Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt ABP 21:43  On account of this I say to you, that, [4shall be lifted away 5from 6you 1The 2kingdom 3of God], and shall be given to a nation producing the fruits of it.
Matt ACV 21:43  Because of this I say to you, that the kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation producing the fruits of it.
Matt AFV2020 21:43  Because of this, I say to you, the kingdom of God shall be taken from you, and it shall be given to a nation that produces the fruits of it.
Matt AKJV 21:43  Therefore say I to you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
Matt ASV 21:43  Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken away from you, and shall be given to a nation bringing forth the fruits thereof.
Matt Anderson 21:43  This was from the Lord, and it is wondrous in our eyes. For this reason, I say to you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation that will bring forth the fruits of it.
Matt BBE 21:43  For this reason I say to you, The kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation producing the fruits of it.
Matt BWE 21:43  ‘So I tell you, the kingdom of God will be taken from you. It will be given to the people who do what they should do in it.
Matt CPDV 21:43  Therefore, I say to you, that the kingdom of God will be taken away from you, and it shall be given to a people who shall produce its fruits.
Matt Common 21:43  "Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a nation bearing the fruits of it.
Matt DRC 21:43  Therefore I say to you that the kingdom of God shall be taken from you and shall be given to a nation yielding the fruits thereof.
Matt Darby 21:43  Therefore I say to you, that the kingdom ofGod shall be taken from you and shall be given to a nation producing the fruits of it.
Matt EMTV 21:43  "Therefore I say to you, the kingdom of God shall be taken away from you, and it shall be given to a nation producing the fruits of it.
Matt Etheridg 21:43  On this account I tell you, that the kingdom of Aloha is taken from you, and shall be given to a people who will yield fruits.
Matt Geneva15 21:43  Therefore say I vnto you, The kingdome of God shalbe taken from you, and shalbe giuen to a nation, which shall bring foorth the fruites thereof.
Matt Godbey 21:43  Therefore I say unto you, that the kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits of it.
Matt GodsWord 21:43  That is why I can guarantee that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce what God wants.
Matt Haweis 21:43  Therefore I tell you, That the kingdom of God shall be taken away from you, and given to a nation, producing the fruits thereof.
Matt ISV 21:43  That is why I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce fruit for it.
Matt Jubilee2 21:43  Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you and given to a people bringing forth the fruits thereof.
Matt KJV 21:43  Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
Matt KJVA 21:43  Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
Matt KJVPCE 21:43  Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
Matt LEB 21:43  For this reason, I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and will be given to a people who produce its fruits.
Matt LITV 21:43  Because of this I say to you, The kingdom of God will be taken from you, and it will be given to a nation bringing forth the fruits of it.
Matt LO 21:43  Know, therefore, that the kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation who will produce the fruits of it.
Matt MKJV 21:43  Therefore I say to you, The kingdom of God shall be taken from you and given to a nation bringing out its fruits.
Matt Montgome 21:43  "I tell you that for this reason the kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation that does produce the fruit of it.
Matt Murdock 21:43  Therefore I say to you, That the kingdom of God shall be taken from you, and shall be given to a people that will yield fruits.
Matt NETfree 21:43  For this reason I tell you that the kingdom of God will be taken from you and given to a people who will produce its fruit.
Matt NETtext 21:43  For this reason I tell you that the kingdom of God will be taken from you and given to a people who will produce its fruit.
Matt NHEB 21:43  "Therefore I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation bringing forth its fruit.
Matt NHEBJE 21:43  "Therefore I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation bringing forth its fruit.
Matt NHEBME 21:43  "Therefore I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation bringing forth its fruit.
Matt Noyes 21:43  Therefore I say to you, that the kingdom of God will be taken away from you, and given to a nation yielding the fruits thereof.
Matt OEB 21:43  That, I tell you, is why the kingdom of God will be taken from you, and given to a nation that does produce the fruit of the kingdom.
Matt OEBcth 21:43  That, I tell you, is why the kingdom of God will be taken from you, and given to a nation that does produce the fruit of the kingdom.
Matt OrthJBC 21:43  For this reason, I say to you, the Malchut Hashem will be taken from you and it will be given to a people that produces its p'ri."
Matt RKJNT 21:43  Therefore I say to you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation which will bring forth its fruit.
Matt RLT 21:43  Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
Matt RNKJV 21:43  Therefore say I unto you, The kingdom of Elohim shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
Matt RWebster 21:43  Therefore I say to you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits of it.
Matt Rotherha 21:43  Wherefore I say unto you, The kingdom of God, will be taken away from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof:
Matt Twenty 21:43  And that, I tell you, is why the Kingdom of God will be taken from you, and given to a nation that does produce the fruit of the Kingdom.
