Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
Matt EMTV 21:14  Then the lame and the blind came to Him in the temple, and He healed them.
Matt NHEBJE 21:14  The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
Matt Etheridg 21:14  And there came to him in the temple the blind and the lame, and he healed them.
Matt ABP 21:14  And came forward to him the lame and blind in the temple; and he cured them.
Matt NHEBME 21:14  The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
Matt Rotherha 21:14  And there came unto him blind and lame, in the temple, and he cured them.
Matt LEB 21:14  And the blind and the lame came up to him in the temple courts and he healed them.
Matt BWE 21:14  Blind people came to Jesus in the temple. People who could not walk came to him. And he healed them.
Matt ISV 21:14  Blind and lame people came to him in the temple, and he healed them.
Matt RNKJV 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
Matt Jubilee2 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
Matt Webster 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
Matt Darby 21:14  And blind and lame came to him in the temple, and he healed them.
Matt OEB 21:14  While he was still in the Temple Courts, some blind and some lame people came up to him, and he cured them.
Matt ASV 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
Matt Anderson 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple, and he cured them.
Matt Godbey 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple: and He healed them.
Matt LITV 21:14  And blind and lame ones came to Him in the temple, and He healed them.
Matt Geneva15 21:14  Then the blinde, and the halt came to him in the Temple, and he healed them.
Matt Montgome 21:14  Then the blind and the lame came to him in the Temple courts, and he healed them.
Matt CPDV 21:14  And the blind and the lame drew near to him in the temple; and he healed them.
Matt Weymouth 21:14  And the blind and the lame came to Him in the Temple, and He cured them.
Matt LO 21:14  Then the blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
Matt Common 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
Matt BBE 21:14  And the blind and the broken in body came to him in the Temple, and he made them well.
Matt Worsley 21:14  And there came to Him in the temple both blind and lame, and He healed them:
Matt DRC 21:14  And there came to him the blind and the lame in the temple: and he healed them.
Matt Haweis 21:14  Then the blind and the lame came unto him, into the temple, and he cured them.
Matt GodsWord 21:14  Blind and lame people came to him in the temple courtyard, and he healed them.
Matt Tyndale 21:14  And the blinde and the halt came to him in ye teple and he healed the.
Matt KJVPCE 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
Matt NETfree 21:14  The blind and lame came to him in the temple courts, and he healed them.
Matt RKJNT 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
Matt AFV2020 21:14  And the blind and the lame came to Him in the temple, and He healed them.
Matt NHEB 21:14  The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
Matt OEBcth 21:14  While he was still in the Temple Courts, some blind and some lame people came up to him, and he cured them.
Matt NETtext 21:14  The blind and lame came to him in the temple courts, and he healed them.
Matt UKJV 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
Matt Noyes 21:14  And the blind and lame came to him in the temple, and he cured them.
Matt KJV 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
Matt KJVA 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
Matt AKJV 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
Matt RLT 21:14  And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
Matt OrthJBC 21:14  And iverim (blind persons) and pisechim (lame persons) came to Rebbe, Melech HaMoshiach in the Beis Hamikdash, and Rebbe, Melech HaMoshiach administered refu'ah to them.
Matt MKJV 21:14  And the blind and the lame came to Him in the temple, and He healed them.
Matt YLT 21:14  And there came to him blind and lame men in the temple, and he healed them,
Matt Murdock 21:14  And there came to him in the temple the blind and the lame; and he healed them.
Matt ACV 21:14  And the lame and the blind came to him in the temple, and he healed them.
Matt VulgSist 21:14  Et accesserunt ad eum caeci, et claudi in templo: et sanavit eos.
Matt VulgCont 21:14  Et accesserunt ad eum cæci, et claudi in templo: et sanavit eos.
Matt Vulgate 21:14  et accesserunt ad eum caeci et claudi in templo et sanavit eos
Matt VulgHetz 21:14  Et accesserunt ad eum cæci, et claudi in templo: et sanavit eos.
Matt VulgClem 21:14  Et accesserunt ad eum cæci, et claudi in templo : et sanavit eos.
