Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 20:15  Is it not lawful for me to do what I will with my own? Is thy eye evil, because I am good?
Matt EMTV 20:15  Is it not lawful for me to do what I wish with my own things? Or is your eye evil because I am good?'
Matt NHEBJE 20:15  Is not it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?'
Matt Etheridg 20:15  Is it not lawful for me that whatsoever l am willing, I may do with mine own? Is thine eye evil because I am good?
Matt ABP 20:15  Or is it not allowed to me to do what I want in the things mine? Is it your eye is wicked, that I am good?
Matt NHEBME 20:15  Is not it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?'
Matt Rotherha 20:15  Is it not allowed me to do, what I please, with my own? or is, thine eye, evil, because I good?
Matt LEB 20:15  Is it not permitted for me to do whatever I want with what is mine? Or is your eye evil because I am generous?’
Matt BWE 20:15  It is my own money. Can I not do with it as I like? Do you think it is a wrong thing for me to be kind?”
Matt ISV 20:15  I am allowed to do what I want with my own money,Lit. things am I not? Or is your eye evilI.e. envious because I am good?’
Matt RNKJV 20:15  Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
Matt Jubilee2 20:15  Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil because I am good?
Matt Webster 20:15  Is it not lawful for me to do what I will with my own? is thy eye evil because I am good?
Matt Darby 20:15  is it not lawful for me to do what I will in my own affairs? Is thine eye evil because I am good?
Matt OEB 20:15  Have not I the right to do as I choose with what is mine? Are you envious because I am liberal?’
Matt ASV 20:15  Is it not lawful for me to do what I will with mine own? or is thine eye evil, because I am good?
Matt Anderson 20:15  Is it not allowed me to do what I will with my own? Or, is your eye envious, because I am good?
Matt Godbey 20:15  Is it not lawful for me to do as I wish with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
Matt LITV 20:15  Or is it not lawful for me to do what I desire with my things? Or is your eye evil because I am good?
Matt Geneva15 20:15  Is it not lawfull for me to do as I will with mine owne? Is thine eye euil, because I am good?
Matt Montgome 20:15  "Have I not the right to do what I choose with my own property? Or is your eye evil because I am generous?’
Matt CPDV 20:15  And is it not lawful for me to do what I will? Or is your eye wicked because I am good?’
Matt Weymouth 20:15  Have I not a right to do what I choose with my own property? Or are you envious because I am generous?'
Matt LO 20:15  And may not I do what I will with my own? Is your eye evil, because I am good?
Matt Common 20:15  Is it not lawful for me to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?’
Matt BBE 20:15  Have I not the right to do as seems good to me in my house? or is your eye evil, because I am good?
Matt Worsley 20:15  and may I not do what I will with my own?
Matt DRC 20:15  Or, is it not lawful for me to do what I will? Is thy eye evil, because I am good?
Matt Haweis 20:15  Is it not lawful for me to do what I will with my own? Is thine eye evil, because I am good?
Matt GodsWord 20:15  Can't I do what I want with my own money? Or do you resent my generosity towards others?'
Matt Tyndale 20:15  Ys it not lawfull for me to do as me listeth with myne awne? Ys thyne eye evyll because I am good?
Matt KJVPCE 20:15  Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
Matt NETfree 20:15  Am I not permitted to do what I want with what belongs to me? Or are you envious because I am generous?'
Matt RKJNT 20:15  Is it not lawful for me to do what I wish with what is my own? Is your eye envious, because I am good?
Matt AFV2020 20:15  And is it not lawful for me to do what I will with that which is my own? Is your eye evil because I am good?'
Matt NHEB 20:15  Is not it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?'
Matt OEBcth 20:15  Have not I the right to do as I choose with what is mine? Are you envious because I am liberal?’
Matt NETtext 20:15  Am I not permitted to do what I want with what belongs to me? Or are you envious because I am generous?'
Matt UKJV 20:15  Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is your eye evil, because I am good?
Matt Noyes 20:15  Am I not free to do what I will with my own? Is thine eye evil, because I am good?
Matt KJV 20:15  Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
Matt KJVA 20:15  Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
Matt AKJV 20:15  Is it not lawful for me to do what I will with my own? Is your eye evil, because I am good?
Matt RLT 20:15  Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
Matt OrthJBC 20:15  Or is it not allowable for me to do what I wish with the things that are mine? Or do you look with a jealous 'ayin ra'ah upon my goodness?
Matt MKJV 20:15  Is it not lawful for me to do what I want with my own? Is your eye evil because I am good?
Matt YLT 20:15  is it not lawful to me to do what I will in mine own? is thine eye evil because I am good?
Matt Murdock 20:15  Is it not lawful for me, to do what I please with what belongeth to me; or is thy eye evil, because I am good?