Matt Tyndale 21:43  Therfore saye I vnto you the kyngdome of God shalbe take from you and shalbe geve to the getyls which shall brynge forth the frutes of it.
Matt UKJV 21:43  Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
Matt Webster 21:43  Therefore I say to you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits of it.
Matt Weymouth 21:43  "That, I tell you, is the reason why the Kingdom of God will be taken away from you, and given to a nation that will exhibit the power of it.
Matt Worsley 21:43  Therefore I tell you, that the kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation, that will bring forth the fruits thereof.
Matt YLT 21:43  `Because of this I say to you, that the reign of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth its fruit;
Matt VulgClem 21:43  Ideo dico vobis, quia auferetur a vobis regnum Dei, et dabitur genti facienti fructus ejus.
Matt VulgCont 21:43  ideo dico vobis, quia auferetur a vobis regnum Dei, et dabitur genti facienti fructus eius.
Matt VulgHetz 21:43  ideo dico vobis, quia auferetur a vobis regnum Dei, et dabitur genti facienti fructus eius.
Matt VulgSist 21:43  ideo dico vobis, quia auferetur a vobis regnum Dei, et dabitur genti facienti fructus eius.
Matt Vulgate 21:43  ideo dico vobis quia auferetur a vobis regnum Dei et dabitur genti facienti fructus eius
Matt CzeB21 21:43  Proto vám říkám, že Boží království vám bude vzato a bude dáno lidu, který ponese jeho ovoce.
Matt CzeBKR 21:43  Protož pravím vám, že bude odjato od vás království Boží, a bude dáno lidu činícímu užitky jeho.
Matt CzeCEP 21:43  Proto vám pravím, že vám Boží království bude odňato a bude dáno národu, který ponese jeho ovoce.
Matt CzeCSP 21:43  Proto vám pravím, že vám bude Boží království odňato a bude dáno národu, který přináší jeho úrodu.
Matt ABPGRK 21:43  διά τούτο λέγω υμίν ότι αρθήσεται αφ΄ υμών η βασιλεία του θεού και δοθήσεται έθνει ποιούντι τους καρπούς αυτής
Matt Afr1953 21:43  Daarom sê Ek vir julle: Die koninkryk van God sal van julle weggeneem en aan 'n volk gegee word wat die vrugte daarvan sal dra.
Matt Alb 21:43  Prandaj unë po ju them se juve do t'ju hiqet mbretëria e Perëndisë dhe do t'i jepet një kombi që do ta bëjë të japë fryt.
Matt Antoniad 21:43  δια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης
Matt AraNAV 21:43  لِذلِكَ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ مَلَكُوتَ اللهِ سَيُنْزَعُ مِنْ أَيْدِيكُمْ وَيُسَلَّمُ إِلَى شَعْبٍ يُؤَدِّي ثَمَرَهُ.
Matt AraSVD 21:43  لِذَلِكَ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ مَلَكُوتَ ٱللهِ يُنْزَعُ مِنْكُمْ وَيُعْطَى لِأُمَّةٍ تَعْمَلُ أَثْمَارَهُ.
Matt ArmEaste 21:43  Դրա համար ասում եմ ձեզ, որ ձեզնից կը վերցուի Աստծու արքայութիւնը եւ կը տրուի այն ազգին, որ պտղաբեր կը դարձնի այն:
Matt ArmWeste 21:43  Ուստի կը յայտարարեմ ձեզի. “Աստուծոյ թագաւորութիւնը պիտի առնուի ձեզմէ, ու պիտի տրուի այնպիսի ազգի մը՝ որ անոր պտուղները բերէ”:
Matt Azeri 21:43  بونا گؤره، سئزه ديئرم کي، تارينين پادشاهليغي سئزدن آلينيب اله بئر خالقا ورئله​جک کي، حاصئلي يتئشدئره بئلسئن.
Matt BasHauti 21:43  Halacotz diotsuet ecen edequiren çaiçuela Iaincoaren resumá, eta emanen çayola, hartaco fructuac eguinen dituen populuari.
Matt Bela 21:43  Таму кажу вам, што адымецца ад вас Царства Божае, і дадзена будзе народу, які прыносіць плады ягоныя.
Matt BretonNT 21:43  Setu perak e lavaran deoc'h, penaos rouantelezh Doue a vo lamet diganeoc'h ha roet d'ur vroad a roio ar frouezh anezhi.
Matt BulCarig 21:43  За това ви казвам, че ще се отнеме от вас царството Божие, и ще се даде на народ който ще прави плодовете му.
Matt BulVeren 21:43  Затова ви казвам, че Божието царство ще се отнеме от вас и ще се даде на народ, който ражда плодовете му.