Matt CzeBKR 21:14  I přistoupili k němu slepí a kulhaví v chrámě, a uzdravil je.
Matt CzeB21 21:14  V chrámě ho obklopili slepí a chromí a on je uzdravil.
Matt CzeCEP 21:14  I přistoupili k němu v chrámě slepí a chromí a on je uzdravil.
Matt CzeCSP 21:14  A přistoupili k němu v chrámě ⌈slepí a chromí⌉, a uzdravil je.
Matt PorBLivr 21:14  E cegos e mancos vieram a ele no Templo, e ele os curou.
Matt Mg1865 21:14  Ary nisy jamba sy mandringa nanatona Azy teo an-kianjan’ ny tempoly, dia nahasitrana azy Izy.
Matt CopNT 21:14  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁⲩ⳿ⲓ ϩⲁⲣⲟϥ ⳿ⲛϫⲉ ϩⲁⲛⲃⲉⲗⲗⲉⲩ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϭⲁⲗⲉⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲫⲁϧⲣⲓ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ.
Matt FinPR 21:14  Ja hänen tykönsä pyhäkössä tuli sokeita ja rampoja, ja hän paransi heidät.
Matt NorBroed 21:14  Og blinde og haltende kom nær til ham i tempelet, og han helbredet dem.
Matt FinRK 21:14  Jeesuksen luo temppeliin tuli sokeita ja rampoja, ja hän paransi heidät.
Matt ChiSB 21:14  在聖殿仕的瞎子和瘸子來到衪跟前,衪都治好了他們。
Matt CopSahBi 21:14  ⲁⲩϯ ⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲓ ⲇⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲙⲛ ⲛϭⲁⲗⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲣⲡⲉ ⲁϥⲣⲡⲁϩⲣⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ
Matt ArmEaste 21:14  Տաճարի մէջ կոյրեր եւ կաղեր Յիսուսին մօտեցան, եւ նա բժշկեց նրանց:
Matt ChiUns 21:14  在殿里有瞎子、瘸子到耶稣跟前,他就治好了他们。
Matt BulVeren 21:14  И при Него в храма дойдоха слепи и куци и Той ги изцели.
Matt AraSVD 21:14  وَتَقَدَّمَ إِلَيْهِ عُمْيٌ وَعُرْجٌ فِي ٱلْهَيْكَلِ فَشَفَاهُمْ.
Matt Shona 21:14  Zvino kwakauya kwaari mapofu nevaikamhina mutembere; akavaporesa.
Matt Esperant 21:14  Kaj blinduloj kaj lamuloj venis al li en la templo, kaj li sanigis ilin.
Matt ThaiKJV 21:14  คนตาบอดและคนง่อยพากันมาเฝ้าพระองค์ในพระวิหาร พระองค์ได้ทรงรักษาเขาให้หาย
Matt BurJudso 21:14  ထိုအခါ ဗိမာန်တော်၌ မျက်စိကန်းသောသူ၊ ခြေမစွမ်းသောသူတို့သည် အထံတော်သို့လာ၍ သူတို့ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူ၏။
Matt SBLGNT 21:14  Καὶ προσῆλθον αὐτῷ ⸂τυφλοὶ καὶ χωλοὶ⸃ ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς.
Matt FarTPV 21:14  نابینایان و مفلوجان در معبد بزرگ به نزد او آمدند و او آنها را شفا داد.
Matt UrduGeoR 21:14  Andhe aur langaṛe Baitul-muqaddas meṅ us ke pās āe aur us ne unheṅ shifā dī.
Matt SweFolk 21:14  På tempelplatsen kom blinda och lama fram till honom, och han botade dem.
Matt TNT 21:14  Καὶ προσῆλθον αὐτῷ τυφλοὶ καὶ χωλοὶ ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς.
Matt GerSch 21:14  Und es kamen Blinde und Lahme im Tempel zu ihm, und er heilte sie.
Matt TagAngBi 21:14  At nagsilapit sa kaniya sa templo ang mga bulag at mga pilay, at sila'y kaniyang pinagaling.