Matt ACV 20:15  Is it not permitted for me to do what I want with my own? Is thine eye evil, because I am good?
Matt VulgSist 20:15  Aut non licet mihi quod volo, facere? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum?
Matt VulgCont 20:15  Aut non licet mihi quod volo, facere? An oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum?
Matt Vulgate 20:15  aut non licet mihi quod volo facere an oculus tuus nequam est quia ego bonus sum
Matt VulgHetz 20:15  Aut non licet mihi quod volo, facere? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum?
Matt VulgClem 20:15  Aut non licet mihi quod volo, facere ? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum ?
Matt CzeBKR 20:15  Zdaliž mi nesluší v mém učiniti, což chci? Čili oko tvé nešlechetné jest, že já dobrý jsem?
Matt CzeB21 20:15  Nesmím si snad na svém dělat, co chci? Anebo snad kvůli mé štědrosti trpíš závistí?‘
Matt CzeCEP 20:15  nemohu si se svým majetkem udělat, co chci? Nebo snad tvé oko závidí, že jsem dobrý?‘
Matt CzeCSP 20:15  Nemám [snad] právo udělat si ve svých záležitostech, co chci? Anebo závidíš, že já jsem dobrý?
Matt PorBLivr 20:15  Acaso não me é lícito fazer do que é meu o que eu quiser? Ou o teu olho é mau, porque eu sou bom?”
Matt Mg1865 20:15  Tsy mahazo manao izay tiako amin’ ny ahy va aho? Ratsy va ny masonao, satria tsara aho?
Matt CopNT 20:15  ϣⲁⲛ ⳿ⲥϣⲉ ⲛⲏⲓ ⳿ⲉⲉⲣ ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲏ⳿ⲉⲧⲉⲛⲟⲩ⳿ⲓ ϣⲁⲛ ⲡⲉⲕⲃⲁⲗ ⳿ⲛⲑⲟⲕ ⳿ϥϩⲱⲟⲩ ϫⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩ⳿ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⳿ⲁⲛⲟⲕ.
Matt FinPR 20:15  Enkö saa tehdä omallani, mitä tahdon? Vai onko silmäsi nurja sentähden, että minä olen hyvä?'
Matt NorBroed 20:15  Eller er det ikke lovlig for meg å gjøre det jeg vil med mitt? Om øyet ditt er ondskapsfullt fordi jeg er god?
Matt FinRK 20:15  Enkö saa tehdä omallani, mitä tahdon? Vai katsotko pahalla silmällä sitä, että minä olen hyvä?’
Matt ChiSB 20:15  難道不許我拿我所有的財物,行我所願意的嗎?或是因為我好,你就眼紅嗎?
Matt CopSahBi 20:15  ⲏ ⲟⲩⲕ ⲉⲝⲉⲥⲧⲉⲓ ⲛⲁⲓ ⲉⲣⲡⲉϯⲟⲩⲁϣϥ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲓ ⲛⲉ ⲏ ⲉⲣⲉⲡⲉⲕⲃⲁⲗ ⲟ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲁⲛⲟⲕ
Matt ArmEaste 20:15  միթէ իրաւունք չունե՞մ իմ ունեցածի հետ վարուելու, ինչպէս կամենում եմ: Կամ թէ՝ նախանձո՞ւմ ես, որ ես առատաձեռն եմ»:
Matt ChiUns 20:15  我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就红了眼吗?』
Matt BulVeren 20:15  Не ми ли е позволено да сторя със своето, каквото искам? Или твоето око е завистливо, защото аз съм добър?
Matt AraSVD 20:15  أَوَ مَا يَحِلُّ لِي أَنْ أَفْعَلَ مَا أُرِيدُ بِمَا لِي؟ أَمْ عَيْنُكَ شِرِّيرَةٌ لِأَنِّي أَنَا صَالِحٌ؟
Matt Shona 20:15  Ko handitenderwi kuita zvandinoda nezvangu here? Ziso rako rakaipa, nokuti ini ndakanaka here?
Matt Esperant 20:15  Ĉu ne estas permesate al mi, fari kun la mia tion, kion mi volas? aŭ ĉu via okulo estas malbona tial, ke mi estas bona?
Matt ThaiKJV 20:15  เราปรารถนาจะทำอะไรกับสิ่งที่เป็นของเราเองนั้นไม่ถูกต้องตามพระราชบัญญัติหรือ ท่านมีแววตาอันชั่วร้ายเพราะเห็นเราใจดีหรือ’
Matt BurJudso 20:15  ငါသည် ကိုယ်ဥစ္စာကို ပြုလိုသမျှမပြုရာသလော။ ငါ့သဘောကောင်းသောကြောင့် သင်သည် မျက်မုန်း ကြိုးရသလောဟု ဆိုလေ၏။
Matt SBLGNT 20:15  ⸀οὐκ ἔξεστίν μοι ⸂ὃ θέλω ποιῆσαι⸃ ἐν τοῖς ἐμοῖς; ⸀ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι;
Matt FarTPV 20:15  آیا حق ندارم كه با پول خود مطابق میل خود عمل كنم؟ چرا به سخاوت من حسادت می‌کنی؟'
Matt UrduGeoR 20:15  Kyā merā haq nahīṅ ki maiṅ jaisā chāhūṅ apne paise ḳharch karūṅ? Yā kyā tū is lie hasad kartā hai ki maiṅ faiyāzdil hūṅ?’