Matt BurCBCM 21:43  ထို့ကြောင့် သင်တို့အား ငါဆိုသည် ကား ဘုရား သခင်၏နိုင်ငံတော်ကို သင်တို့ထံမှရုပ်သိမ်း၍ နိုင်ငံတော်နှင့်ဆိုင်သော အသီးအပွင့်တို့ကို သီးပွင့်စေမည့် လူမျိုးအား ပေးအပ်လိမ့်မည်။-
Matt BurJudso 21:43  ထို့ကြောင့် ငါဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို သင်တို့မှနှုတ်၍ နိုင်ငံတော်၏အသီးကို သီး အံ့သောလူမျိုးအား ပေးရလတံ့။
Matt Byz 21:43  δια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης
Matt CSlEliza 21:43  Сего ради глаголю вам, яко отимется от вас Царствие Божие и дастся языку творящему плоды его:
Matt CebPinad 21:43  Busa, sultihan ko kamo, nga ang gingharian sa Dios pagakuhaon gikan kaninyo ug igahatag ngadto sa usa ka nasud nga nagapamunga sa mga bunga niini.
Matt Che1860 21:43  ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎪᎯ ᏓᏰᏥᎩᏒᎵ, ᏅᏩᎾᏓᎴᏃ ᏓᎨᏥᏁᎵ, ᎾᏍᎩ ᏰᎵ ᎬᏩᏂᎾᏄᎪᏫᏍᏗ ᎤᏓᏔᏅᎯ.
Matt ChiNCVs 21:43  因此我告诉你们, 神的国要从你们那里取去,赐给那结果子的外族人。
Matt ChiSB 21:43  為此我對你們說:天主的國,必由你們中奪去,而交給果子的外邦人。
Matt ChiUn 21:43  所以我告訴你們, 神的國必從你們奪去,賜給那能結果子的百姓。
Matt ChiUnL 21:43  故我語汝、上帝國必奪諸爾、以賜結實之民矣、
Matt ChiUns 21:43  所以我告诉你们, 神的国必从你们夺去,赐给那能结果子的百姓。
Matt CopNT 21:43  ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ϯϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲫϯ ⲉⲩ⳿ⲉⲟⲗⲥ ⳿ⲛⲧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩ⳿ⲉⲧⲏⲓⲥ ⳿ⲛⲕⲉ ⲉⲑⲛⲟⲥ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁ⳿⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲛⲛⲉⲥⲟⲩⲧⲁϩ.
Matt CopSahBi 21:43  ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁϥⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲥⲉϯ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉⲥⲕⲁⲣⲡⲟⲥ
Matt CopSahHo 21:43  ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁϥⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲥⲉϯ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉⲥⲕⲁⲣⲡⲟⲥ.
Matt CopSahid 21:43  ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁϥⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲥⲉϯ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉⲥⲕⲁⲣⲡⲟⲥ
Matt CopSahid 21:43  ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁϥⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲥⲉϯ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉⲥⲕⲁⲣⲡⲟⲥ.
Matt CroSaric 21:43  Zato će se - kažem vam - oduzeti od vas kraljevstvo Božje i dat će se narodu koji donosi njegove plodove! (
Matt DaNT1819 21:43  Derfor siger jeg Eder, at Guds Rige skal tages fra Eder og gives et Folk, som skal bære dets Frugter.
Matt DaOT1871 21:43  Derfor siger jeg eder, at Guds Rige skal tages fra eder og gives til et Folk, som bærer dets Frugter.
Matt DaOT1931 21:43  Derfor siger jeg eder, at Guds Rige skal tages fra eder og gives til et Folk, som bærer dets Frugter.
Matt Dari 21:43  بنابراین به شما می گویم که پادشاهی خدا از شما گرفته و به امتی داده خواهد شد که ثمراتی شایسته به بار آورد.
Matt DutSVV 21:43  Daarom zeg Ik ulieden, dat het Koninkrijk Gods van u zal weggenomen worden, en een volk gegeven, dat zijn vruchten voortbrengt.
Matt DutSVVA 21:43  Daarom zeg Ik ulieden, dat het Koninkrijk Gods van u zal weggenomen worden, en een volk gegeven, dat zijn vruchten voortbrengt.
Matt Elzevir 21:43  δια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης
Matt Esperant 21:43  Tial mi diras al vi: La regno de Dio estos prenita for de vi, kaj estos donita al nacio, kiu liveros ĝiajn fruktojn.
Matt Est 21:43  Seepärast Ma ütlen teile: Jumala Riik võetakse teilt ära ja antakse sellele rahvale, kes selle vilja kannab.
Matt FarHezar 21:43  پس شما را می‌گویم که پادشاهی خدا از شما گرفته و به قومی داده خواهد شد که میوة آن را بدهند. [ هر که بر آن سنگ افتد، خُرد خواهد شد، و هر‌‌گاه آن سنگ بر کسی افتد، او را در هم خواهد شکست.]»