Matt FinSTLK2 21:14  Hänen luokseen tuli pyhäkössä sokeita ja rampoja, ja hän paransi heidät.
Matt Dari 21:14  نابینایان و مفلوجان در عبادتگاه به نزد او آمدند و او آن ها را شفا داد.
Matt SomKQA 21:14  Waxaana macbudka ugu yimid kuwa indha la' iyo kuwa luga la'; wuuna bogsiiyey.
Matt NorSMB 21:14  I templet kom det blinde og halte til honom, og han gjorde deim gode att.
Matt Alb 21:14  Atëherë iu paraqitën të verbër dhe të çalë, dhe ai i shëroi.
Matt GerLeoRP 21:14  Und es kamen Lahme und Blinde im Tempel zu ihm, und er heilte sie.
Matt UyCyr 21:14  Һәзрити Әйса ибадәтхана һойлилирида алдиға елип келингән қарғу вә токуларни сақайтти.
Matt KorHKJV 21:14  눈먼 자들과 다리 저는 자들이 성전 안에서 그분께 나아오매 그분께서 그들을 고쳐 주시니
Matt MorphGNT 21:14  Καὶ προσῆλθον αὐτῷ ⸂τυφλοὶ καὶ χωλοὶ⸃ ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς.
Matt SrKDIjek 21:14  И приступише к њему хроми и слијепи у цркви, и исцијели их.
Matt Wycliffe 21:14  And blynde and crokid camen to hym in the temple, and he heelide hem.
Matt Mal1910 21:14  കുരുടന്മാരും മുടന്തന്മാരും ദൈവാലയത്തിൽ അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു; അവൻ അവരെ സൌഖ്യമാക്കി.
Matt KorRV 21:14  소경과 저는 자들이 성전에서 예수께 나아오매 고쳐 주시니
Matt Azeri 21:14  معبدده کورلار و توپاللار اونون يانينا گلدئلر و عئسا اونلارا شفا وردي.
Matt GerReinh 21:14  Und es kamen zu ihm Blinde und Lahme im Tempel, und er heilte sie.
Matt SweKarlX 21:14  Och til honom kommo blinde och halte i templet; och han gjorde dem helbregda.
Matt KLV 21:14  The blind je the lame ghoSta' Daq ghaH Daq the lalDan qach, je ghaH healed chaH.
Matt ItaDio 21:14  Allora vennero a lui de’ ciechi, e degli zoppi, nel tempio, ed egli li sanò.
Matt RusSynod 21:14  И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
Matt CSlEliza 21:14  И приступиша к Нему хромии и слепии в церкви: и изцели их.
Matt ABPGRK 21:14  και προσήλθον αυτώ χωλοί και τυφλοί εν τω ιερώ και εθεράπευσεν αυτούς
Matt FreBBB 21:14  Alors des aveugles et des boiteux s'approchèrent de lui dans le temple, et il les guérit.
Matt LinVB 21:14  Bato ba lolandá na baténgoli babelémí na yě o Témpelo ; abíkísí bangó.
Matt BurCBCM 21:14  ထို့နောက် မျက်မမြင်များနှင့် ခြေမသန်စွမ်းသောသူ များသည် ကိုယ်တော်ရှိရာ ဗိမာန်တော်သို့လာကြသဖြင့် ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို ကုသပျောက်ကင်းစေတော်မူ၏။-
Matt Che1860 21:14  ᏗᏂᎨᏫᏃ ᎠᎴ ᏗᏂᏲᎤᎵ ᎬᏩᎷᏤᎸᎩ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ, ᎠᎴ ᏚᏅᏩᏅᎩ.
Matt ChiUnL 21:14  有瞽者、跛者、就耶穌於殿、遂醫之、
Matt VietNVB 21:14  Có những người mù và què đến với Ngài trong đền thờ và Ngài chữa lành cho họ.
Matt CebPinad 21:14  Ug sa sulod sa templo miduol kaniya ang mga buta ug mga bakul, ug iyang giayo sila.
