Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 9:4  And Jesus knowing their thoughts said, Why think ye evil in your hearts?
Matt EMTV 9:4  But Jesus, knowing their thoughts, said, "Why do you think evil in your hearts?
Matt NHEBJE 9:4  But Jesus, knowing their thoughts, said, "Why do you think evil in your hearts?
Matt Etheridg 9:4  But Jeshu knew their reasonings, and said to them, Why reason ye evil in your hearts?
Matt ABP 9:4  And Jesus knowing their thinking, said, Why do you ponder wicked things in your hearts?
Matt NHEBME 9:4  But Yeshua, knowing their thoughts, said, "Why do you think evil in your hearts?
Matt Rotherha 9:4  And Jesus, knowing, their inward thoughts, said,—To what end are ye cherishing evil thoughts within your hearts?
Matt LEB 9:4  And knowing their thoughts, Jesus said, “Why do you think evil in your hearts?
Matt BWE 9:4  Jesus knew what they were thinking. He said, ‘Why do you think these wrong things in your heart?
Matt Twenty 9:4  Knowing their thoughts, Jesus exclaimed. "Why do your cherish such wicked thoughts?
Matt ISV 9:4  But Jesus knewLit. saw their thoughts and said, “Why do you have such evil thoughts in your hearts?
Matt RNKJV 9:4  And Yahushua knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
Matt Jubilee2 9:4  And Jesus knowing their thoughts said, Why think ye evil in your hearts?
Matt Webster 9:4  And Jesus, knowing their thoughts, said, Why think ye evil in your hearts?
Matt Darby 9:4  And Jesus, seeing their thoughts, said, Why do ye think evil things in your hearts?
Matt OEB 9:4  Knowing their thoughts, Jesus exclaimed: “Why do your cherish such wicked thoughts?
Matt ASV 9:4  And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
Matt Anderson 9:4  And Jesus, perceiving their thoughts, said: Why do evil thoughts arise in your hearts?
Matt Godbey 9:4  And Jesus seeing their thoughts said, Why do you think evil in your hearts?
Matt LITV 9:4  And seeing their thoughts, Jesus said, Why do you think evil in your hearts?
Matt Geneva15 9:4  But when Iesus saw their thoughts, he said, Wherefore thinke yee euil things in your hearts?
Matt Montgome 9:4  And because Jesus knew well their thought, he said.
Matt CPDV 9:4  And when Jesus had perceived their thoughts, he said: “Why do you think such evil in your hearts?
Matt Weymouth 9:4  Knowing their thoughts Jesus said, "Why are you cherishing evil thoughts in your hearts?
Matt LO 9:4  But Jesus knowing their sentiments, said, Why do you harbor evil thoughts?
Matt Common 9:4  But Jesus, knowing their thoughts, said, "Why do you think evil in your hearts?
Matt BBE 9:4  And Jesus, having knowledge of what was in their minds, said, Why are your thoughts evil?
Matt Worsley 9:4  said to them, Why think ye evil in your hearts?
Matt DRC 9:4  And Jesus seeing their thoughts, said: Why do you think evil in your hearts?
Matt Haweis 9:4  And Jesus, seeing their thoughts, said, wherefore do ye imagine evil things in your hearts?
Matt GodsWord 9:4  Jesus knew what they were thinking. He asked them, "Why are you thinking evil things?
Matt Tyndale 9:4  And whe Iesus sawe their thoughtes he sayd: wherfore thinke ye evill in youre hertes?
Matt KJVPCE 9:4  And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
Matt NETfree 9:4  When Jesus saw their reaction he said, "Why do you respond with evil in your hearts?
Matt RKJNT 9:4  And Jesus, knowing their thoughts, said, Why do you think evil in your hearts?
Matt AFV2020 9:4  But Jesus, perceiving their thoughts, said, "Why are you thinking evil in your hearts?
Matt NHEB 9:4  But Jesus, knowing their thoughts, said, "Why do you think evil in your hearts?
Matt OEBcth 9:4  Knowing their thoughts, Jesus exclaimed: “Why do your cherish such wicked thoughts?
Matt NETtext 9:4  When Jesus saw their reaction he said, "Why do you respond with evil in your hearts?
Matt UKJV 9:4  And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think all of you evil in your hearts?
Matt Noyes 9:4  And Jesus seeing their thoughts, said, Wherefore have ye evil thoughts in your hearts?