Matt FarOPV 21:43  از این جهت شما را می‌گویم که ملکوت خدا از شماگرفته شده، به امتی که میوه‌اش را بیاورند، عطاخواهد شد.
Matt FarTPV 21:43  «بنابراین به شما می‌گویم كه پادشاهی خدا از شما گرفته و به امّتی داده خواهد شد كه ثمراتی شایسته به بار آورد. [
Matt FinBibli 21:43  Sentähden sanon minä teille: Jumalan valtakunta pitää teiltä otettaman pois ja annettaman pakanoille, jotka sen hedelmän tekevät.
Matt FinPR 21:43  Sentähden minä sanon teille: Jumalan valtakunta otetaan teiltä pois ja annetaan kansalle, joka tekee sen hedelmiä.
Matt FinPR92 21:43  "Tämän takia minä sanon teille, että Jumalan valtakunta otetaan teiltä pois ja annetaan kansalle, joka tekee sen hedelmiä.
Matt FinRK 21:43  Sen tähden minä sanon teille: Jumalan valtakunta otetaan teiltä pois ja annetaan kansalle, joka tuottaa sen hedelmiä.
Matt FinSTLK2 21:43  Sen tähden sanon teille: Jumalan valtakunta otetaan teiltä pois ja annetaan pakanoille, jotka tekevät sen hedelmiä.
Matt FreBBB 21:43  C'est pourquoi je vous dis que le royaume de Dieu vous sera ôté et sera donné à une nation qui en produit les fruits.
Matt FreBDM17 21:43  C’est pourquoi je vous dis, que le Royaume de Dieu vous sera ôté, et il sera donné à une nation qui en rapportera les fruits.
Matt FreCramp 21:43  C'est pourquoi je vous dis que le royaume de Dieu vous sera ôté et qu'il sera donné à un peuple qui en produira les fruits.
Matt FreGenev 21:43  Partant je vous dis, que le royaume de Dieu vous fera ofté, & fera donné à une nation qui en rapportera les fruits.
Matt FreJND 21:43  C’est pourquoi je vous dis que le royaume de Dieu vous sera ôté, et sera donné à une nation qui en rapportera les fruits.
Matt FreOltra 21:43  C'est pourquoi je vous dis que le royaume de Dieu vous sera ôté, et qu'il sera donné à une nation qui en produira les fruits.»
Matt FrePGR 21:43  C'est pourquoi je vous déclare que le royaume de Dieu vous sera enlevé et sera donné à une nation qui en produise les fruits.
Matt FreSegon 21:43  C'est pourquoi, je vous le dis, le royaume de Dieu vous sera enlevé, et sera donné à une nation qui en rendra les fruits.
Matt FreStapf 21:43  «Voilà pourquoi je vous dis que le Royaume de Dieu vous sera enlevé et qu’il sera donné à un peuple qui en produira les fruits.
Matt FreSynod 21:43  C'est pourquoi, je vous le déclare, le royaume de Dieu vous sera ôté, et il sera donné à une nation qui en produira les fruits.
Matt FreVulgG 21:43  C’est pourquoi, Je vous dis que le royaume de Dieu vous sera enlevé, et qu’il sera donné à une nation qui en produira les fruits.
Matt GerAlbre 21:43  Darum sage ich euch: Gottes Königreich soll euch genommen und einem Volk gegeben werden, das auch die Früchte trägt, die diesem Reich Ehre machen."
Matt GerBoLut 21:43  Darum sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch genommen und den Heiden gegeben werden, die seine Fruchte bringen.
Matt GerElb18 21:43  Deswegen sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch weggenommen und einer Nation gegeben werden, welche dessen Früchte bringen wird.
Matt GerElb19 21:43  Deswegen sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch weggenommen und einer Nation gegeben werden, welche dessen Früchte bringen wird.
Matt GerGruen 21:43  So sage ich euch denn: Das Gottesreich wird euch genommen und einem Volke gegeben werden, das rechte Früchte bringt.
Matt GerLeoNA 21:43  Deshalb sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch genommen werden und einem Volk gegeben werden, das seine Früchte hervorbringen wird.
Matt GerLeoRP 21:43  Deshalb sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch genommen werden und einem Volk gegeben werden, das seine Früchte hervorbringen wird.
Matt GerMenge 21:43  Deshalb sage ich euch: Das Reich Gottes wird euch genommen und einem Volke gegeben werden, das dessen Früchte bringt.
Matt GerNeUe 21:43  Deshalb sage ich euch: Das Reich Gottes wird euch weggenommen und einem Volk gegeben werden, das die rechten Früchte hervorbringt.
