Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 21:11  And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Matt EMTV 21:11  And the crowds were saying, "This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee."
Matt NHEBJE 21:11  The multitudes said, "This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee."
Matt Etheridg 21:11  But the multitude answered, This is Jeshu, the prophet who is from Natsrath of Galila.
Matt ABP 21:11  And the multitudes said, This is Jesus the prophet, the one from Nazareth of Galilee.
Matt NHEBME 21:11  The multitudes said, "This is the prophet Yeshua, from Nazareth of Galilee."
Matt Rotherha 21:11  And, the multitudes, were saying—This, is the prophet Jesus,—He from Nazareth of Galilee.
Matt LEB 21:11  And the crowds were saying, “This is the prophet Jesus from Nazareth of Galilee!”
Matt BWE 21:11  The people who were with Jesus said, ‘This is Jesus from the town of Nazareth in Galilee. He is a prophet.’
Matt ISV 21:11  The crowds kept saying, “This is the prophet Jesus, the man from Nazareth in Galilee.”
Matt RNKJV 21:11  And the multitude said, This is Yahushua the prophet of Nazareth of Galilee.
Matt Jubilee2 21:11  And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Matt Webster 21:11  And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Matt Darby 21:11  And the crowds said, This is Jesus the prophet who is from Nazareth of Galilee.
Matt OEB 21:11  “Who is this?”, to which the crowd replied — “This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee.”
Matt ASV 21:11  And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.
Matt Anderson 21:11  And the multitude said: This is Jesus the prophet, that is from Nazareth of Galilee.
Matt Godbey 21:11  And the multitudes continued to say, He is the prophet Jesus, the one from Nazareth of Galilee.
Matt LITV 21:11  And the crowds said, This is Jesus, the Prophet, the one from Nazareth of Galilee.
Matt Geneva15 21:11  And the people said, This is Iesus that Prophet of Nazareth in Galile.
Matt Montgome 21:11  And the crowds answered, "This is the Prophet Jesus, from Nazareth, in Galilee."
Matt CPDV 21:11  But the people were saying, “This is Jesus, the Prophet from Nazareth of Galilee.”
Matt Weymouth 21:11  "This is Jesus, the Prophet, from Nazareth in Galilee," replied the crowds.
Matt LO 21:11  The crowd answered, It is Jesus, the prophet of Nazareth, in Galilee.
Matt Common 21:11  So the crowds said, "This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee."
Matt BBE 21:11  And the people said, This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.
Matt Worsley 21:11  And the people answered, This is Jesus the prophet, from Nazareth in Galilee.
Matt DRC 21:11  And the people said: This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee.
Matt Haweis 21:11  Then the multitudes said, This is Jesus, the prophet, who is from Nazareth of Galilee.
Matt GodsWord 21:11  The crowd answered, "This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee."
Matt Tyndale 21:11  And the people sayde: this is Iesus the Prophet of Nazareth a cyte of Galile.
Matt KJVPCE 21:11  And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Matt NETfree 21:11  And the crowds were saying, "This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee."
Matt RKJNT 21:11  And the multitudes said, This is Jesus, the prophet of Nazareth of Galilee.
Matt AFV2020 21:11  And the multitudes said, "This is Jesus the prophet, the One Who is from Nazareth of Galilee."
Matt NHEB 21:11  The multitudes said, "This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee."
Matt OEBcth 21:11  “Who is this?”, to which the crowd replied — “This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee.”
Matt NETtext 21:11  And the crowds were saying, "This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee."
Matt UKJV 21:11  And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Matt Noyes 21:11  And the multitudes said, This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.
Matt KJV 21:11  And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Matt KJVA 21:11  And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Matt AKJV 21:11  And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Matt RLT 21:11  And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Matt OrthJBC 21:11  And the multitudes were saying, "This is Yehoshua HaNavi! From Natzeret in the Galil." REBBE, MELECH HAMOSHIACH CLEANSES THE BEIS HAMIKDASH
Matt MKJV 21:11  And the crowd said, This is Jesus the prophet, from Nazareth of Galilee.
Matt YLT 21:11  And the multitudes said, `This is Jesus the prophet, who is from Nazareth of Galilee.'