Matt RomCor 21:14  Nişte orbi şi şchiopi au venit la El în Templu şi El i-a vindecat.
Matt Pohnpeia 21:14  Me maskun kei oh nehtuk kei ahpw patohla rehn Sises nan Tehnpas Sarawio; ih eri ketin kakehleirailda.
Matt HunUj 21:14  Azután vakok és bénák mentek hozzá a templomba, és meggyógyította őket.
Matt GerZurch 21:14  Und es kamen Blinde und Lahme im Tempel zu ihm, und er heilte sie. (a) Mt 11:5
Matt GerTafel 21:14  Und es kamen zu Ihm Blinde und Lahme in das Heiligtum, und Er heilte sie.
Matt PorAR 21:14  E chegaram-se a ele no templo cegos e coxos, e ele os curou.
Matt DutSVVA 21:14  En er kwamen blinden en kreupelen tot Hem in den tempel, en Hij genas dezelve.
Matt Byz 21:14  και προσηλθον αυτω χωλοι και τυφλοι εν τω ιερω και εθεραπευσεν αυτους
Matt FarOPV 21:14  و کوران و شلان در هیکل، نزد او آمدند وایشان را شفا بخشید.
Matt Ndebele 21:14  Kwasekufika kuye iziphofu leziqhuli ethempelini; wasezisilisa.
Matt PorBLivr 21:14  E cegos e mancos vieram a ele no Templo, e ele os curou.
Matt StatResG 21:14  ¶Καὶ προσῆλθον αὐτῷ, τυφλοὶ καὶ χωλοὶ ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς.
Matt SloStrit 21:14  Pa pristopijo k njemu v tempeljnu slepci in hromi; in uzdravi jih.
Matt Norsk 21:14  Og det kom blinde og halte til ham i templet, og han helbredet dem.
Matt SloChras 21:14  In pristopijo k njemu v templju slepci in hromci, in jih ozdravi.
Matt Northern 21:14  İsa məbəddə Onun yanına gələn korlara və axsaqlara şəfa verdi.
Matt GerElb19 21:14  Und es traten Blinde und Lahme in dem Tempel zu ihm, und er heilte sie.
Matt PohnOld 21:14  A me maskun o me sikil akan poto dong i nan im en kaudok o; i ari kotin kakel irail adar.
Matt LvGluck8 21:14  Un tur akli un tizli nogāja pie Viņa Dieva namā, un Viņš tos dziedināja.
Matt PorAlmei 21:14  E foram ter com elle ao templo cegos e côxos, e curou-os.
Matt ChiUn 21:14  在殿裡有瞎子、瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。
Matt SweKarlX 21:14  Och till honom kommo blinde och halte i templet; och han gjorde dem helbregda.
Matt Antoniad 21:14  και προσηλθον αυτω χωλοι και τυφλοι εν τω ιερω και εθεραπευσεν αυτους
Matt CopSahid 21:14  ⲁⲩϯⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲓ ⲇⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲙⲛⲛϭⲁⲗⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙⲡⲣⲡⲉ ⲁϥⲣⲡⲁϩⲣⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ
Matt GerAlbre 21:14  Dort im Tempel kamen Blinde und Lahme zu ihm, und er heilte sie.
Matt BulCarig 21:14  И дойдоха при него слепи и хроми в храма; и ги изцели.
Matt FrePGR 21:14  Et des aveugles et des boiteux s'approchèrent de lui dans le temple, et il les guérit.
Matt JapDenmo 21:14  神殿で,目の見えない人たちや足の不自由な人たちが近寄って来たので,彼らをいやした。
Matt PorCap 21:14  Aproximaram-se dele, no templo, cegos e coxos, e Ele curou-os.
Matt JapKougo 21:14  そのとき宮の庭で、盲人や足なえがみもとにきたので、彼らをおいやしになった。
Matt Tausug 21:14  Sakali, duun pa hi Īsa masi ha lawm halaman sin Bāy sin Tuhan, awn manga buta iban pingka' in miyawn kaniya. Napauli' sila hi Īsa.