Matt GerReinh 21:43  Darum sage ich zu euch, daß die Gottesherrschaft von euch weggenommen werden wird, und einem (heidnischen) Volke gegeben, das seine Früchte bringt.
Matt GerSch 21:43  Darum sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch genommen und einem Volke gegeben werden, das dessen Früchte bringt.
Matt GerTafel 21:43  Darum sage Ich euch: Das Reich Gottes wird von euch weggenommen und einer Völkerschaft gegeben werden, die seine Früchte bringt.
Matt GerTextb 21:43  Darum sage ich euch: das Reich Gottes wird von euch genommen und einem Volke gegeben werden, das die Früchte desselben bringt.
Matt GerZurch 21:43  Deshalb sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch genommen und einem Volk gegeben werden, das dessen Früchte bringt. (a) Apg 13:46
Matt GreVamva 21:43  Διά τούτο λέγω προς υμάς ότι θέλει αφαιρεθή αφ' υμών η βασιλεία του Θεού και θέλει δοθή εις έθνος κάμνον τους καρπούς αυτής·
Matt Haitian 21:43  Se poutèt sa mwen di nou: y'a wete Peyi kote Bondye Wa a nan men nou, y'a pran l' bay moun yon lòt nasyon ki va bay rannman pou Peyi Wa a.
Matt HebDelit 21:43  עַל־כֵּן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי־תֻקַּח מִכֶּם מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְתִנָּתֵן לְגוֹי אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֶת־פִּרְיָהּ׃
Matt HebModer 21:43  על כן אני אמר לכם כי תקח מכם מלכות האלהים ותנתן לגוי אשר יעשה את פריה׃
Matt HunKNB 21:43  Ezért mondom nektek, hogy elveszik tőletek az Isten országát, és olyan népnek adják, amely meghozza annak gyümölcseit.
Matt HunKar 21:43  Annakokáért mondom néktek, hogy elvétetik tőletek az Istennek országa, és oly népnek adatik, a mely megtermi annak gyümölcsét.
Matt HunRUF 21:43  Ezért mondom nektek, hogy elvétetik tőletek az Isten országa, és olyan népnek adatik, amely megtermi annak gyümölcseit.
Matt HunUj 21:43  Ezért mondom nektek, hogy elvétetik tőletek az Isten országa, és olyan népnek adatik, amely megtermi annak gyümölcsét.
Matt ItaDio 21:43  Perciò, io vi dico, che il regno di Dio vi sarà tolto, e sarà dato ad una gente che farà i frutti di esso.
Matt ItaRive 21:43  Perciò io vi dico che il Regno di Dio vi sarà tolto, e sarà dato ad una gente che ne faccia i frutti.
Matt JapBungo 21:43  この故に汝らに告ぐ、汝らは神の國をとられ、其の果を結ぶ國人は、之を與へらるべし。
Matt JapDenmo 21:43  「だから,あなた方に告げる。神の王国はあなた方から取り上げられ,その実を結ぶ民族に与えられる。
Matt JapKougo 21:43  それだから、あなたがたに言うが、神の国はあなたがたから取り上げられて、御国にふさわしい実を結ぶような異邦人に与えられるであろう。
Matt JapRague 21:43  然れば我汝等に告ぐ、神の國は汝等より奪はれ、其果を結ぶ人民に與へらるべし。
Matt KLV 21:43  “ vaj jIH ja' SoH, the Kingdom vo' joH'a' DichDaq taH tlhappu' DoH vo' SoH, je DichDaq taH nobpu' Daq a Hatlh bringing vo' its baQ.
Matt Kapingam 21:43  Jesus ga-helekai, “Deelaa dagu mee e-hagi-adu gi goodou bolo Teenua King o God la-ga-daa gi-daha mo goodou, gaa-wanga gi-nia daangada ala e-haga-kila-aga nia huwa ala e-donu.
Matt Kaz 21:43  Сондықтан да сіздерге айтамын: Құдай өз Патшалығын сіздерден тартып алып, басқа бір халыққа тапсырмақ! Олар оның өнімін беріп тұратын болады.
Matt Kekchi 21:43  Joˈcan nak ninye e̱re nak lix nimajcual cuanquilal li Dios ta̱makˈekˈ che̱ru ut ta̱qˈuehekˈ re jalanil tenamit ut eb aˈan chic li teˈpa̱ba̱nk ut teˈcua̱nk saˈ ti̱quilal.
