Matt
|
RWebster
|
20:3 |
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
|
Matt
|
EMTV
|
20:3 |
And going out about the third hour, he saw others standing idle in the marketplace.
|
Matt
|
NHEBJE
|
20:3 |
He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace.
|
Matt
|
Etheridg
|
20:3 |
And he went forth in three hours, and saw others who were standing in the public place and unemployed.
|
Matt
|
ABP
|
20:3 |
And having come forth around the third hour, he beheld others standing in the market idle.
|
Matt
|
NHEBME
|
20:3 |
He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace.
|
Matt
|
Rotherha
|
20:3 |
And, going forth about the third hour, he saw others, standing in the market-place, unemployed;
|
Matt
|
LEB
|
20:3 |
And going out about the third hour, he saw others standing idle in the marketplace.
|
Matt
|
BWE
|
20:3 |
‘About nine o’clock he went out again. He saw some men standing around at the market. They were not working.
|
Matt
|
ISV
|
20:3 |
When he went out about nine o'clock,Lit. the third hour he saw others standing in the marketplace without work.
|
Matt
|
RNKJV
|
20:3 |
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
|
Matt
|
Jubilee2
|
20:3 |
And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace
|
Matt
|
Webster
|
20:3 |
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the market-place,
|
Matt
|
Darby
|
20:3 |
And having gone out about [the] third hour, he saw others standing in the market-place idle;
|
Matt
|
OEB
|
20:3 |
On going out again, about nine o’clock, he saw some others standing in the marketplace, doing nothing.
|
Matt
|
ASV
|
20:3 |
And he went out about the third hour, and saw others standing in the marketplace idle;
|
Matt
|
Anderson
|
20:3 |
And he went out about the third hour, and saw others standing in the market, idle;
|
Matt
|
Godbey
|
20:3 |
And having gone out about the third hour, he saw others standing idle in the forum:
|
Matt
|
LITV
|
20:3 |
And going out about the third hour, he saw others standing idle in the market.
|
Matt
|
Geneva15
|
20:3 |
And he went out about the third houre, and sawe other standing idle in the market place,
|
Matt
|
Montgome
|
20:3 |
"About nine o’clock he went out and noticed some other workmen standing idle in the market-place;
|
Matt
|
CPDV
|
20:3 |
And going out about the third hour, he saw others standing idle in the marketplace.
|
Matt
|
Weymouth
|
20:3 |
About nine o'clock he went out and saw others loitering in the market-place.
|
Matt
|
LO
|
20:3 |
About the third hour he went out, and seeing others unemployed in the market place,
|
Matt
|
Common
|
20:3 |
And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace,
|
Matt
|
BBE
|
20:3 |
And he went out about the third hour, and saw others in the market-place doing nothing;
|
Matt
|
Worsley
|
20:3 |
and going out about the third hour he saw others standing in the market-place doing nothing,
|
Matt
|
DRC
|
20:3 |
And going out about the third hour, he saw others standing in the marketplace idle.
|
Matt
|
Haweis
|
20:3 |
And going out about the third hour, he saw others standing in the market place unemployed.
|
Matt
|
GodsWord
|
20:3 |
About 9 a.m. he saw others standing in the marketplace without work.
|
Matt
|
Tyndale
|
20:3 |
And he went out about the thyrde houre and sawe other stonding ydell in the marketplace
|
Matt
|
KJVPCE
|
20:3 |
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
|
Matt
|
NETfree
|
20:3 |
When it was about nine o'clock in the morning, he went out again and saw others standing around in the marketplace without work.
|
Matt
|
RKJNT
|
20:3 |
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
|
Matt
|
AFV2020
|
20:3 |
And when he went out about the third hour, he saw others standing idle in the marketplace;
|
Matt
|
NHEB
|
20:3 |
He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace.
|
Matt
|
OEBcth
|
20:3 |
On going out again, about nine o’clock, he saw some others standing in the marketplace, doing nothing.
|
Matt
|
NETtext
|
20:3 |
When it was about nine o'clock in the morning, he went out again and saw others standing around in the marketplace without work.