Matt Murdock 21:11  And the multitudes said, This is Jesus the prophet, who is from Nazareth of Galilee.
Matt ACV 21:11  And the multitudes said, This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee.
Matt VulgSist 21:11  Populi autem dicebant: Hic est Iesus propheta a Nazareth Galilaeae.
Matt VulgCont 21:11  Populi autem dicebant: Hic est Iesus Propheta a Nazareth Galilææ.
Matt Vulgate 21:11  populi autem dicebant hic est Iesus propheta a Nazareth Galilaeae
Matt VulgHetz 21:11  Populi autem dicebant: Hic est Iesus propheta a Nazareth Galilææ.
Matt VulgClem 21:11  Populi autem dicebant : Hic est Jesus propheta a Nazareth Galilææ.
Matt CzeBKR 21:11  Zástupové pak pravili: Toto jest ten Ježíš, prorok z Nazaréta Galilejského.
Matt CzeB21 21:11  „Ježíš,“ odpovídaly zástupy, „ten prorok z galilejského Nazaretu!“
Matt CzeCEP 21:11  Zástupy odpovídaly: „To je ten prorok Ježíš z Nazareta v Galileji.“
Matt CzeCSP 21:11  Zástupy říkaly: „To je ⌈prorok Ježíš, ten⌉ z Nazareta v Galileji.“
Matt PorBLivr 21:11  E as multidões respondiam: Este é o Profeta Jesus, de Nazaré de Galileia.
Matt Mg1865 21:11  Ary ny vahoaka nilaza hoe: Izao no Jesosy mpaminany Izay avy any Nazareta any Galilia.
Matt CopNT 21:11  ⲛⲓⲙⲏϣ ⲇⲉ ⲛⲁⲩϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲣⲉⲙⲚⲁⲍⲁⲣⲉⲑ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲄⲁⲗⲓⲗⲉ⳿ⲁ.
Matt FinPR 21:11  Niin kansa sanoi: "Tämä on se profeetta, Jeesus, Galilean Nasaretista".
Matt NorBroed 21:11  Og flokken sa, Dette er forutsieren Jesus, fra Nasaret i Galilea.
Matt FinRK 21:11  Kansa vastasi: ”Hän on se profeetta, Jeesus, Galilean Nasaretista.”
Matt ChiSB 21:11  群眾說:「這是加利肋亞納匝肋的先知耶穌。」
Matt CopSahBi 21:11  ⲙⲙⲏⲏϣⲉ ⲇⲉ ⲛⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲓⲏⲥ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ ⲛⲧⲉⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ
Matt ArmEaste 21:11  Իսկ ժողովրդի բազմութիւնն ասում էր. «Սա Յիսուս մարգարէն է, որ Գալիլիայի Նազարէթ քաղաքից է»:
Matt ChiUns 21:11  众人说:「这是加利利拿撒勒的先知耶稣。」
Matt BulVeren 21:11  А множествата казваха: Този е пророкът Иисус, който е от Назарет в Галилея.
Matt AraSVD 21:11  فَقَالَتِ ٱلْجُمُوعُ: «هَذَا يَسُوعُ ٱلنَّبِيُّ ٱلَّذِي مِنْ نَاصِرَةِ ٱلْجَلِيلِ».
Matt Shona 21:11  Zvaunga zvikati: Uyu ndiJesu muporofita weNazareta reGarirea.
Matt Esperant 21:11  Kaj la homamasoj diris: Ĉi tiu estas la profeto, Jesuo el Nazaret en Galileo.
Matt ThaiKJV 21:11  ฝูงชนก็ตอบว่า “นี่คือเยซูศาสดาพยากรณ์ซึ่งมาจากนาซาเร็ธแคว้นกาลิลี”
Matt BurJudso 21:11  လူအစုအဝေးတို့က၊ ဤသူသည် ဂါလိလဲပြည် နာဇရက်မြို့၌ ပေါ်ထွန်းသောရောဖက်ယေရှုပေတည်း ဟု ပြောဆိုကြ၏။
Matt SBLGNT 21:11  οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον· Οὗτός ἐστιν ⸂ὁ προφήτης Ἰησοῦς⸃ ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.
Matt FarTPV 21:11  جمعیّت پاسخ می‌دادند: «این عیسی نبی است كه از ناصرهٔ جلیل آمده است.»