Matt KhmerNT 21:43  ហេតុនេះ​ ខ្ញុំ​ប្រាប់​ពួក​លោក​ថា​ នគរ​ព្រះជាម្ចាស់​នឹង​ត្រូវ​ដក​ហូត​ពី​ពួក​លោក​ ហើយ​ប្រគល់​ទៅ​ឲ្យ​ជនជាតិ​មួយ​ដែល​បង្កើត​ផល​ឲ្យ​នគរ​នោះ។​
Matt KorHKJV 21:43  그러므로 내가 너희에게 이르노니, 아버지께서 너희로부터 하나님의 왕국을 빼앗아 왕국의 열매를 맺는 민족에게 주시리라.
Matt KorRV 21:43  그러므로 내가 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 너희는 빼앗기고 그 나라의 열매 맺는 백성이 받으리라
Matt Latvian 21:43  Tāpēc es jums saku, ka Dieva valstība tiks jums atņemta un dota tautai, kas nes tās augļus.
Matt LinVB 21:43  Yangó wâná nayébísí bínó : Bakobótolo bínó Bokonzi bwa Nzámbe mpé bakopésa bwangó na ekolo ekobótela bwangó mbuma. »
Matt LtKBB 21:43  Todėl sakau jums: Dievo karalystė bus iš jūsų atimta ir duota tautai, kuri neš jos vaisių.
Matt LvGluck8 21:43  Tāpēc Es jums saku: Dieva valstība jums taps atņemta un pagāniem dota, kas nes viņas augļus.
Matt Mal1910 21:43  അതുകൊണ്ടു ദൈവരാജ്യം നിങ്ങളുടെ പക്കൽനിന്നു എടുത്തു അതിന്റെ ഫലം കൊടുക്കുന്ന ജാതിക്കു കൊടുക്കും എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
Matt ManxGael 21:43  Shen-y-fa ta mish gra riu, Dy bee reeriaght Yee er ny ghoaill veue-ish, as er ny choyrt da ashoon ymmyrkys magh yn mess echey.
Matt Maori 21:43  Koia ahau ka mea nei ki a koutou, Ka tangohia te rangatiratanga o te Atua i a koutou, a ka hoatu ki tetahi iwi, e puta ai nga hua o taua rangatiratanga.
Matt Mg1865 21:43  Ary noho izany dia lazaiko aminareo hoe: Hesorina aminareo ny fanjakan’ Andriamanitra ka homena izay firenena mahavokatra ny voany.
Matt MonKJV 21:43  Тийм учраас би та нарт хэлье. Та нараас Шүтээний хаанчлал авагдаж, эндээс жимс гаргах үндэстэнд өгөгдөнө.
Matt MorphGNT 21:43  διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφ’ ὑμῶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ καὶ δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντι τοὺς καρποὺς αὐτῆς.
Matt Ndebele 21:43  Ngakho ngithi kini: Lizakwemukwa umbuso kaNkulunkulu, unikwe isizwe esithela izithelo zawo.
Matt NlCanisi 21:43  Daarom zeg Ik u: Het rijk Gods zal u ontnomen worden, en aan een volk worden gegeven, dat er de vruchten van opbrengt.
Matt NorBroed 21:43  På grunn av dette sier jeg dere, at guds kongerike skal løftes opp fra dere, og skal gis til en nasjon som gjør fruktene dens.
Matt NorSMB 21:43  Difor segjer eg dykk at Gudsriket skal takast ifrå dykk og gjevast til eit folk som ber dei frukterne som høyrer til der.
Matt Norsk 21:43  Derfor sier jeg eder: Guds rike skal tas fra eder og gis til et folk som bærer dets frukter.
Matt Northern 21:43  Buna görə sizə deyirəm: Allahın Padşahlığı sizdən alınıb onun məhsullarını yetişdirəcək bir millətə veriləcək.
Matt Peshitta 21:43  ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܬܫܬܩܠ ܡܢܟܘܢ ܡܠܟܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܘܬܬܝܗܒ ܠܥܡܐ ܕܥܒܕ ܦܐܪܐ ܀
Matt PohnOld 21:43  I me I indai ong komail, wein Kot pan sapadoke sang komail, ap ko ong eu kainok, me pan kida wa.
Matt Pohnpeia 21:43  “Ihme I ndahkihong kumwail, me Wehin Koht pahn kohsang kumwail oh uhd kohieng aramas akan me pahn kapwarehda wahn Wehin Koht.
Matt PolGdans 21:43  Przetoż powiadam wam: Iż od was odjęte będzie królestwo Boże, i będzie dane narodowi czyniącemu pożytki jego.
Matt PolUGdan 21:43  Dlatego mówię wam: Królestwo Boże zostanie wam zabrane, a dane narodowi, który wyda jego owoce.
Matt PorAR 21:43  Portanto eu vos digo que vos será tirado o reino de Deus, e será dado a um povo que dê os seus frutos.
Matt PorAlmei 21:43  Portanto eu vos digo que o reino de Deus vos será tirado, e será dado a gente que dê os seus fructos.