Matt SweFolk 20:15  Får jag inte göra som jag vill med det som är mitt? Eller ser du med onda ögon på att jag är god?
Matt TNT 20:15  οὐκ ἔξεστίν μοι ὃ θέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς; ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν, ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι;
Matt GerSch 20:15  Habe ich nicht Macht, mit dem Meinen zu tun, was ich will? Oder siehst du darum scheel, daß ich so gütig bin?
Matt TagAngBi 20:15  Hindi baga matuwid sa aking gawin ang ibig ko sa aking pag-aari? o masama ang mata mo, sapagka't ako'y mabuti?
Matt FinSTLK2 20:15  Enkö saa tehdä omallani, mitä tahdon? Vai onko silmäsi paha sen tähden, että minä olen hyvä?'
Matt Dari 20:15  آیا حق ندارم که با پول خود مطابق خواهش خود عمل کنم؟ چرا به سخاوت من بدبینی می کنی؟»
Matt SomKQA 20:15  Miyaynan igu hagaagsanayn inaan waxayga ku sameeyo wixii aan doonayo? Ma waxaase ishaadu u xun tahay wanaagsanaantayda aawadeed?
Matt NorSMB 20:15  Hev eg ’kje lov til å gjera med mitt som eg vil? Eller ser du ilt til det at eg gjer vel?»
Matt Alb 20:15  A nuk më lejohet të bëj me timen ç'të dua? Apo bëhesh sylig, sepse unë jam i mirë?".
Matt GerLeoRP 20:15  Oder ist es mir nicht erlaubt, mit dem was mein [ist], zu tun, was ich will? Ist dein Blick böse, weil ich gütig bin?‘
Matt UyCyr 20:15  Өз пулумни өзәм билгәнчә ишлитиш һоқуқум йоқму? Мәртлигимни көрәлмәйватамсән йә?»
Matt KorHKJV 20:15  내가 내 것을 가지고 내 뜻대로 하는 것이 법에 어긋나느냐? 내가 선하므로 네 눈이 악하냐?
Matt MorphGNT 20:15  ⸀οὐκ ἔξεστίν μοι ⸂ὃ θέλω ποιῆσαι⸃ ἐν τοῖς ἐμοῖς; ⸀ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι;
Matt SrKDIjek 20:15  Или зар ја нијесам властан у својему чинити шта хоћу? Зар је око твоје зло што сам ја добар?
Matt Wycliffe 20:15  Whether it is not leueful to me to do that that Y wole? Whether thin iye is wickid, for Y am good?
Matt Mal1910 20:15  എനിക്കുള്ളതിനെക്കൊണ്ടു മനസ്സുപോലെ ചെയ്‌വാൻ എനിക്കു ന്യായമില്ലയോ? ഞാൻ നല്ലവൻ ആകകൊണ്ടു നിന്റെ കണ്ണു കടിക്കുന്നുവോ?
Matt KorRV 20:15  내 것을 가지고 내 뜻대로 할 것이 아니냐 내가 선하므로 네가 악하게 보느냐
Matt Azeri 20:15  آيا ائختئياريم يوخدور کي، اؤز ماليملا نه ائسته‌دئيئمي اِدئم؟ آيا سن منئم سخاوتلي اولدوغوما پاخيلّيق ادئرسن؟»
Matt GerReinh 20:15  Oder ist es mir nicht erlaubt, mit dem Meinen zu machen, was ich will? Siehst du darum scheel, weil ich so gütig bin?
Matt SweKarlX 20:15  Eller må jag icke göra uti min ting hwad jag will? Ser du fördenskull illa ut, at jag så god är?
Matt KLV 20:15  'oHbe' 'oH lawful vaD jIH Daq ta' nuq jIH want Daq tlhej nuq jIH ghaj? joq ghaH lIj mIn mIghtaHghach, because jIH 'oH QaQ?'
Matt ItaDio 20:15  Non mi è egli lecito di far ciò che io voglio del mio? l’occhio tuo è egli maligno, perciocchè io son buono?
Matt RusSynod 20:15  разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?
Matt CSlEliza 20:15  или несть ми леть сотворити, еже хощу, во своих ми? Аще око твое лукаво есть, яко аз благ есмь?