|
Matt
|
UKJV
|
20:3 |
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
|
Matt
|
Noyes
|
20:3 |
And going out about the third hour, he saw others standing idle in the market-place;
|
Matt
|
KJV
|
20:3 |
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
|
Matt
|
KJVA
|
20:3 |
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
|
Matt
|
AKJV
|
20:3 |
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
|
Matt
|
RLT
|
20:3 |
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
|
Matt
|
OrthJBC
|
20:3 |
And having gone out around the third hour, the Ba'al Bayit saw others loitering in the marketplace,
|
Matt
|
MKJV
|
20:3 |
And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace.
|
Matt
|
YLT
|
20:3 |
`And having gone forth about the third hour, he saw others standing in the market-place idle,
|
Matt
|
Murdock
|
20:3 |
And he went out at the third hour, and saw others standing idle in the market-place:
|
Matt
|
ACV
|
20:3 |
And having gone out about the third hour, he saw others having stood idle in the marketplace.
|
Matt
|
PorBLivr
|
20:3 |
E quando saiu perto da hora terceira, viu outros que estavam desocupados na praça.
|
Matt
|
Mg1865
|
20:3 |
Ary nivoaka tamin’ ny ora fahatelo izy, dia nahita ny sasany nitoetra foana tany an-tsena,
|
Matt
|
CopNT
|
20:3 |
ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁϥ⳿ⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲙ⳿ⲫⲛⲁⲩ ⳿ⲛⲁϫⲡ ⲅ̅ ⲁϥⲛⲁⲩ ⳿ⲉϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲉⲩ⳿ⲟϩⲓ ⳿ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϩⲓ ϯ⳿ⲁⲅⲟⲣⲁ ⲉⲩⲕⲟⲣϥ.
|
Matt
|
FinPR
|
20:3 |
Ja hän lähti ulos kolmannen hetken vaiheilla ja näki toisia seisomassa torilla joutilaina;
|
Matt
|
NorBroed
|
20:3 |
Og da han hadde gått ut omkring den tredje time, så han andre som sto på markedsplassen uten gjerning;
|
Matt
|
FinRK
|
20:3 |
Kolmannen tunnin vaiheilla hän lähti ulos ja näki torilla vielä miehiä seisomassa joutilaina.
|
Matt
|
ChiSB
|
20:3 |
約在第三時辰,又出去,看見另有些人在街上閒站著,
|
Matt
|
CopSahBi
|
20:3 |
ⲁϥⲉⲓ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϫⲡϣⲟⲙⲧⲉ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲩⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲁⲅⲟⲣⲁ ⲉⲩⲟⲩⲟⲥϥ
|
Matt
|
ArmEaste
|
20:3 |
Եւ առաւօտեան ժամը իննի մօտ դուրս ելնելով՝ տեսաւ ուրիշների, որ պարապ կանգնել էին հրապարակում:
|
Matt
|
ChiUns
|
20:3 |
约在巳初出去,看见市上还有闲站的人,
|
Matt
|
BulVeren
|
20:3 |
И като излезе около третия час, видя други, че стояха на пазара свободни;
|
Matt
|
AraSVD
|
20:3 |
ثُمَّ خَرَجَ نَحْوَ ٱلسَّاعَةِ ٱلثَّالِثَةِ وَرَأَى آخَرِينَ قِيَامًا فِي ٱلسُّوقِ بَطَّالِينَ،
|
Matt
|
Shona
|
20:3 |
Akabuda neawa rinenge rechitatu, akaona vamwe vamire pamusika, vasina chekuita;
|
Matt
|
Esperant
|
20:3 |
Kaj elirinte ĉirkaŭ la tria horo, li vidis aliajn starantajn senokupe sur la placo;
|
Matt
|
ThaiKJV
|
20:3 |
พอเวลาประมาณสามโมงเช้า เจ้าของบ้านก็ออกไปอีก เห็นคนอื่นยืนอยู่เปล่าๆกลางตลาด
|
Matt
|
BurJudso
|
20:3 |
နံနက်တချက်တီးအချိန်၌ ထွက်ပြန်လျှင်၊ အခြားသောသူတို့သည် အလုပ်ကိုမလုပ်၊ ဈေး၌ရပ်နေသည် ကို မြင်၍၊
|
Matt
|
SBLGNT
|
20:3 |
καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς·
|
Matt
|
FarTPV
|
20:3 |
ساعت نه صبح باز بیرون رفت و افراد دیگری را دید كه بیكار در بازار ایستاده بودند.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
20:3 |
Nau baje wuh dubārā niklā to dekhā ki kuchh log abhī tak manḍī meṅ fāriġh baiṭhe haiṅ.