Matt PorBLivr 21:43  Portanto eu vos digo que o reino de Deus será tirado de vós, e será dado a um povo que produza os frutos dele.
Matt PorBLivr 21:43  Portanto eu vos digo que o reino de Deus será tirado de vós, e será dado a um povo que produza os frutos dele.
Matt PorCap 21:43  *Por isso vos digo: O Reino de Deus ser-vos-á tirado e será confiado a um povo que produzirá os seus frutos.
Matt PotLykin 21:43  Iw sI otI we'cne'nkon otokumauwun, Kshe'mIne'to, kuotapnamakom icI kuminak ki nIshInape'k ke'pie'tocuk i micumowun.
Matt RomCor 21:43  De aceea vă spun că Împărăţia lui Dumnezeu va fi luată de la voi şi va fi dată unui neam care va aduce roadele cuvenite.
Matt RusSynod 21:43  Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его;
Matt RusSynod 21:43  Потому говорю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его.
Matt RusVZh 21:43  Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его;
Matt SBLGNT 21:43  διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφʼ ὑμῶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ καὶ δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντι τοὺς καρποὺς αὐτῆς.
Matt Shona 21:43  Naizvozvo ndinoti kwamuri: Ushe hwaMwari huchatorwa kubva kwamuri, hukapiwa kurudzi rwunobereka zvibereko zvahwo.
Matt SloChras 21:43  Zato vam pravim, da se vam odvzame kraljestvo Božje in bo dano narodu, ki prinaša njegove sadove.
Matt SloKJV 21:43  Zatorej vam pravim: ‚Božje kraljestvo vam bo vzeto in dano narodu, ki prinaša njegove sadove.
Matt SloStrit 21:43  Za to vam pravim, da se bo vam kraljestvo Božje odvzelo, in dalo se bo narodu, kteri donaša njegove sadove.
Matt SomKQA 21:43  Sidaa darteed waxaan idinku leeyahay, Boqortooyada Ilaah waa laydinka qaadi doonaa, oo waxaa la siin doonaa dad midhihii boqortooyada bixiya.
Matt SpaPlate 21:43  Por eso os digo: El reino de Dios os será quitado, y dado a gente que rinda sus frutos.
Matt SpaRV 21:43  Por tanto os digo, que el reino de Dios será quitado de vosotros, y será dado á gente que haga los frutos de él.
Matt SpaRV186 21:43  Por tanto os digo, que el reino de Dios será quitado de vosotros, y será dado a gente que haga el fruto de él.
Matt SpaRV190 21:43  Por tanto os digo, que el reino de Dios será quitado de vosotros, y será dado á gente que haga los frutos de él.
Matt SpaTDP 21:43  «Por lo tanto les digo, el Reino de Dios les será quitado a ustedes y le será dado a gente que de sus frutos.
Matt SpaVNT 21:43  Por tanto os digo, que el reino de Dios será quitado de vosotros, y será dado á gente que haga los frutos de él.
Matt SrKDEkav 21:43  Зато вам кажем да ће се од вас узети царство Божје, и даће се народу који његове родове доноси.
Matt SrKDIjek 21:43  Зато вам кажем да ће се од вас узети царство Божије, и даће се народу који његове родове доноси.
Matt StatResG 21:43  Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφʼ ὑμῶν ἡ Βασιλεία τοῦ ˚Θεοῦ, καὶ δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντι τοὺς καρποὺς αὐτῆς.
Matt Swahili 21:43  "Kwa hiyo nawaambieni, Ufalme wa Mungu utaondolewa kwenu na kupewa watu wa mataifa mengine wenye kutoa matunda yake."
Matt Swe1917 21:43  Därför säger jag eder att Guds rike skall tagas ifrån eder, och givas åt ett folk som bär dess frukt.»
Matt SweFolk 21:43  Därför säger jag er: Guds rike ska tas ifrån er och ges åt ett folk som bär dess frukt.
Matt SweKarlX 21:43  Derföre säger jag eder, at Guds rike skall tagas ifrån eder, och warda gifwet Hedningomen, som göra dess frukt.
Matt SweKarlX 21:43  Derföre säger jag eder, att Guds rike skall tagas från eder, och varda gifvet Hedningomen, som göra dess frukt.
Matt TNT 21:43  διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφ᾽ ὑμῶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ, καὶ δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντι τοὺς καρποὺς αὐτῆς.
Matt TR 21:43  δια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης
Matt TagAngBi 21:43  Kaya nga sinasabi ko sa inyo, Aalisin sa inyo ang kaharian ng Dios, at ibibigay sa isang bansang nagkakabunga.