Matt ABPGRK 20:15  η ουκ έξεστί μοι ποιήσαι ο έλω εν τοις εμοίς ει ο οφθαλμός σου πονηρός εστιν ότι εγώ αγαθός ειμι
Matt FreBBB 20:15  Ne m'est-il donc pas permis de faire ce que je veux de ce qui est à moi ? Ou ton œil est-il mauvais parce que je suis bon ?
Matt LinVB 20:15  Na bilóko bya ngáí nakokí kosála té lokóla ngáí mǒkó nalingí ? Tǒ oyókí zúwa mpô nasálí malámu ?’
Matt BurCBCM 20:15  ငါပိုင်ဆိုင်သော အရာကို ငါအလိုရှိသည့်အတိုင်း ပြုလုပ်ပိုင်ခွင့်မရှိပါသ လော။ ငါသည် ရက်ရောသောကြောင့် သင်သည် မနာလို စိတ်ရှိသလောဟုဆို၏။-
Matt Che1860 20:15  ᏝᏍᎪ ᏚᏳᎪᏛ ᏱᎩ ᏄᏍᏛ ᎦᏓᏅᏖᏍᎬ ᎢᏯᏋᏁᏗᏱ ᎠᏆᏤᎵ ᎨᏒᎢ? ᏥᏌ ᎯᎦᏙᎵ ᎤᏲᎢᏳ ᎢᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗ ᎠᏴ ᎠᏆᏓᏅᏘᏳ ᎨᏒᎢ?
Matt ChiUnL 20:15  以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我爲善、爾嫉視乎、
Matt VietNVB 20:15  Tôi không có quyền dùng tài sản riêng tùy ý tôi sao? Hay anh ganh tị vì tôi tử tế sao?
Matt CebPinad 20:15  Dili ba diay matarung kanako ang paggawi sa akong mga butang sumala sa akong gusto? O imo ba diay ako nga bagot-botan tungod sa akong pagkamahinatagon?'
Matt RomCor 20:15  Nu pot să fac ce vreau cu ce-i al meu? Ori este ochiul tău rău, fiindcă eu sunt bun?’
Matt Pohnpeia 20:15  Ia duwe, e seu pwung I en doadoahngki nei mwohni kat nin duwen nsenei? De ke peirinki ei kadek?’ ”
Matt HunUj 20:15  Hát nem szabad-e nekem azt tennem a javaimmal, amit akarok? Vagy a te szemed azért gonosz, mert én jó vagyok?
Matt GerZurch 20:15  Oder steht es mir nicht frei, mit dem Meinigen zu tun, was ich will? Oder ist dein Auge neidisch, weil ich gütig bin? (a) Mt 6:23; Rö 9:16 21
Matt GerTafel 20:15  Oder ist mir nicht erlaubt, mit dem Meinen zu tun, was ich will? Ist dein Auge arg, weil ich gut bin?
Matt PorAR 20:15  Não me é lícito fazer o que quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
Matt DutSVVA 20:15  Of is het mij niet geoorloofd, te doen met het mijne, wat ik wil ? Of is uw oog boos, omdat ik goed ben?
Matt Byz 20:15  η ουκ εξεστιν μοι ποιησαι ο θελω εν τοις εμοις ει ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν οτι εγω αγαθος ειμι
Matt FarOPV 20:15  آیا مرا جایز نیست که از مال خود آنچه خواهم بکنم؟ مگر چشم توبد است از آن رو که من نیکو هستم؟"
Matt Ndebele 20:15  Kumbe angivunyelwa yini ukwenza engikuthandayo ngezinto zami? Loba ilihlo lakho libi yini, ngoba mina ngilungile?
Matt PorBLivr 20:15  Acaso não me é lícito fazer do que é meu o que eu quiser? Ou o teu olho é mau, porque eu sou bom?”
Matt StatResG 20:15  Ἢ οὐκ ἔξεστίν μοι, ὃ θέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς; Ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν, ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι;’
Matt SloStrit 20:15  Ali mar ne smem jaz s svojim storiti, kar hočem? Je li oko tvoje hudobno, ker sem jaz dober?
Matt Norsk 20:15  Eller har jeg ikke lov til å gjøre med mitt hvad jeg vil? eller er ditt øie ondt fordi jeg er god?
Matt SloChras 20:15  Ali mar ne smem jaz s svojim storiti, kar hočem? Je li oko tvoje hudobno, ker sem jaz dober?
Matt Northern 20:15  Öz pulumla istədiyimi etməyə ixtiyarım yoxdurmu? Sən mənim comərdliyimə qısqanırsan?”
Matt GerElb19 20:15  Ist es mir nicht erlaubt, mit dem Meinigen zu tun, was ich will? Blickt dein Auge böse, weil ich gütig bin?