Matt UrduGeoR 21:11  Hujūm ne jawāb diyā, “Yih Īsā hai, wuh nabī jo Galīl ke Nāsarat se hai.”
Matt SweFolk 21:11  Folket svarade: "Det är Profeten, Jesus från Nasaret i Galileen."
Matt TNT 21:11  οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον, Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς, ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.
Matt GerSch 21:11  Das Volk aber sagte: Das ist Jesus, der Prophet von Nazareth in Galiläa!
Matt TagAngBi 21:11  At sinabi ng mga karamihan, Ito'y ang propeta, Jesus, na taga Nazaret ng Galilea.
Matt FinSTLK2 21:11  Niin kansa sanoi: "Tämä on Jeesus, Profeetta Galilean Nasaretista."
Matt Dari 21:11  جمعیت جواب می دادند: «این عیسی پیامبر است که از ناصرۀ جلیل آمده است.»
Matt SomKQA 21:11  Dadkii badnaa ayaa yidhi, Kanu waa nebiga Ciise la yidhaahdo oo ka yimid Naasared tii Galili.
Matt NorSMB 21:11  Og folkehoparne svara: «Det er profeten, Jesus frå Nasaret i Galilæa.»
Matt Alb 21:11  Dhe turmat thonin: ''Ky është Jezusi, profeti nga Nazareti i Galilesë.
Matt GerLeoRP 21:11  Die Menschenmengen aber sagten: „Das ist Jesus, der Prophet aus Nazaret in Galiläa.“
Matt UyCyr 21:11  Халайиқ: — Бу Җәлилийә өлкисиниң Насирә шәһиридин болған Әйса пәйғәмбәр, — дәп җавап беришәтти.
Matt KorHKJV 21:11  그 무리가 이르되, 이분은 갈릴리 나사렛의 대언자 예수님이라, 하니라.
Matt MorphGNT 21:11  οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον· Οὗτός ἐστιν ⸂ὁ προφήτης Ἰησοῦς⸃ ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.
Matt SrKDIjek 21:11  А народ говораше: Ово је Исус пророк из Назарета Галилејскога.
Matt Wycliffe 21:11  But the puple seide, This is Jhesus, the prophete, of Nazareth of Galilee.
Matt Mal1910 21:11  ഇവൻ ഗലീലയിലെ നസറെത്തിൽനിന്നുള്ള പ്രവാചകനായ യേശു എന്നു പുരുഷാരം പറഞ്ഞു.
Matt KorRV 21:11  무리가 가로되 갈릴리 나사렛에서 나온 선지자 예수라 하니라
Matt Azeri 21:11  جاماعات ديئردئ: "بو جلئلئن ناصئره شهرئندن اولان عئسا پيغمبردئر."
Matt GerReinh 21:11  Die Volkshaufen aber sprachen: Dieser ist Jesus, der Prophet von Nazareth in Galiläa.
Matt SweKarlX 21:11  Då sade folket: Denne är JEsus, den Propheten af Nazareth i Galileen.
Matt KLV 21:11  The multitudes ja'ta', “ vam ghaH the leghwI'pu', Jesus, vo' Nazareth vo' Galilee.”
Matt ItaDio 21:11  Chi è costui? E le turbe dicevano: Costui è Gesù, il Profeta che è da Nazaret di Galilea.
Matt RusSynod 21:11  Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.
Matt CSlEliza 21:11  Народи же глаголаху: Сей есть Иисус Пророк, иже от Назарета Галилейска.
Matt ABPGRK 21:11  οι δε όχλοι έλεγον ούτός εστιν Ιησούς ο προφήτης ο από Ναζαρέτ της Γαλιλαίς
Matt FreBBB 21:11  Mais les foules disaient : Celui-ci il est le prophète, Jésus, de Nazareth en Galilée.
Matt LinVB 21:11  Mpé bato bánso bazóngísí : « Ezalí proféta Yézu, moto wa Nazaréte o Galiléa. »
Matt BurCBCM 21:11  လူအစု အဝေးတို့ကလည်း ဤသူသည် ဂါလေလေးယနယ်၊ နာ ဇရက်မြို့မှ ပရောဖက်ယေဇူးဖြစ်သည်ဟု ဖြေကြလေ၏။
Matt Che1860 21:11  ᎤᏂᏣᏘᏃ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᎯᎠ ᏥᏌ ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ, ᎾᏎᎵᏗ ᎡᎯ ᎨᎵᎵ ᎦᏚᎲᎢ.