|
Matt
|
SweFolk
|
20:3 |
Vid tredje timmen gick han ut och såg några andra stå sysslolösa på torget.
|
Matt
|
TNT
|
20:3 |
καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς·
|
Matt
|
GerSch
|
20:3 |
Und als er um die dritte Stunde ausging, sah er andere auf dem Markte müßig stehen
|
Matt
|
TagAngBi
|
20:3 |
At siya'y lumabas nang malapit na ang ikatlong oras, at nakita ang mga iba sa pamilihan na nangakatayong walang ginagawa;
|
Matt
|
FinSTLK2
|
20:3 |
Hän lähti ulos kolmannen tunnin vaiheilla, näki toisia seisomassa torilla joutilaina
|
Matt
|
Dari
|
20:3 |
ساعت نُه صبح باز بیرون رفت و کسان دیگری را دید که بیکار در بازار ایستاده بودند.
|
Matt
|
SomKQA
|
20:3 |
Oo saacaddii saddexaad ayuu baxay, oo wuxuu arkay qaar kale oo suuqa shuqulla'aan la taagtaagan,
|
Matt
|
NorSMB
|
20:3 |
So gjekk han ut ikring den tridje timen, og fekk sjå nokre andre som stod gjerandslause på torget.
|
Matt
|
Alb
|
20:3 |
Pastaj doli rreth orës së tretë dhe pa të tjerë që rrinin në shesh, të papunë.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
20:3 |
Und als er um die dritte Stunde hinausging, sah er weitere [Leute] untätig auf dem Marktplatz herumstehen;
|
Matt
|
UyCyr
|
20:3 |
Саат тоққуз әтрапида у йәнә сиртқа чиқип, базарда бекар жүргән башқа кишиләрни көрүпту.
|
Matt
|
KorHKJV
|
20:3 |
또 세 시쯤에 나가서 시장에서 놀고 서 있는 다른 자들을 보고는
|
Matt
|
MorphGNT
|
20:3 |
καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς·
|
Matt
|
SrKDIjek
|
20:3 |
И изишавши у трећи сахат, видје друге гдје стоје на чаршији беспослени,
|
Matt
|
Wycliffe
|
20:3 |
And he yede out aboute the thridde our, and say othere stondynge idel in the chepyng.
|
Matt
|
Mal1910
|
20:3 |
മൂന്നാം മണിനേരത്തും പുറപ്പെട്ടു, മറ്റു ചിലർ ചന്തയിൽ മിനക്കെട്ടു നില്ക്കുന്നതു കണ്ടു:
|
Matt
|
KorRV
|
20:3 |
또 제삼시에 나가 보니 장터에 놀고 섰는 사람들이 또 있는지라
|
Matt
|
Azeri
|
20:3 |
گونون اوچونجو ساعاتينا ياخين چيخيب، اؤزگه ائشچئلري ميداندا گؤردو کي، ائشسئز دوروبلار.
|
Matt
|
GerReinh
|
20:3 |
Und ging aus um die dritte Stunde, und sah andere auf dem Markte müßig stehen,
|
Matt
|
SweKarlX
|
20:3 |
Sedan gick han ut wid tredje stunden, och såg några andra ståndande fåfänga på torget;
|
Matt
|
KLV
|
20:3 |
ghaH mejta' pa' about the wejDIch hour, { Note: poH ghaHta' juvta' vo' sunrise Daq sunset, vaj the wejDIch hour would taH about 9:00 'oH. } je leghta' others standing idle Daq the marketplace.
|
Matt
|
ItaDio
|
20:3 |
Poi, uscito intorno alle tre ore, ne vide altri che stavano in su la piazza scioperati.