Matt KJV 9:4  And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
Matt KJVA 9:4  And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
Matt AKJV 9:4  And Jesus knowing their thoughts said, Why think you evil in your hearts?
Matt RLT 9:4  And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
Matt OrthJBC 9:4  And Rebbe, Melech HaMoshiach, reading their minds, said, "Why are you thinking ra'ah (evil) in your levavot (hearts)?
Matt MKJV 9:4  And Jesus, knowing their thoughts, said, Why do you think evil in your hearts?
Matt YLT 9:4  And Jesus, having known their thoughts, said, `Why think ye evil in your hearts?
Matt Murdock 9:4  But Jesus knew their thoughts: and he said to them, Why do ye think evil things in your heart?
Matt ACV 9:4  And having known their thoughts Jesus said, Why think ye evil in your hearts?
Matt VulgSist 9:4  Et cum vidisset Iesus cogitationes eorum, dixit: Ut quid cogitatis mala in cordibus vestris?
Matt VulgCont 9:4  Et cum vidisset Iesus cogitationes eorum, dixit: Ut quid cogitatis mala in cordibus vestris?
Matt Vulgate 9:4  et cum vidisset Iesus cogitationes eorum dixit ut quid cogitatis mala in cordibus vestris
Matt VulgHetz 9:4  Et cum vidisset Iesus cogitationes eorum, dixit: Ut quid cogitatis mala in cordibus vestris?
Matt VulgClem 9:4  Et cum vidisset Jesus cogitationes eorum, dixit : Ut quid cogitatis mala in cordibus vestris ?
Matt CzeBKR 9:4  A viděv Ježíš myšlení jejich, řekl: Proč vy myslíte zlé věci v srdcích svých?
Matt CzeB21 9:4  Ježíš ale znal jejich myšlenky, a tak se jich zeptal: „Proč si hned myslíte něco zlého?
Matt CzeCEP 9:4  Ježíš však poznal jejich myšlenky a řekl: „Proč o tom smýšlíte tak zle?
Matt CzeCSP 9:4  Ježíš uviděl jejich myšlenky a řekl: „Proč smýšlíte ve svých srdcích zle?
Matt PorBLivr 9:4  Mas Jesus, vendo seus pensamentos, disse: Por que pensais o mal em vossos corações?
Matt Mg1865 9:4  Fa Jesosy nahafantatra ny eritreriny, dia nanao hoe: Nahoana ianareo no mieritreri-dratsy ao am-ponareo?
Matt CopNT 9:4  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⳿ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⳿ⲉⲛⲟⲩⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⳿ⲉϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ.
Matt FinPR 9:4  Mutta Jeesus ymmärsi heidän ajatuksensa ja sanoi: "Miksi te ajattelette pahaa sydämessänne?
Matt NorBroed 9:4  Og da Jesus så tankene deres, sa han, Hvorfor tenker dere ondskapsfullt i hjertene deres?
Matt FinRK 9:4  Mutta Jeesus tiesi heidän ajatuksensa ja sanoi: ”Miksi te ajattelette pahaa sydämessänne?
Matt ChiSB 9:4  耶穌看透他們的心意說:「你們為什麼心裏思代念惡事呢﹖
Matt CopSahBi 9:4  ⲓⲏⲥ ⲇⲉ ⲉϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲛⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁϩⲣⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧ
Matt ArmEaste 9:4  Եւ Յիսուս իմանալով նրանց մտածումները՝ նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ դուք ձեր սրտերում չար բան էք խորհում.
Matt ChiUns 9:4  耶稣知道他们的心意,就说:「你们为甚么心里怀着恶念呢?
Matt BulVeren 9:4  А Иисус, като видя мислите им, каза: Защо мислите зло в сърцата си?
Matt AraSVD 9:4  فَعَلِمَ يَسُوعُ أَفْكَارَهُمْ، فَقَالَ: «لِمَاذَا تُفَكِّرُونَ بِٱلشَّرِّ فِي قُلُوبِكُمْ؟
Matt Shona 9:4  Asi Jesu achiona mifungo yavo wakati: Imwi munofungirei zvakaipa mumoyo yenyu?
Matt Esperant 9:4  Kaj Jesuo, eksciante iliajn pensojn, diris: Kial vi pensas malbonon en viaj koroj?