Matt ChiUnL 21:11  衆曰、加利利之拿撒勒先知耶穌也、○
Matt VietNVB 21:11  Đám đông trả lời: Đây là tiên tri Giê-su từ Na-xa-rét xứ Ga-li-lê.
Matt CebPinad 21:11  Ug ang mga panon sa katawhan miingon, "Mao kini ang profeta nga si Jesus nga taga-Nazaret sa Galilea."
Matt RomCor 21:11  „Este Isus, Prorocul, din Nazaretul Galileii”, răspundeau noroadele.
Matt Pohnpeia 21:11  A pokono ahpw kin sapengkin irail, “Soukohp Siseso met, mehn Nasaret wehin Kalili.”
Matt HunUj 21:11  A sokaság ezt mondta: „Ez Jézus, a galileai Názáretből való próféta.”
Matt GerZurch 21:11  Die Volksmenge aber sagte: Das ist der Prophet Jesus aus Nazareth in Galiläa.
Matt GerTafel 21:11  Das Volk aber sagte: Das ist Jesus, der Prophet aus Nazareth in Galiläa.
Matt PorAR 21:11  E as multidões respondiam: Este é Jesus, o profeta de Nazaré da Galileia.
Matt DutSVVA 21:11  En de scharen zeiden: Deze is Jezus, de Profeet van Nazareth in Galilea.
Matt Byz 21:11  οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας
Matt FarOPV 21:11  آن گروه گفتند: «این است عیسی نبی از ناصره جلیل.»
Matt Ndebele 21:11  Amaxuku asesithi: Lo nguJesu umprofethi, oweNazaretha yeGalili.
Matt PorBLivr 21:11  E as multidões respondiam: Este é Jesus, o Profeta de Nazaré de Galileia.
Matt StatResG 21:11  Οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον, “Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης ˚Ἰησοῦς, ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.”
Matt SloStrit 21:11  Ljudstvo je pa pravilo: Ta je prerok Jezus, iz Nazareta Galilejskega.
Matt Norsk 21:11  Men folket sa: Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.
Matt SloChras 21:11  Ljudstvo pa pravi: Ta je prorok Jezus iz Nazareta v Galileji.
Matt Northern 21:11  Camaat isə deyirdi: «Bu, Qalileyanın Nazaret şəhərindən olan İsa Peyğəmbərdir».
Matt GerElb19 21:11  Die Volksmengen aber sagten: Dieser ist Jesus, der Prophet, der von Nazareth in Galiläa.
Matt PohnOld 21:11  Pokon o katitiki: Nan i Iesus, saukop en Nasaret en Kaliläa.
Matt LvGluck8 21:11  Bet tie ļaudis sacīja: “Šis ir Jēzus, tas pravietis no Nacaretes iekš Galilejas.”
Matt PorAlmei 21:11  E a multidão dizia: Este é Jesus, o Propheta de Nazareth da Galilea.
Matt ChiUn 21:11  眾人說:「這是加利利拿撒勒的先知耶穌。」
Matt SweKarlX 21:11  Då sade folket: Denne är Jesus, den Propheten af Nazareth i Galileen.
Matt Antoniad 21:11  οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας
Matt CopSahid 21:11  ⲙⲙⲏⲏϣⲉ ⲇⲉ ⲛⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲓⲥ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ ⲛⲧⲉⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ
Matt GerAlbre 21:11  Die Leute antworteten: "Das ist der Prophet Jesus aus Nazaret in Galiläa."
Matt BulCarig 21:11  А народът казваше: Този е Исус пророкът, който е от Назарет Галилейски.
Matt FrePGR 21:11  Or la foule disait : « Celui-ci, c'est le prophète Jésus, qui est de Nazareth en Galilée. »
Matt JapDenmo 21:11  群衆は言った,「これは,ガリラヤのナザレから来た預言者イエスだ」。
Matt PorCap 21:11  *E a multidão respondia: «É Jesus, o profeta de Nazaré, da Galileia.»