|
Matt
|
RusSynod
|
20:3 |
выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,
|
Matt
|
CSlEliza
|
20:3 |
И изшед в третий час, виде ины стоящя на торжищи праздны,
|
Matt
|
ABPGRK
|
20:3 |
και εξελθών περί την τρίτην ώραν είδεν άλλους εστώτας εν τη αγορά αργούς
|
Matt
|
FreBBB
|
20:3 |
Puis étant sorti vers la troisième heure du jour, il en vit d'autres qui étaient sur la place sans rien faire ;
|
Matt
|
LinVB
|
20:3 |
Abimí lisúsu o ngonga ya libwǎ ; o zándo amóní bato basúsu bazalákí na mosálá té.
|
Matt
|
BurCBCM
|
20:3 |
ထို့နောက် သူသည် ကိုးနာရီခန့်တွင် ထွက်သွားသောအခါ ဈေးအပြင်ဘက်၌ အခြားသူများအလုပ်မရှိဘဲ ရပ်နေသည်ကိုမြင်လျှင်၊-
|
Matt
|
Che1860
|
20:3 |
ᎤᏪᏅᏎᏃ ᏐᎣᏁᎵᏁ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎧᎳᏩᏗᏒᎢ, ᎠᎴ ᏚᎪᎮ ᏅᏩᎾᏓᎴ ᎦᏃᏙᏗᏱ ᎠᏂᏙᎾᎡ ᎪᎱᏍᏗ ᎾᎾᏛᎲᎾ,
|
Matt
|
ChiUnL
|
20:3 |
巳初出、見有閒立於市者、
|
Matt
|
VietNVB
|
20:3 |
Vào khoảng chín giờ sáng, người điền chủ lại ra chợ, thấy mấy người đứng không,
|
Matt
|
CebPinad
|
20:3 |
Ug sa naglakaw siya sa may ikasiyam ang takna sa buntag, iyang nakita sa tiyanggihan ang uban pang mga walay buhat.
|
Matt
|
RomCor
|
20:3 |
A ieşit pe la ceasul al treilea şi a văzut pe alţii stând în piaţă fără lucru.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
20:3 |
E ahpw pil pwurehng kohieila kulok duwau nan wasahn netinet kan, oh kilangada ekei aramas me mwomwohd mwahl;
|
Matt
|
HunUj
|
20:3 |
Amikor kiment kilenc óra tájban, látta, hogy mások is állnak a piacon tétlenül,
|
Matt
|
GerZurch
|
20:3 |
Und als er um die dritte Stunde ausging, sah er andre müssig auf dem Markte stehen
|
Matt
|
GerTafel
|
20:3 |
Und um die dritte Stunde ging er aus und sah andere müßig im Markte stehen,
|
Matt
|
PorAR
|
20:3 |
Cerca da hora terceira saiu, e viu que estavam outros, ociosos, na praça,
|
Matt
|
DutSVVA
|
20:3 |
En uitgegaan zijnde omtrent de derde ure, zag hij anderen, ledig staande op de markt.
|
Matt
|
Byz
|
20:3 |
και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους
|
Matt
|
FarOPV
|
20:3 |
و قریب به ساعت سوم بیرون رفته، بعضی دیگر را در بازار بیکار ایستاده دید.
|
Matt
|
Ndebele
|
20:3 |
Wasephuma sekungaba lihola lesithathu*, wabona abanye bemi emdangeni bengenzi lutho;
|
Matt
|
PorBLivr
|
20:3 |
E quando saiu perto da hora terceira, viu outros que estavam desocupados na praça.
|
Matt
|
StatResG
|
20:3 |
Καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν, εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς·
|
Matt
|
SloStrit
|
20:3 |
In ko izide okoli tretje ure, ugleda druge, da stojé na trgu brez dela.
|
Matt
|
Norsk
|
20:3 |
Og han gikk ut ved den tredje time og så andre stå ledige på torvet,
|
Matt
|
SloChras
|
20:3 |
In ko pride ven okoli tretje ure, ugleda druge, da stoje na trgu brez dela,
|
Matt
|
Northern
|
20:3 |
Üçüncü saat radələrində çıxıb meydanda işsiz durmuş adamları gördü.