Matt GerTextb 21:14  Und es kamen zu ihm Blinde und Lahme im Tempel, und er heilte sie.
Matt SpaPlate 21:14  y se llegaron a Él en el Templo ciegos y tullidos, y los sanó.
Matt Kapingam 21:14  Digau deegida mono gau mmade nadau dudaginga gu-lloomoi gi Jesus i-lodo di Hale Daumaha, gei Mee ga-hagahili nia magi digaula.
Matt RusVZh 21:14  И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
Matt CopSahid 21:14  ⲁⲩϯ ⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲓ ⲇⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲙⲛ ⲛϭⲁⲗⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲣⲡⲉ ⲁϥⲣⲡⲁϩⲣⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ.
Matt LtKBB 21:14  Šventykloje prie Jo susirinko aklų ir luošų, ir Jis išgydė juos.
Matt Bela 21:14  І прыступілі да Яго ў храме сьляпыя і кульгавыя, і Ён ацаліў іх.
Matt CopSahHo 21:14  ⲁⲩϯⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲓ ⲇⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲃⲗⲗⲉ ⲙⲛⲛϭⲁⲗⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙⲡⲣⲡⲉ ⲁϥⲣⲡⲁϩⲣⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ.
Matt BretonNT 21:14  Tud dall ha tud kamm a dostaas outañ en templ, hag o yac'haas.
Matt GerBoLut 21:14  Und es gingen zu ihm Blinde und Lahme im Tempel, und er heilete sie.
Matt FinPR92 21:14  Jeesuksen luo temppeliin tuli sokeita ja rampoja, ja hän paransi heidät.
Matt DaNT1819 21:14  Og der gik Blinde og Halte til ham i Templet, og han helbredte dem.
Matt Uma 21:14  Hi Tomi Alata'ala, tauna towero pai' topungku rata hi Yesus, pai' napaka'uri' -ra.
Matt GerLeoNA 21:14  Und es kamen Blinde und Lahme im Tempel zu ihm, und er heilte sie.
Matt SpaVNT 21:14  Entónces vinieron á él ciegos y cojos en el templo, y los sanó.
Matt Latvian 21:14  Un aklie un klibie nāca pie Viņa svētnīcā, un Viņš tos dziedināja.
Matt SpaRV186 21:14  Entonces vinieron a él ciegos y cojos en el templo, y los sanó.
Matt FreStapf 21:14  Dans le Temple, aveugles et estropiés s'approchèrent de lui, et il les guérit.
Matt NlCanisi 21:14  En er kwamen blinden en kreupelen in de tempel naar Hem toe, en Hij genas ze.
Matt GerNeUe 21:14  Als er im Tempel war, kamen Blinde und Gelähmte zu ihm, und er machte sie gesund.
Matt Est 21:14  Ja pühakojas tuli Tema juure pimedaid ja jalutumaid, ja Ta tegi nad terveks.
Matt UrduGeo 21:14  اندھے اور لنگڑے بیت المُقدّس میں اُس کے پاس آئے اور اُس نے اُنہیں شفا دی۔
Matt AraNAV 21:14  وَبَيْنَمَا هُوَ فِي الْهَيْكَلِ، تَقَدَّمَ إِلَيْهِ عُمْيٌ وَعُرْجٌ، فَشَفَاهُمْ.
Matt ChiNCVs 21:14  殿里的瞎子和瘸腿的都走过来,耶稣就医好他们。
Matt f35 21:14  και προσηλθον αυτω χωλοι και τυφλοι εν τω ιερω και εθεραπευσεν αυτους
Matt vlsJoNT 21:14  En er kwamen blinden en kreupelen tot Hem in den tempel en Hij genas hen.
Matt ItaRive 21:14  Allora vennero a lui, nel tempio, de’ ciechi e degli zoppi, ed egli li sanò.
Matt Afr1953 21:14  En daar het blindes en kreupeles na Hom gekom in die tempel, en Hy het hulle gesond gemaak.
Matt RusSynod 21:14  И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
Matt FreOltra 21:14  Des aveugles et des boiteux vinrent le trouver dans le temple, et il les guérit.