Matt JapKougo 21:11  そこで群衆は、「この人はガリラヤのナザレから出た預言者イエスである」と言った。
Matt Tausug 21:11  Laung sin manga tau miyamagad kan Īsa, “Siya na ini in hi Īsa, nabi dayn ha Nasarit ha hula' Jalil.”
Matt GerTextb 21:11  Die Massen aber sagten: das ist der Prophet Jesus, der von Nazaret in Galiläa.
Matt Kapingam 21:11  Digau dogologowaahee ga-helekai, “Soukohp Jesus deenei, mai Nazareth i Galilee.”
Matt SpaPlate 21:11  Y las muchedumbres decían: “Este es Jesús, el profeta, de Nazaret de Galilea”.
Matt RusVZh 21:11  Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.
Matt CopSahid 21:11  ⲙⲙⲏⲏϣⲉ ⲇⲉ ⲛⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ. ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ ⲛⲧⲉⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ.
Matt LtKBB 21:11  O minios kalbėjo: „Tai pranašas Jėzus iš Galilėjos Nazareto“.
Matt Bela 21:11  А люд казаў: Гэта Ісус, Прарок з Назарэта Галілейскага.
Matt CopSahHo 21:11  ⲙⲙⲏⲏϣⲉ ⲇⲉ ⲛⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲓ̅ⲥ̅. ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ ⲛⲧⲉⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ.
Matt BretonNT 21:11  Ar bobl a responte: Jezuz eo, ar profed eus Nazared e Galilea.
Matt GerBoLut 21:11  Das Volk aber sprach: Das ist der Jesus, der Prophet von Nazareth aus Galilaa.
Matt FinPR92 21:11  Ihmiset sanoivat: "Hän on Jeesus, profeetta Galilean Nasaretista."
Matt DaNT1819 21:11  Men Folket sagde: det er Jesus, Propheten fra Nazareth i Galilæa.
Matt Uma 21:11  Ratompoi' tauna to dohe-na: "Yesus-le, nabi ngkai Nazaret tana' Galilea."
Matt GerLeoNA 21:11  Die Menschenmengen aber sagten: „Das ist der Prophet Jesus aus Nazaret in Galiläa.“
Matt SpaVNT 21:11  Y las gentes decian: Este es Jesus el profeta, de Nazaret de Galiléa.
Matt Latvian 21:11  Bet ļaudis sacīja: Šis ir pravietis Jēzus no Galilejas Nācaretes.
Matt SpaRV186 21:11  Y las multitudes decían: Este es Jesús, el profeta, de Nazaret de Galilea.
Matt FreStapf 21:11  et les multitudes répondaient : «C'est le prophète Jésus de Nazareth de Galilée.»
Matt NlCanisi 21:11  De scharen antwoordden: Dat is Jesus, de profeet van Názaret in Galilea.
Matt GerNeUe 21:11  Die Menge, die Jesus begleitete, antwortete: "Das ist der Prophet, es ist Jesus aus Nazaret in Galiläa."
Matt Est 21:11  Aga rahvas ütles: "Tema on See Prohvet Jeesus Galilea Naatsaretist!"
Matt UrduGeo 21:11  ہجوم نے جواب دیا، ”یہ عیسیٰ ہے، وہ نبی جو گلیل کے ناصرت سے ہے۔“
Matt AraNAV 21:11  فَأَجَابَتِ الْجُمُوعُ: «هَذَا هُوَ يَسُوعُ النَّبِيُّ الَّذِي مِنَ النَّاصِرَةِ بِالْجَلِيلِ».
Matt ChiNCVs 21:11  大家都说:“这就是那先知耶稣,是从加利利的拿撒勒来的。”
Matt f35 21:11  οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας
Matt vlsJoNT 21:11  En de scharen zeiden: Deze is de profeet Jezus, van Nazaret in Galilea.
Matt ItaRive 21:11  Chi è costui? E le turbe dicevano: Questi è Gesù, il profeta che è da Nazaret di Galilea.
Matt Afr1953 21:11  En die skare sê: Dit is Jesus, die profeet, van Násaret in Galiléa.
Matt RusSynod 21:11  Народ же говорил: «Это Иисус, пророк из Назарета галилейского».