|
Matt
|
GerElb19
|
20:3 |
Und als er um die dritte Stunde ausging, sah er andere auf dem Markte müßig stehen;
|
Matt
|
PohnOld
|
20:3 |
A pil kotila ni auer kasilu, ap masani akai, me momod mal nan deun saunet akan,
|
Matt
|
LvGluck8
|
20:3 |
Un izgājis ap trešo stundu, viņš redzēja vēl citus pie tirgus bez darba stāvam,
|
Matt
|
PorAlmei
|
20:3 |
E, saindo perto da hora terceira, viu outros que estavam ociosos na praça,
|
Matt
|
ChiUn
|
20:3 |
約在巳初出去,看見市上還有閒站的人,
|
Matt
|
SweKarlX
|
20:3 |
Sedan gick han ut vid tredje stunden, och såg några andra ståndande fåfänga på torget;
|
Matt
|
Antoniad
|
20:3 |
και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους
|
Matt
|
CopSahid
|
20:3 |
ⲁϥⲉⲓ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϫⲡϣⲟⲙⲧⲉ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲩⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϩⲛⲧⲁⲅⲟⲣⲁ ⲉⲩⲟⲩⲟⲥϥ
|
Matt
|
GerAlbre
|
20:3 |
Um die dritte Stunde ging er wieder aus und sah andere auf dem Marktplatz unbeschäftigt stehen;
|
Matt
|
BulCarig
|
20:3 |
И като излезе по трите часа, виде други че стоеха на пазаря праздни,
|
Matt
|
FrePGR
|
20:3 |
Et étant sorti vers la troisième heure, il en vit d'autres qui se tenaient sur la place du marché sans rien faire,
|
Matt
|
JapDenmo
|
20:3 |
第三時ごろに出て行き,ほかの者たちが市場で仕事をせずに立っているのを見て,
|
Matt
|
PorCap
|
20:3 |
*Saiu depois pelas nove horas, viu outros na praça, que estavam sem trabalho,
|
Matt
|
JapKougo
|
20:3 |
それから九時ごろに出て行って、他の人々が市場で何もせずに立っているのを見た。
|
Matt
|
Tausug
|
20:3 |
“Pag'ubus, pag'abut lisag siyam miyadtu siya pa tabu'. Sakali nākita' siya manga tau didtu ha tabu' nagtitindug wayruun hīhinang.
|
Matt
|
GerTextb
|
20:3 |
Und da er um die dritte Stunde ausgieng, sah er andere auf dem Markt müßig stehen,
|
Matt
|
SpaPlate
|
20:3 |
Salió luego hacia la hora tercera, vio a otros que estaban de pie, en la plaza, sin hacer nada.
|
Matt
|
Kapingam
|
20:3 |
Di laa e-hiwa, gei mee gaa-hana labelaa gi-di gowaa huihui-mee, ga-gidee nia daangada nadau moomee ai.
|
Matt
|
RusVZh
|
20:3 |
выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,
|
Matt
|
CopSahid
|
20:3 |
ⲁϥⲉⲓ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϫⲡϣⲟⲙⲧⲉ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲩⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲁⲅⲟⲣⲁ ⲉⲩⲟⲩⲟⲥϥ.
|
Matt
|
LtKBB
|
20:3 |
Išėjęs apie trečią valandą, jis pamatė kitus, stovinčius aikštėje be darbo.
|
Matt
|
Bela
|
20:3 |
І выйшаўшы каля трэцяй гадзіны, ён убачыў іншых, якія стаялі на рынку бяз працы,
|
Matt
|
CopSahHo
|
20:3 |
ⲁϥⲉⲓ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϫⲡϣⲟⲙⲧⲉ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲩⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϩⲛⲧⲁⲅⲟⲣⲁ ⲉⲩⲟⲩⲟⲥϥ.
|
Matt
|
BretonNT
|
20:3 |
Mont a reas er-maez war-dro an deirvet eur hag e welas re all a oa war ar blasenn hep ober netra.
|
Matt
|
GerBoLut
|
20:3 |
Und ging aus um die dritte Stunde und sah andere an dem Markt müßig stehen
|
Matt
|
FinPR92
|
20:3 |
Päivän kolmannella tunnilla hän lähti taas ulos ja näki, että torilla seisoi vielä miehiä jouten.