Matt PohnOld 20:15  De iaduen, a sota pung, i en wiaki me udan ai, me i mauki? De por en mas om me sued pweki ai kadek?
Matt LvGluck8 20:15  Jeb vai man nav brīv, darīt ar savu mantu, kā es gribu? Jeb vai tava acs tāpēc skauž, ka es esmu labs?”
Matt PorAlmei 20:15  Ou não me é licito fazer o que quizer do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom
Matt ChiUn 20:15  我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就紅了眼嗎?』
Matt SweKarlX 20:15  Eller må jag icke göra uti min ting hvad jag vill? Ser du fördenskull illa ut, att jag så god är?
Matt Antoniad 20:15  η ουκ εξεστιν μοι ποιησαι ο θελω εν τοις εμοις ει ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν οτι εγω αγαθος ειμι
Matt CopSahid 20:15  ⲏ ⲟⲩⲕ ⲉⲝⲉⲥⲧⲉⲓ ⲛⲁⲓ ⲉⲣⲡⲉϯⲟⲩⲁϣϥ ϩⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲓ ⲛⲉ ⲏ ⲉⲣⲉ ⲡⲉⲕⲃⲁⲗ ⲟ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲅⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲁⲛⲟⲕ
Matt GerAlbre 20:15  Darf ich etwa nicht mit meinem Geld machen, was ich will? Oder bist du neidisch, weil ich so gütig bin?'
Matt BulCarig 20:15  Немам ли власт да сторя каквото ща със своето си? Или окото ти е лукаво, защото аз съм благ?
Matt FrePGR 20:15  Ne m'est-il pas permis de faire ce que je veux de ce qui est à moi ? Ou bien vois-tu de mauvais œil que je sois bon ? »
Matt JapDenmo 20:15  わたしが自分のもので自分のしたいことをするのは許されていないのか。それとも,わたしが善良なので,あなたの目はよこしまになるのか』。
Matt PorCap 20:15  *Ou não me será permitido dispor dos meus bens como eu entender? Será que tens inveja por eu ser bom?’
Matt JapKougo 20:15  自分の物を自分がしたいようにするのは、当りまえではないか。それともわたしが気前よくしているので、ねたましく思うのか』。
Matt Tausug 20:15  Mayta', asubuhun ta kamu, wayruun ka kapatut ku magbaya' sin pilak ku? Atawa nangabughu' kamu pasal piyagmarayaw ku ha tau in pilak ku?’ ”
Matt GerTextb 20:15  darf ich nicht mit dem meinen thun, was ich will? Oder siehst du scheel dazu, daß ich gut bin?
Matt SpaPlate 20:15  ¿No me es permitido, con lo que es mío, hacer lo que me place? ¿O has de ser tú envidioso, porque yo soy bueno?”
Matt Kapingam 20:15  Au hagalee donu i dagu haga-hai-hegau agu bahihadu donu aanei gi dogu hiihai? Be goe e-dubua gi dogu dumaalia ne-hai?’ ”
Matt RusVZh 20:15  разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив от того, что я добр?"
Matt CopSahid 20:15  ⲏⲟⲩⲕ ⲉⲝⲉⲥⲧⲉⲓ ⲛⲁⲓ ⲉⲣⲡⲉϯⲟⲩⲁϣϥ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲓ ⲛⲉ. ⲏⲉⲣⲉ ⲡⲉⲕⲃⲁⲗ ⲟⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲅⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲁⲛⲟⲕ.
Matt LtKBB 20:15  Argi aš neturiu teisės daryti ką noriu su tuo, kas mano? Ar todėl tavo akis pikta, kad aš geras?’
Matt Bela 20:15  хіба я ня маю ўлады рабіць што хачу ў сваім? ці вока тваё зайздросьлівае ад таго, што я добры?
Matt CopSahHo 20:15  ⲏ ⲟⲩⲕ ⲉⲝⲉⲥⲧⲉⲓ ⲛⲁⲓ ⲉⲣⲡⲉϯⲟⲩⲁϣϥ ϩⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲓ ⲛⲉ. ⲏ ⲉⲣⲉ ⲡⲉⲕⲃⲁⲗ ⲟ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲅⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲁⲛⲟⲕ.
Matt BretonNT 20:15  Ha ne c'hellan ket ober ar pezh a fell din eus va madoù? Pe daoust ha da lagad a zo fall abalamour ma'z on mat?
Matt GerBoLut 20:15  Oder habe ich nicht Macht zu tun, was ich will, mit dem Meinen? Siehest du darum scheel, daß ich so gutig bin?
Matt FinPR92 20:15  ja kai minä saan omallani tehdä mitä haluan? Katsotko sinä karsaasti sitä, että minä olen hyvä?'