Matt FreOltra 21:11  Et la foule répondait: «C'est Jésus, le prophète de Nazareth en Galilée.»
Matt UrduGeoD 21:11  हुजूम ने जवाब दिया, “यह ईसा है, वह नबी जो गलील के नासरत से है।”
Matt TurNTB 21:11  Kalabalıklar, “Bu, Celile'nin Nasıra Kenti'nden Peygamber İsa'dır” diyordu.
Matt DutSVV 21:11  En de scharen zeiden: Deze is Jezus, de Profeet van Nazareth in Galilea.
Matt HunKNB 21:11  A tömeg így felelt: »Ez Jézus, a próféta, a galileai Názáretből.«
Matt Maori 21:11  Ka mea te mano, Ko Ihu tenei, ko te poropiti o Nahareta o Kariri.
Matt sml_BL_2 21:11  Anambung kaheka'an, yuk sigām, “Si Isa ko' itu, nabi min Nasaret ma lahat Jalil.”
Matt HunKar 21:11  A sokaság pedig monda: Ez Jézus, a galileai Názáretből való próféta.
Matt Viet 21:11  Chúng trả lời rằng: Ấy là Ðấng tiên tri Jêsus ở thành Na-xa-rét, xứ Ga-li-lê.
Matt Kekchi 21:11  Ut eb li tenamit li yo̱queb chi xic chirix yo̱queb chixyebal: —Aˈan aˈin li Jesús li profeta, aj Nazaret re Galilea, chanqueb.
Matt Swe1917 21:11  Och folket sade: »Det är Jesus, profeten, från Nasaret i Galileen.»
Matt KhmerNT 21:11  បណ្ដាជន​នាំ​គ្នា​និយាយ​ថា៖​ «នេះ​គឺ​លោក​យេស៊ូ​ជា​អ្នក​នាំ​ព្រះបន្ទូល​ មក​ពី​ក្រុង​ណាសារ៉ែត​ស្រុក​កាលីឡេ»។​
Matt CroSaric 21:11  A mnoštvo odgovaraše: "To je Prorok, Isus iz Nazareta galilejskoga."
Matt BasHauti 21:11  Eta populuac erraiten çuen, Haur da Iesus Prophetá Galilean den Nazareteco.
Matt WHNU 21:11  οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ο προφητης ιησους ο απο ναζαρεθ της γαλιλαιας
Matt VieLCCMN 21:11  Dân chúng trả lời : Ngôn sứ Giê-su, người Na-da-rét, xứ Ga-li-lê đấy.
Matt FreBDM17 21:11  Et les troupes disaient : c’est Jésus le Prophète, qui est de Nazareth en Galilée.
Matt TR 21:11  οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ ναζαρεθ της γαλιλαιας
Matt HebModer 21:11  ויאמרו המני העם זה הוא הנביא ישוע מנצרת אשר בגליל׃
Matt PotLykin 21:11  KicI maoce'ticuk kikItwuk, Cisus sI otI Nakanacimot we'cpiat, Ne'se'nut iukwanuk Ke'niniuk.
Matt Kaz 21:11  Оған еріп жүрген қалың топтар:— Бұл — Иса, Ғалилеядағы Назареттен шыққан Пайғамбар! — деп жауап қайырды.
Matt UkrKulis 21:11  Народ же казав: Се Ісус, пророк із Назарета Галилейського.
Matt FreJND 21:11  Et les foules disaient : Celui-ci est Jésus, le prophète, qui est de Nazareth de Galilée.
Matt TurHADI 21:11  İsa’nın peşindeki kalabalıklar, “Bu, Celile’nin Nasıra şehrinden İsa Peygamber’dir” dediler.
Matt GerGruen 21:11  Die Scharen aber sagten: "Das ist der Prophet Jesus aus Nazareth in Galiläa."
Matt SloKJV 21:11  Množica je rekla: „To je Jezus, prerok iz Nazareta v Galileji.“
Matt Haitian 21:11  Foul moun yo menm t'ap reponn yo: Se pwofèt Jezi, moun Nazarèt nan peyi Galile a.
Matt FinBibli 21:11  Niin kansa sanoi: tämä on Jesus, propheta Galilean Natsaretista.