|
Matt
|
DaNT1819
|
20:3 |
Og han gik ud ved den tredie Time, og saae Andre staae ledige paa Torvet,
|
Matt
|
Uma
|
20:3 |
Jaa sio, hilou wo'o-imi mpali' to ntani' -na, nahilo ba hangkuja dua tauna ntora-ntora hi wiwi' karajaa.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
20:3 |
Und als er um die dritte Stunde hinausging, sah er weitere [Leute] untätig auf dem Marktplatz herumstehen,
|
Matt
|
SpaVNT
|
20:3 |
Y saliendo cerca de la hora de las tres, vió otros que estaban en la plaza ociosos;
|
Matt
|
Latvian
|
20:3 |
Un viņš, izgājis ap trešo stundu, redzēja citus tirgū bez darba stāvam.
|
Matt
|
SpaRV186
|
20:3 |
Y saliendo cerca de la hora de las tres, vio otros que estaban en la plaza ociosos,
|
Matt
|
FreStapf
|
20:3 |
En sortant de nouveau vers la troisième heure, il en vit d'autres qui restaient sur la place publique sans rien faire.
|
Matt
|
NlCanisi
|
20:3 |
En tegen het derde uur ging hij uit, en zag anderen werkeloos staan op de markt.
|
Matt
|
GerNeUe
|
20:3 |
Als er mitten am Vormittag noch einmal auf den Marktplatz ging, sah er dort noch andere arbeitslos herumstehen.
|
Matt
|
Est
|
20:3 |
Ja ta läks välja kolmandal tunnil ja nägi teisi turul tööta seisvat
|
Matt
|
UrduGeo
|
20:3 |
نو بجے وہ دوبارہ نکلا تو دیکھا کہ کچھ لوگ ابھی تک منڈی میں فارغ بیٹھے ہیں۔
|
Matt
|
AraNAV
|
20:3 |
ثُمَّ خَرَجَ نَحْوَ السَّاعَةِ التَّاسِعَةِ صَبَاحاً، فَلَقِيَ فِي سَاحَةِ الْمَدِينَةِ عُمَّالاً آخَرِينَ بِلاَ عَمَلٍ،
|
Matt
|
ChiNCVs
|
20:3 |
大约九点钟,他又出去,看见还有人闲站在街市上,
|
Matt
|
f35
|
20:3 |
και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους
|
Matt
|
vlsJoNT
|
20:3 |
En omtrent de derde ure uitgaande, zag hij anderen ledig staan op de markt.
|
Matt
|
ItaRive
|
20:3 |
Ed uscito verso l’ora terza, ne vide degli altri che se ne stavano sulla piazza disoccupati,
|
Matt
|
Afr1953
|
20:3 |
En omtrent die derde uur gaan hy uit en sien ander ledig op die mark staan.
|
Matt
|
RusSynod
|
20:3 |
Выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на площади праздно,
|
Matt
|
FreOltra
|
20:3 |
Il sortit vers la troisième heure, et ayant vu d'autres ouvriers qui étaient sur la place, sans rien faire,
|
Matt
|
UrduGeoD
|
20:3 |
नौ बजे वह दुबारा निकला तो देखा कि कुछ लोग अभी तक मंडी में फ़ारिग़ बैठे हैं।
|
Matt
|
TurNTB
|
20:3 |
“Saat dokuza doğru tekrar dışarı çıktı, çarşı meydanında boş duran başka adamlar gördü.
|
Matt
|
DutSVV
|
20:3 |
En uitgegaan zijnde omtrent de derde ure, zag hij anderen, ledig staande op de markt.
|
Matt
|
HunKNB
|
20:3 |
Amikor a harmadik óra körül is kiment, látott másokat ott ácsorogni tétlenül a piactéren.
|
Matt
|
Maori
|
20:3 |
A ka haere atu ia i te toru o nga haora, ka kite i etahi atu e tu mangere ana i te kainga hokohoko,
|
Matt
|
sml_BL_2
|
20:3 |
“Na, ta'abut pa'in lisag siyam subu, pehē' tag-dapu ni pagtabu'an, ati aniya' ta'nda'na maina'an saga a'a hal an'ngge-n'ngge.
|
Matt
|
HunKar
|
20:3 |
És kimenvén három óra tájban, láta másokat, a kik hivalkodván a piaczon álltak vala.