Matt DaNT1819 20:15  Eller haver jeg ikke Magt til at gjøre med Mit, hvad jeg vil? eller er dit Øie ondt, fordi jeg er god?
Matt Uma 20:15  Ha uma ma'ala kubabehi ntuku' konoa-ku hante doi-ku? Napa pai' mohingi' -koi hi doo ane lompe' nono-ku hi hira'?'"
Matt GerLeoNA 20:15  Oder ist es mir nicht erlaubt, mit dem was mein [ist], zu tun, was ich will? Oder ist dein Blick böse, weil ich gütig bin?‘
Matt SpaVNT 20:15  ¿No me es lícito á mí hacer lo que quiero con lo mio? ó ¿es malo tu ojo, porque yo soy bueno?
Matt Latvian 20:15  Vai man nav tiesību darīt to, ko es gribu? Vai tava acs skaudīga, ka es esmu labs?
Matt SpaRV186 20:15  ¿No me es lícito a mí hacer lo que quiero en mis cosas? ¿O es malo tu ojo, porque yo soy bueno?
Matt FreStapf 20:15  Ne m'est-il pas permis de faire de mes biens ce que je veux ? Pourquoi vois-tu de mauvais oeil que je sois bon ?»
Matt NlCanisi 20:15  Of staat het me niet vrij, met het mijne te doen wat ik wil? Of zijt ge kwaad, omdat ik goed ben?
Matt GerNeUe 20:15  Darf ich denn mit meinem Geld nicht machen, was ich will? Oder bist du neidisch, weil ich so gütig bin?'
Matt Est 20:15  Kas ei ole mul luba enese omaga teha, mida ma tahan? Või on sinu silm kade, et mina hea olen?
Matt UrduGeo 20:15  کیا میرا حق نہیں کہ مَیں جیسا چاہوں اپنے پیسے خرچ کروں؟ یا کیا تُو اِس لئے حسد کرتا ہے کہ مَیں فیاض دل ہوں؟‘
Matt AraNAV 20:15  أَمَا يَحِقُّ لِي أَنْ أَتَصَرَّفَ بِمَالِي كَمَا أُرِيدُ؟ أَمْ أَنَّ عَيْنَكَ شِرِّيرَةٌ لأَنَّنِي أَنَا صَالِحٌ؟
Matt ChiNCVs 20:15  难道我不可以照自己的主意用我的财物吗?还是因为我仁慈你就嫉妒呢?’
Matt f35 20:15  η ουκ εξεστιν μοι ποιησαι ο θελω εν τοις εμοις ει ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν οτι εγω αγαθος ειμι
Matt vlsJoNT 20:15  Of mag ik met het mijne niet doen zooals ik wil? Of is uw oog kwaad omdat ik goed ben?
Matt ItaRive 20:15  Non m’è lecito far del mio ciò che voglio? o vedi tu di mal occhio ch’io sia buono?
Matt Afr1953 20:15  Of staan dit my nie vry om met my eie goed te maak wat ek wil nie? Of is jou oog verkeerd, omdat ek goed is?
Matt RusSynod 20:15  Разве я не властен в своем делать что хочу? Или глаз твой завистлив оттого, что я добр?“
Matt FreOltra 20:15  Ne suis-je pas libre de faire ce que je veux de mon bien? ou vois-tu de mauvais oeil que je sois bon?»
Matt UrduGeoD 20:15  क्या मेरा हक़ नहीं कि मैं जैसा चाहूँ अपने पैसे ख़र्च करूँ? या क्या तू इसलिए हसद करता है कि मैं फ़ैयाज़दिल हूँ?’
Matt TurNTB 20:15  Kendi paramla istediğimi yapmaya hakkım yok mu? Yoksa cömertliğimi kıskanıyor musun?’
Matt DutSVV 20:15  Of is het mij niet geoorloofd, te doen met het mijne, wat ik wil? Of is uw oog boos, omdat ik goed ben?
Matt HunKNB 20:15  Vagy nem szabad azt tennem az enyémmel, amit akarok? Rossz szemmel nézed talán, hogy én jó vagyok?’
Matt Maori 20:15  Ehara ianei i te tika kia meatia e ahau taku e pai ai ki aku mea? He kino oti tou kanohi no te mea he pai ahau?
Matt sml_BL_2 20:15  Angay, halam bahā' aniya' kapatutku magbaya' ma sīnku? Angimbū ka bahā' pagga pagmuraku sīnku?’ ”
Matt HunKar 20:15  Avagy nem szabad-é nékem a magaméval azt tennem, amit akarok? avagy a te szemed azért gonosz, mert én jó vagyok?
Matt Viet 20:15  Ta há không có phép dùng của cải ta theo ý muốn ta sao? Hay là ngươi thấy ta ở tử tế mà lấy mắt ganh sao?
