke WelBeibl 21:19  wrth sefyll yn gadarn y cewch chi fywyd.
Luke GerMenge 21:19  durch standhaftes Ausharren werdet ihr euch das Leben gewinnen.«
Luke GreVamva 21:19  διά της υπομονής σας αποκτήσατε τας ψυχάς σας.
Luke ManxGael 21:19  Fo ooilley nyn seaghyn cum-jee seose nyn gree.
Luke Tisch 21:19  ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσασθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν.
Luke UkrOgien 21:19  Терпеливістю вашою ду́ші свої ви здобу́дете.
Luke MonKJV 21:19  Та нар тэвчээр дотроо сэтгэлээ олж ав.
Luke SrKDEkav 21:19  Трпљењем својим спасавајте душе своје.
Luke FreCramp 21:19  par votre constance, vous sauverez vos âmes.
Luke SpaTDP 21:19  Por su resistencia ganarán sus vidas.
Luke PolUGdan 21:19  Przez swoją cierpliwość zyskajcie wasze dusze.
Luke FreGenev 21:19  Poffedez vos ames par voftre patience.
Luke FreSegon 21:19  par votre persévérance vous sauverez vos âmes.
Luke SpaRV190 21:19  En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
Luke Swahili 21:19  Kwa uvumilivu wenu, mtayaokoa maisha yenu.
Luke HunRUF 21:19  Állhatatosságotokkal nyeritek meg majd a lelketeket.
Luke FreSynod 21:19  C'est par votre patience que vous sauverez vos âmes.
Luke DaOT1931 21:19  Ved eders Udholdenhed skulle I vinde eders Sjæle.
Luke FarHezar 21:19  با پایداری، جان خود را نجات خواهید داد.
Luke TpiKJPB 21:19  Long pasin bilong sanap strong long traim bilong yupela, holimpas ol tewel bilong yupela.
Luke ArmWeste 21:19  Ձեր համբերութեամբ պիտի տիրանաք ձեր անձերուն»:
Luke DaOT1871 21:19  Ved eders Udholdenhed skulle I vinde eders Sjæle.
Luke JapRague 21:19  忍耐を以て其魂を保て。
Luke Peshitta 21:19  ܒܡܤܝܒܪܢܘܬܟܘܢ ܕܝܢ ܬܩܢܘܢ ܢܦܫܟܘܢ ܀
Luke FreVulgG 21:19  C’est par votre patience que vous sauverez vos vies (âmes).
Luke PolGdans 21:19  W cierpliwości waszej posiadajcie dusze wasze.
Luke JapBungo 21:19  汝らは忍耐によりて其の靈魂を得べし。
Luke Elzevir 21:19  εν τη υπομονη υμων κτησασθε τας ψυχας υμων
Luke GerElb18 21:19  Gewinnet eure Seelen durch euer Ausharren.