|
Matt
|
Viet
|
20:3 |
Ước chừng giờ thứ ba, người chủ lại ra, thấy những kẻ khác rảnh việc đứng trong chợ,
|
Matt
|
Kekchi
|
20:3 |
Ut nak qui-el cuiˈchic saˈ bele̱b o̱r, cuan cuiˈchic quixtauheb chak saˈ cˈayil yal yo̱queb chixbaybal rib.
|
Matt
|
Swe1917
|
20:3 |
När han sedan gick ut vid tredje timmen, fick han se några andra stå sysslolösa på torget;
|
Matt
|
KhmerNT
|
20:3 |
នៅពេលគាត់ចេញទៅនៅប្រហែលម៉ោងប្រាំបួនព្រឹក គាត់ឃើញអ្នកផ្សេងទៀតឈរទំនេរនៅតាមផ្សារ
|
Matt
|
CroSaric
|
20:3 |
Izađe i o trećoj uri i vidje druge gdje stoje na trgu besposleni
|
Matt
|
BasHauti
|
20:3 |
Eta ilkiric hirur orenén inguruän, ikus citzan berce alfer ceuden batzu plaçán.
|
Matt
|
WHNU
|
20:3 |
και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους
|
Matt
|
VieLCCMN
|
20:3 |
Khoảng giờ thứ ba, ông lại trở ra, thấy có những người khác ở không, đang đứng ngoài chợ.
|
Matt
|
FreBDM17
|
20:3 |
Puis étant sorti sur les trois heures, il en vit d’autres qui étaient au marché, sans rien faire ;
|
Matt
|
TR
|
20:3 |
και εξελθων περι την τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους
|
Matt
|
HebModer
|
20:3 |
ויצא בשעה השלישית וירא אחרים עמדים בטלים בשוק׃
|
Matt
|
PotLykin
|
20:3 |
IcI e'kimacit cI, e'iaptu naokwe'nuk icI e'kiwapmat pakansIncIn e'nipwunIt, ke'ko e'pwamiktumnIt shiw e'tshitatuk.
|
Matt
|
Kaz
|
20:3 |
Сағат тоғызда қожайын қайтадан үйінен шығып, базардан әлі де жұмыссыз тұрған басқаларды көргенде,
|
Matt
|
UkrKulis
|
20:3 |
І, вийшовши коло третьої години, побачив внших, що стояли на торгу без дїла,
|
Matt
|
FreJND
|
20:3 |
Et sortant vers la troisième heure, il en vit d’autres qui étaient sur la place du marché à ne rien faire ;
|
Matt
|
TurHADI
|
20:3 |
“Sabah dokuz gibi tekrar dışarı çıkmış. Çarşıda iş bekleyen başka adamlar görmüş.
|
Matt
|
GerGruen
|
20:3 |
Als er zur dritten Stunde ausging, da sah er andere müßig auf dem Markte stehen.
|
Matt
|
SloKJV
|
20:3 |
In odšel je ven okoli tretje ure in videl druge stati brez dela na trgu
|
Matt
|
Haitian
|
20:3 |
Li soti ankò vè nevè nan maten, li wè kèk lòt moun ki te kanpe sou plas la san yo p'ap fè anyen.
|
Matt
|
FinBibli
|
20:3 |
Ja hän meni ulos liki kolmannella hetkellä, ja näki muita seisovan turulla joutilaina,
|
Matt
|
SpaRV
|
20:3 |
Y saliendo cerca de la hora de las tres, vió otros que estaban en la plaza ociosos;
|
Matt
|
HebDelit
|
20:3 |
וַיֵּצֵא בַּשָּׁעָה הַשְּׁלִישִׁית וַיַּרְא אֲחֵרִים עֹמְדִים בְּטֵלִים בַּשּׁוּק׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
20:3 |
“Yna, tua naw o'r gloch y bore, aeth allan eto a gweld rhai eraill yn sefyllian o gwmpas sgwâr y farchnad yn gwneud dim byd.