Matt SpaRV 21:11  Y las gentes decían: Este es Jesús, el profeta, de Nazaret de Galilea.
Matt HebDelit 21:11  וַיֹּאמְרוּ הֲמֹנֵי הָעָם זֶה הוּא הַנָּבִיא יֵשׁוּעַ מִנְּצֶרֶת אֲשֶׁר בַּגָּלִיל׃
Matt WelBeibl 21:11  Ac roedd y dyrfa o'i gwmpas yn ateb, “Iesu, y proffwyd o Nasareth yn Galilea.”
Matt GerMenge 21:11  Da sagte die Volksmenge: »Dies ist der Prophet Jesus aus Nazareth in Galiläa!«
Matt GreVamva 21:11  Οι δε όχλοι έλεγον· Ούτος είναι Ιησούς ο προφήτης ο από Ναζαρέτ της Γαλιλαίας.
Matt ManxGael 21:11  Dooyrt y pobble, Shoh Yeesey yn phadeyr, ta veih Nazareth ayns Galilee.
Matt Tisch 21:11  οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον· οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.
Matt UkrOgien 21:11  А наро́д говорив: „Це Пророк, — Ісус із Назаре́ту Галілейського!“
Matt MonKJV 21:11  Тэгэхэд цугласан олон, Энэ бол Галийлийн Назаретийн эш үзүүлэгч Есүс гэцгээлээ.
Matt FreCramp 21:11  Et le peuple répondait : " C'est Jésus le prophète, de Nazareth en Galilée. "
Matt SrKDEkav 21:11  А народ говораше: Ово је Исус пророк из Назарета галилејског.
Matt SpaTDP 21:11  La multitud decía, «Este es Jesús el profeta de Nazaret de Galilea.»
Matt PolUGdan 21:11  A tłumy odpowiadały: To jest Jezus, prorok z Nazaretu w Galilei.
Matt FreGenev 21:11  Et les troupes difoyent, C'eft Jefus le Prophete de Nazareth de Galilée.
Matt FreSegon 21:11  La foule répondait: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.
Matt Swahili 21:11  Watu katika ule umati wakasema, "Huyu ni nabii Yesu, kutoka Nazareti katika mkoa wa Galilaya."
Matt SpaRV190 21:11  Y las gentes decían: Este es Jesús, el profeta, de Nazaret de Galilea.
Matt HunRUF 21:11  A sokaság ezt mondta: Ő Jézus, a galileai Názáretből való próféta.
Matt FreSynod 21:11  Et la foule répondait: C'est Jésus, le prophète de Nazareth, en Galilée.
Matt DaOT1931 21:11  Men Skarerne sagde: „Det er Profeten Jesus fra Nazareth i Galilæa.‟
Matt FarHezar 21:11  و آن جماعت پاسخ می‌دادند: «این است عیسای پیامبر، از ناصرة جلیل!»
Matt TpiKJPB 21:11  Na dispela bikpela lain tru i tok, Dispela em i Jisas, profet bilong Nasaret bilong Galili.
Matt ArmWeste 21:11  Բազմութիւնը ըսաւ. «Ա՛յս է Յիսուս մարգարէն՝ Գալիլեայի Նազարէթէն»:
Matt DaOT1871 21:11  Men Skarerne sagde: „Det er Profeten Jesus fra Nazareth i Galilæa.‟
Matt JapRague 21:11  人民は、是ガリレアのナザレトより出でたる預言者イエズスなり、と云ひ居れり。
Matt Peshitta 21:11  ܟܢܫܐ ܕܝܢ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܗܢܘ ܝܫܘܥ ܢܒܝܐ ܕܡܢ ܢܨܪܬ ܕܓܠܝܠܐ ܀
Matt FreVulgG 21:11  Et le peuple disait : C’est Jésus, le prophète de Nazareth en Galilée.
Matt PolGdans 21:11  A lud mówił: Tenci jest Jezus, on prorok z Nazaretu Galilejskiego.
Matt JapBungo 21:11  群衆いふ『これガリラヤのナザレより出でたる預言者イエスなり』
Matt Elzevir 21:11  οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρεθ της γαλιλαιας
Matt GerElb18 21:11  Die Volksmenge aber sagte: Dieser ist Jesus, der Prophet, der von Nazareth in Galiläa.