Matt UrduGeoD 21:14  अंधे और लँगड़े बैतुल-मुक़द्दस में उसके पास आए और उसने उन्हें शफ़ा दी।
Matt TurNTB 21:14  İsa tapınaktayken kendisine gelen kör ve kötürümleri iyileştirdi.
Matt DutSVV 21:14  En er kwamen blinden en kreupelen tot Hem in den tempel, en Hij genas dezelve.
Matt HunKNB 21:14  A templomban vakok és sánták jöttek hozzá, s ő meggyógyította őket.
Matt Maori 21:14  A i haere mai ki a ia ki roto ki te temepara nga matapo me nga kopa; a whakaorangia ake ratou e ia.
Matt sml_BL_2 21:14  Maina'an lagi' si Isa ma deyom langgal, pina'an ni iya saga a'a buta maka a'a pengka' ati kauli'an sigām e'na.
Matt HunKar 21:14  És menének hozzá vakok és sánták a templomban; és meggyógyítá őket.
Matt Viet 21:14  Bấy giờ, những kẻ mù và què đến cùng Ngài trong đền thờ, thì Ngài chữa cho họ được lành.
Matt Kekchi 21:14  Ut queˈcˈameˈ riqˈuin li Jesús saˈ rochoch li Dios li mutzˈ ut eb li ye̱k rok ut li Jesús quilajxqˈuirtesiheb.
Matt Swe1917 21:14  Och blinda och halta kommo fram till honom i helgedomen, och han botade dem.
Matt KhmerNT 21:14  ពួក​មនុស្ស​ខ្វាក់​ និង​មនុស្ស​ខ្វិន​បាន​ចូល​មក​ជិត​ព្រះអង្គ​នៅ​ក្នុង​ព្រះ​វិហារ​ ហើយ​ព្រះអង្គ​ក៏​ប្រោស​ពួកគេ​ឲ្យ​បាន​ជា​
Matt CroSaric 21:14  U Hramu mu priđoše slijepi i hromi i on ih ozdravi.
Matt BasHauti 21:14  Orduan ethor citecen harengana itsuac eta mainguäc templean: eta senda citzan hec.
Matt WHNU 21:14  και προσηλθον αυτω τυφλοι και χωλοι εν τω ιερω και εθεραπευσεν αυτους
Matt VieLCCMN 21:14  Có những kẻ mù loà, què quặt đến với Người trong Đền Thờ, và Người đã chữa họ lành.
Matt FreBDM17 21:14  Alors des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le Temple, et il les guérit.
Matt TR 21:14  και προσηλθον αυτω τυφλοι και χωλοι εν τω ιερω και εθεραπευσεν αυτους
Matt HebModer 21:14  ויגשו אליו עורים ופסחים במקדש וירפאם׃
Matt PotLykin 21:14  Ke'kie' pikwacuk, ipi me'akatacuk okipie'naskakon, shi kcInume'okumkok icI e'kine'se'at.
Matt Kaz 21:14  Соқырлар мен ақсақтар ғибадатханада Оның қасына жиналып, Иса оларды сауықтырды.
Matt UkrKulis 21:14  І приходили до Него в церкві слїпі й криві, і сцїляв їх.
Matt FreJND 21:14  Et des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le temple, et il les guérit.
Matt TurHADI 21:14  Kör ve sakat bazı kişiler İsa’nın yanına geldiler. Onlara şifa verdi.
Matt GerGruen 21:14  Dann traten Blinde und Lahme im Tempel vor ihn hin, und er heilte sie.
Matt SloKJV 21:14  V templju so prišli k njemu slepi in hromi in jih je ozdravil.
Matt Haitian 21:14  Kèk avèg ak kèk enfim nan pye pwoche bò kote Jezi nan tanp lan. Li geri yo.
Matt FinBibli 21:14  Ja hänen tykönsä tulivat sokiat ja ontuvat templissä, ja hän paransi heidät.
Matt SpaRV 21:14  Entonces vinieron á él ciegos y cojos en el templo, y los sanó.