|
Matt
|
GerMenge
|
20:3 |
Als er dann um die dritte Tagesstunde wieder ausging, sah er andere auf dem Marktplatz unbeschäftigt stehen
|
Matt
|
GreVamva
|
20:3 |
Και εξελθών περί την τρίτην ώραν, είδεν άλλους ισταμένους εν τη αγορά αργούς,
|
Matt
|
ManxGael
|
20:3 |
As hie eh magh mysh y trass oor, as honnick eh feallagh elley shassoo nyn daaue 'syn ynnyd-margee,
|
Matt
|
Tisch
|
20:3 |
καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς,
|
Matt
|
UkrOgien
|
20:3 |
А вийшовши коло години десь третьої, побачив він інших, що стояли без праці на ринку,
|
Matt
|
MonKJV
|
20:3 |
Мөн гурав дахь цагийн үед тэр гадагш гарч, зээл дээр ажилгүй зогсож буй өөр хүмүүсийг харав.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
20:3 |
И изишавши у трећи сат, виде друге где стоје на тргу беспослени,
|
Matt
|
FreCramp
|
20:3 |
Il sortit vers la troisième heure et en vit d'autres qui se tenaient sur la place sans rien faire.
|
Matt
|
SpaTDP
|
20:3 |
Alrededor de la tercera hora salió, y en el mercado vio a otros que estaban desempleados.
|
Matt
|
PolUGdan
|
20:3 |
A wyszedłszy około godziny trzeciej, zobaczył innych, którzy stali bezczynnie na rynku;
|
Matt
|
FreGenev
|
20:3 |
Puis eftant forti environ fur les trois heures, il en vid d'autres qui eftoyent à ne rien faire au marché:
|
Matt
|
FreSegon
|
20:3 |
Il sortit vers la troisième heure, et il en vit d'autres qui étaient sur la place sans rien faire.
|
Matt
|
SpaRV190
|
20:3 |
Y saliendo cerca de la hora de las tres, vió otros que estaban en la plaza ociosos;
|
Matt
|
Swahili
|
20:3 |
Akatoka mnamo saa tatu asubuhi, akaona watu wengine wamesimama sokoni, hawana kazi.
|
Matt
|
HunRUF
|
20:3 |
Amikor kiment kilenc óra tájban, látta, hogy mások is állnak a piacon tétlenül,
|
Matt
|
FreSynod
|
20:3 |
Il sortit encore vers la troisième heure, et il en vit d'autres qui se tenaient sur la place sans rien faire.
|
Matt
|
DaOT1931
|
20:3 |
Og han gik ud ved den tredje Time og saa andre staa ledige paa Torvet,
|
Matt
|
FarHezar
|
20:3 |
نزدیک ساعت سوّم از روز دوباره بیرون رفت و عدهای را در میدان شهر بیکار ایستاده دید.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
20:3 |
Na em i go ausait klostu long namba tri aua, na lukim ol arapela i sanap nating long ples maket,
|
Matt
|
ArmWeste
|
20:3 |
Երրորդ ժամուան՝՝ ատենները դուրս ելլելով՝ տեսաւ ուրիշներ, որոնք անգործ կայնած էին հրապարակը,
|
Matt
|
DaOT1871
|
20:3 |
Og han gik ud ved den tredje Time og saa andre staa ledige paa Torvet,
|
Matt
|
JapRague
|
20:3 |
又九時頃出でて、空しく市場に立てる他の人々を見て、
|
Matt
|
Peshitta
|
20:3 |
ܘܢܦܩ ܒܬܠܬ ܫܥܝܢ ܘܚܙܐ ܐܚܪܢܐ ܕܩܝܡܝܢ ܒܫܘܩܐ ܘܒܛܝܠܝܢ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
20:3 |
En sortant vers la troisième heure, il en vit d’autres qui se tenaient oisifs sur la place publique.
|
Matt
|
PolGdans
|
20:3 |
A wyszedłszy o trzeciej godzinie, ujrzał drugich, którzy stali na rynku próżnujący;
|
Matt
|
JapBungo
|
20:3 |
また九時ごろ出でて市場に空しく立つ者どもを見て、
|
Matt
|
Elzevir
|
20:3 |
και εξελθων περι την τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους
|
Matt
|
GerElb18
|
20:3 |
Und als er um die dritte Stunde ausging, sah er andere auf dem Markte müßig stehen;
|