Matt Tausug 21:43  “Hangkan ini in hibayta' ku kaniyu,” laung hi Īsa. “Īgan na dayn kaniyu in manga karayawan dayn ha pamarinta sin Tuhan ampa hirihil pa bangsa dugaing amu in magkahagad sin daakan sin Tuhan.
Matt ThaiKJV 21:43  เหตุฉะนั้นเราบอกท่านว่า อาณาจักรของพระเจ้าจะถูกเอาไปเสียจากท่าน และยกให้แก่ชนชาติหนึ่งซึ่งจะกระทำให้เกิดผลสมกับอาณาจักรนั้น
Matt Tisch 21:43  διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφ’ ὑμῶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ καὶ δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντι τοὺς καρποὺς αὐτῆς.
Matt TpiKJPB 21:43  Olsem na mi tokim yupela, God bai tekewe kingdom bilong God long yupela, na givim long wanpela kantri i karim ol kaikai bilong en.
Matt TurHADI 21:43  “Size açıkça söylüyorum, Allah’ın Hükümranlığı sizin elinizden alınacak, hükümranlığa yaraşır biçimde davranan başka insanlara verilecek.
Matt TurNTB 21:43  “Bu nedenle size şunu söyleyeyim, Tanrı'nın Egemenliği sizden alınacak ve bunun ürünlerini yetiştiren bir ulusa verilecek.
Matt UkrKulis 21:43  Тим я глаголю вам: Що відніметь ся од вас царство Боже, й дасть ся народові, що робити ме овощі його.
Matt UkrOgien 21:43  Тому́ кажу вам, що від вас Царство Боже відійметься, і дасться наро́дові, що плоди́ його буде прино́сити.
Matt Uma 21:43  Na'uli' wo'o-mi Yesus: "Jadi', apa' oja' -koi mpotarima-a jadi' Magau' -ni, wae-pi, bagia-ni hi rala Kamagaua' -na Alata'ala, ra'ala' ngkai koi' pai' rawai' -raka tauna to mpobabehi po'ingku to natao hi ntodea Alata'ala. ((
Matt UrduGeo 21:43  اِس لئے مَیں تمہیں بتاتا ہوں کہ اللہ کی بادشاہی تم سے لے لی جائے گی اور ایک ایسی قوم کو دی جائے گی جو اِس کے مطابق پھل لائے گی۔
Matt UrduGeoD 21:43  इसलिए मैं तुम्हें बताता हूँ कि अल्लाह की बादशाही तुमसे ले ली जाएगी और एक ऐसी क़ौम को दी जाएगी जो इसके मुताबिक़ फल लाएगी।
Matt UrduGeoR 21:43  Is lie maiṅ tumheṅ batātā hūṅ ki Allāh kī bādshāhī tum se le lī jāegī aur ek aisī qaum ko dī jāegī jo is ke mutābiq phal lāegī.
Matt UyCyr 21:43  Билип қоюңларки, силәр шу сәвәптин Худаниң Падишалиғидин мәһрум қилинисиләр, Худаниң ирадиси бойичә яшайдиған кишиләр униңға егә болиду.
Matt VieLCCMN 21:43  Bởi đó, tôi nói cho các ông hay : Nước Thiên Chúa, Thiên Chúa sẽ lấy đi không cho các ông nữa, mà ban cho một dân biết làm cho Nước ấy sinh hoa lợi. [
Matt Viet 21:43  Bởi vậy, ta phán cùng các ngươi, nước Ðức Chúa Trời sẽ cất khỏi các ngươi, và cho một dân khác là dân sẽ có kết quả của nước đó.
Matt VietNVB 21:43  Vì vậy Ta bảo các ông: Nước Đức Chúa Trời sẽ được cất khỏi các ông và ban cho một dân tộc khác là dân sẽ đem lại hoa lợi.
Matt WHNU 21:43  δια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης
Matt WelBeibl 21:43  “Hyn dw i'n ei ddweud: fod y breintiau o fod dan deyrnasiad Duw yn cael eu cymryd oddi arnoch chi a'u rhoi i bobl fydd yn dangos ei ffrwyth yn eu bywydau.
Matt Wycliffe 21:43  Therfor Y seie to you, that the kyngdom of God schal be takun fro you, and shal be youun to a folc doynge fruytis of it.
Matt f35 21:43  δια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης
Matt sml_BL_2 21:43  “Angkan kam haka'anku,” yuk si Isa, “nila'anan du min ka'am bay palsuku'anbi ma deyom pagparintahan Tuhan bo' pinapinda ni a'a saddī bangsa. Jari sigām ya amaluwas kahāpan ya tōp ma pagparintahan Tuhan. [
Matt vlsJoNT 21:43  Daarom zeg Ik ulieden dat van u het koninkrijk Gods zal weggenomen worden, en gegeven aan een volk dat zijn vruchten voortbrengt.