Matt Kekchi 20:15  ¿Ma incˈaˈ ta biˈ la̱in yal cue saˈ xbe̱n li cˈaˈru cue? ¿Cˈaˈut nak nacatcakalin? ¿Ma xban nak cha̱bilin la̱in riqˈuineb? chan li patrón.
Matt Swe1917 20:15  Har jag icke lov att göra såsom jag vill med det som är mitt? Eller skall du med onda ögon se på att jag är så god?' --
Matt KhmerNT 20:15  តើ​ខ្ញុំ​គ្មាន​សិទ្ធិ​ប្រើ​ទ្រព្យ​សម្បត្ដិ​របស់​ខ្ញុំ​ ដើម្បី​ធ្វើ​អ្វី​ដែល​ខ្ញុំ​ចង់​ធ្វើ​ទេ​ឬ?​ ឬ​ក៏​ភ្នែក​របស់​អ្នក​ច្រណែន​ ព្រោះ​តែ​ខ្ញុំ​ល្អ?​
Matt CroSaric 20:15  Nije li mi slobodno činiti sa svojim što hoću? Ili zar je oko tvoje zlo što sam ja dobar?'"
Matt BasHauti 20:15  Ala eznaiz haiçu nahi dudanaren eguitera neure onéz? ala hire beguia gaichto da, ceren ni on bainaiz?
Matt WHNU 20:15  [η] ουκ εξεστιν μοι ο θελω ποιησαι εν τοις εμοις η ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν οτι εγω αγαθος ειμι
Matt VieLCCMN 20:15  Chẳng lẽ tôi lại không có quyền tuỳ ý định đoạt về những gì là của tôi sao ? Hay vì thấy tôi tốt bụng, mà bạn đâm ra ghen tức ?
Matt FreBDM17 20:15  Ne m’est-il pas permis de faire ce que je veux de mes biens ? ton oeil est- il malin de ce que je suis bon ?
Matt TR 20:15  η ουκ εξεστιν μοι ποιησαι ο θελω εν τοις εμοις ει ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν οτι εγω αγαθος ειμι
Matt HebModer 20:15  הלא אוכל לעשות בשלי כרצוני האם תרע עינך על אשר טוב אנכי׃
Matt PotLykin 20:15  ConI owunse'non nin e'wi totman e'shte'aian te'pe'ntuman? InI kshkishuk we'cmiashu we'psinkuk, osam nin e'mnoshuwe'pse'an?
Matt Kaz 20:15  Әлде менің меншігімді өз қалауымша жұмсауға еркім жоқ па?! Яки оларға жомарттық жасағанымды көре алмайсың ба? — дейді.
Matt UkrKulis 20:15  Хиба ж не вільно менї робити, що хочу, з добром моїм? Чи того твоє око лихе, що я добрий?
Matt FreJND 20:15  Ne m’est-il pas permis de faire ce que je veux de ce qui est mien ? Ton œil est-il méchant, parce que moi, je suis bon ?
Matt TurHADI 20:15  Kendi paramla istediğimi yapmaya hakkım yok mu? Cömert olduğum için kıskanıyor musun?’
Matt GerGruen 20:15  Oder kann ich mit meinem Eigentum nicht machen, was ich will? Oder ist dein Auge neidisch, weil ich gut bin?'
Matt SloKJV 20:15  Ali mi ni dovoljeno, da s svojo lastnino storim kar hočem? Ali je tvoje oko hudobno, ker sem jaz dober?‘
Matt Haitian 20:15  Eske m' pa gen dwa fè sa m' vle ak lajan mwen? Osinon, èske sa fè ou mal si m' gen bon kè?
Matt FinBibli 20:15  Vai enkö minä saa tehdä minun kalustani mitä minä tahdon? taikka katsotkos sentähden karsaasti, että minä hyvä olen?
Matt SpaRV 20:15  ¿No me es lícito á mí hacer lo que quiero con lo mío? ó ¿es malo tu ojo, porque yo soy bueno?
Matt HebDelit 20:15  הֲלֹא אוּכַל לַעֲשׂוֹת בְּשֶׁלִּי כִּרְצוֹנִי הַאִם־תֵּרַע עֵינְךָ עַל־אֲשֶׁר טוֹב אָנֹכִי׃
Matt WelBeibl 20:15  Mae gen i hawl i wneud beth fynna i gyda f'arian fy hun! Ai bod yn hunanol wyt ti am fy mod i'n dewis bod yn hael?’