Matt HebDelit 21:14  וַיִּגְּשׁוּ אֵלָיו עִוְרִים וּפִסְחִים בַּמִּקְדָּשׁ וַיִּרְפָּאֵם׃
Matt WelBeibl 21:14  Roedd pobl ddall a rhai cloff yn dod ato i'r deml, ac roedd yn eu hiacháu nhw.
Matt GerMenge 21:14  Es kamen auch Blinde und Lahme im Tempel zu ihm, und er heilte sie.
Matt GreVamva 21:14  Και προσήλθον προς αυτόν τυφλοί και χωλοί εν τω ιερώ και εθεράπευσεν αυτούς.
Matt ManxGael 21:14  As haink ny doail as ny croobee huggey gys y chiamble, as ren eh ad y lheihys.
Matt Tisch 21:14  Καὶ προσῆλθον αὐτῷ τυφλοὶ καὶ χωλοὶ ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς.
Matt UkrOgien 21:14  I приступили у храмі до Нього сліпі та криві, — і Він їх уздоро́вив.
Matt MonKJV 21:14  Тэгтэл сохор болон доголон хүмүүс сүм дотор түүн дээр ирлээ. Тэгэхэд нь тэр тэднийг эдгээв.
Matt SrKDEkav 21:14  И приступише к Њему хроми и слепи у цркви, и исцели их.
Matt FreCramp 21:14  Des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le temple, et il les guérit.
Matt SpaTDP 21:14  Los ciegos y los minusválidos fueron donde Él en el templo, y Él los sanó.
Matt PolUGdan 21:14  Wtedy ślepi i chromi podeszli do niego w świątyni, a on ich uzdrowił.
Matt FreGenev 21:14  Alors des aveugles & des boiteux vinrent à lui au temple, & il les guerit.
Matt FreSegon 21:14  Des aveugles et des boiteux s'approchèrent de lui dans le temple. Et il les guérit.
Matt SpaRV190 21:14  Entonces vinieron á él ciegos y cojos en el templo, y los sanó.
Matt Swahili 21:14  Vipofu na vilema walimwendea huko Hekaluni, naye Yesu akawaponya.
Matt HunRUF 21:14  Azután vakok és sánták mentek hozzá a templomba, és meggyógyította őket.
Matt FreSynod 21:14  Alors des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le temple, et il les guérit.
Matt DaOT1931 21:14  Og der kom blinde og lamme til ham i Helligdommen, og han helbredte dem.
Matt FarHezar 21:14  در معبد، نابینایان و لنگان نزد او آمدند و او ایشان را شفا بخشید.
Matt TpiKJPB 21:14  Na ol aipas na ol lek nogut i kam long em insait long tempel. Na em i oraitim ol.
Matt ArmWeste 21:14  Կոյրեր ու կաղեր եկան իրեն՝ տաճարին մէջ, եւ բուժեց զանոնք:
Matt DaOT1871 21:14  Og der kom blinde og lamme til ham i Helligdommen, og han helbredte dem.
Matt JapRague 21:14  斯て瞽者跛者等、神殿にてイエズスに近づきしかば、是等を醫し給へり。
Matt Peshitta 21:14  ܘܩܪܒܘ ܠܗ ܒܗܝܟܠܐ ܤܡܝܐ ܘܚܓܝܤܐ ܘܐܤܝ ܐܢܘܢ ܀
Matt FreVulgG 21:14  Alors des aveugles et des boiteux s’approchèrent de Lui dans le temple, et Il les guérit.
Matt PolGdans 21:14  Tedy przystąpili do niego ślepi i chromi w kościele, i uzdrowił je.
Matt JapBungo 21:14  宮にて盲人・跛者ども御許に來りたれば、之を醫したまへり。
Matt Elzevir 21:14  και προσηλθον αυτω τυφλοι και χωλοι εν τω ιερω και εθεραπευσεν αυτους
Matt GerElb18 21:14  Und es traten Blinde und Lahme in dem Tempel zu ihm, und er heilte sie.