Matt GerMenge 20:15  Habe ich etwa nicht das Recht, mit dem, was mein ist, zu machen, was ich will? Oder siehst du neidisch dazu, daß ich wohlwollend bin?‹
Matt GreVamva 20:15  Η δεν έχω την εξουσίαν να κάμω ό,τι θέλω εις τα εμά; ή ο οφθαλμός σου είναι πονηρός διότι εγώ είμαι αγαθός;
Matt ManxGael 20:15  Nagh vel eh lowal dou dy yannoo cre saillym rish my chooid hene? vel dty hooill's olk, er-yn-oyr dy vel mish mie?
Matt Tisch 20:15  ἢ οὐκ ἔξεστίν μοι ὃ θέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς; ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι;
Matt UkrOgien 20:15  Чи ж не вільно мені зо своїм, що я хо́чу, зробити? Хіба око твоє за́здре від того, що я добрий?“
Matt MonKJV 20:15  Би өөрийнхөө юмаар юу хүссэнээ хийх нь надад хуульд нийцтэй биш үү? Би сайн байгаа учраас чиний нүд хорон байна уу?
Matt SrKDEkav 20:15  Или зар ја нисам властан у свом чинити шта хоћу? Зар је око твоје зло што сам ја добар?
Matt FreCramp 20:15  Ne m'est-il pas permis de faire de mon bien ce que je veux ? Et ton œil sera-t-il mauvais parce que je suis bon ?
Matt SpaTDP 20:15  ¿No es legal para mi hacer lo que quiero con lo que poseo? ¿O es tu ojo malo, porque soy bueno?´
Matt PolUGdan 20:15  Czyż z tym, co moje, nie wolno mi robić, co chcę? Czy twoje oko jest złe dlatego, że ja jestem dobry?
Matt FreGenev 20:15  Ne m'eft-il pas permis de faire ce que je veux de mes biens? Ton oeil eft-il malin de ce que je fuis bon?
Matt FreSegon 20:15  Ne m'est-il pas permis de faire de mon bien ce que je veux? Ou vois-tu de mauvais œil que je sois bon? -
Matt SpaRV190 20:15  ¿No me es lícito á mí hacer lo que quiero con lo mío? ó ¿es malo tu ojo, porque yo soy bueno?
Matt Swahili 20:15  Je, sina haki ya kufanya na mali yangu nipendavyo? Je, unaona kijicho kwa kuwa mimi ni mwema?"
Matt HunRUF 20:15  Hát nem tehetek azt a javaimmal, amit akarok? Vagy azért vagy irigy, mert én jó vagyok hozzájuk?
Matt FreSynod 20:15  Ne m'est-il pas permis de faire ce que je veux de ce qui m'appartient? Ou vois-tu de mauvais oeil que je sois bon?
Matt DaOT1931 20:15  Eller har jeg ikke Lov at gøre med mit, hvad jeg vil? Eller er dit Øje ondt, fordi jeg er god?
Matt FarHezar 20:15  آیا حق ندارم با پول خود آنچه می‌خواهم بکنم؟ آیا تحمل دیدن سخاوت مرا نداری؟›
Matt TpiKJPB 20:15  Ating i yes long em i orait long lo long mi ken mekim wanem samting mi gat laik long en long samting i bilong mi yet? Ating ai bilong yu i nogut, bilong wanem, mi stap gutpela?
Matt ArmWeste 20:15  միթէ արտօնուած չէ՞ ինծի՝ ընել ի՛նչ որ ուզեմ իմ ունեցածիս: Միթէ քու աչքդ չա՞ր է՝ որ ես բարի եմ»:
Matt DaOT1871 20:15  Eller har jeg ikke Lov at gøre med mit, hvad jeg vil? Eller er dit Øje ondt, fordi jeg er god?
Matt JapRague 20:15  抑又我が欲する所を為すは善からざるか、我が善ければとて汝の目惡きか、と云ひしが、
Matt Peshitta 20:15  ܐܘ ܠܐ ܫܠܝܛ ܠܝ ܕܡܕܡ ܕܨܒܐ ܐܢܐ ܐܥܒܕ ܒܕܝܠܝ ܐܘ ܥܝܢܟ ܒܝܫܐ ܕܐܢܐ ܛܒ ܐܢܐ ܀
Matt FreVulgG 20:15  Ne m’est-il pas permis de faire ce que je veux ? ou ton œil est-il méchant parce que je suis bon ?
Matt PolGdans 20:15  Azaż mi się nie godzi czynić z mojem, co chcę? Czyli oko twoje złośliwe jest, iżem ja jest dobry?
Matt JapBungo 20:15  わが物を我が意のままにするは可からずや、我よきが故に汝の目あしきか」
Matt Elzevir 20:15  η ουκ εξεστιν μοι ποιησαι ο θελω εν τοις εμοις η ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν οτι εγω αγαθος ειμι
Matt GerElb18 20:15  Ist es mir nicht erlaubt, mit dem Meinigen zu tun, was ich will? Blickt dein Auge böse, weil ich gütig bin?