Matt ThaiKJV 9:4  ฝ่ายพระเยซูทรงทราบความคิดของเขาจึงตรัสว่า “เหตุไฉนท่านทั้งหลายคิดชั่วอยู่ในใจเล่า
Matt BurJudso 9:4  ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏စိတ်ကို သိမြင်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့်ငြူစူသောစိတ် ရှိကြသနည်း။
Matt SBLGNT 9:4  καὶ ⸀εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν· ⸀Ἱνατί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
Matt FarTPV 9:4  عیسی به افكار آنان پی برده گفت: «چرا این افكار پلید را در دل خود می‌پرورانید؟
Matt UrduGeoR 9:4  Īsā ne jān liyā ki yih kyā soch rahe haiṅ, is lie us ne un se pūchhā,
Matt SweFolk 9:4  Jesus såg deras tankar och sade: "Varför tänker ni så ont i era hjärtan?
Matt TNT 9:4  καὶ εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν, Ἵνα τί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
Matt GerSch 9:4  Und da Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denkt ihr Arges in euren Herzen?
Matt TagAngBi 9:4  At pagkaunawa ni Jesus ng kanilang mga kaisipan, ay sinabi, Bakit nangagiisip kayo ng masama sa inyong mga puso?
Matt FinSTLK2 9:4  Mutta Jeesus ymmärsi heidän ajatuksensa ja sanoi: "Miksi ajattelette pahaa sydämessänne?
Matt Dari 9:4  عیسی به افکار آنها پی برده گفت: «چرا این افکار پلید را در دل خود می پرورانید؟
Matt SomKQA 9:4  Ciise oo fikirradooda garanaya ayaa ku yidhi, Maxaad haddaba shar ugu fikiraysaan qalbiyadiinna?
Matt NorSMB 9:4  Men Jesus såg tankarne deira og sagde: «Kvi hyser de so vonde tankar i hjarta?
Matt Alb 9:4  Por Jezusi, duke njohur mendimet e tyre, tha: ''Pse mendoni gjëra të mbrapështa në zemrat tuaja?
Matt GerLeoRP 9:4  Und Jesus bemerkte ihre Erwägungen und sagte: „Wozu erwägt ihr Böses in euren Herzen?
Matt UyCyr 9:4  Уларниң көңлидә немә ойлаватқанлиғини билгән һәзрити Әйса уларға: — Немә үчүн яман ойда болисиләр?
Matt KorHKJV 9:4  예수님께서 그들의 생각을 아시고 이르시되, 너희가 어찌하여 마음속으로 악을 생각하느냐?
Matt MorphGNT 9:4  καὶ ⸀εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν· ⸀Ἱνατί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
Matt SrKDIjek 9:4  И видјећи Исус помисли њихове рече: за што зло мислите у срцима својијем?
Matt Wycliffe 9:4  And whanne Jhesus hadde seyn her thouytis, he seide, Wherto thenken ye yuele thingis in youre hertis?
Matt Mal1910 9:4  യേശുവോ അവരുടെ നിരൂപണം ഗ്രഹിച്ചു: നിങ്ങൾ ഹൃദയത്തിൽ ദോഷം നിരൂപിക്കുന്നതു എന്തു? നിന്റെ പാപങ്ങൾ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു
Matt KorRV 9:4  예수께서 그 생각을 아시고 가라사대 너희가 어찌하여 마음에 악한 생각을 하느냐
Matt Azeri 9:4  عئسا اونلارين نه فئکر اتدئکلرئني بئلئب ددي: "نه اوچون اوره‌يئنئزده پئس شيلر دوشونورسونوز؟
Matt GerReinh 9:4  Und als Jesus ihre Gesinnung sah, sagte er: Warum sinnt ihr Arges in euern Herzen?
Matt SweKarlX 9:4  Men när JEsus såg deras tankar, sade han: Hwi tanken I ondt i edor hjerta?
Matt KLV 9:4  Jesus, knowing chaj thoughts, ja'ta', “ qatlh ta' SoH think mIghtaHghach Daq lIj tIQDu'?
Matt ItaDio 9:4  E Gesù, veduti i lor pensieri, disse: Perchè pensate voi cose malvage ne’ vostri cuori?
Matt RusSynod 9:4  Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших?
Matt CSlEliza 9:4  И видев Иисус помышления их, рече: вскую вы мыслите лукавая в сердцах своих?
Matt ABPGRK 9:4  και ιδών ο Ιησούς τας ενθυμήσεις αυτών είπεν ίνατι υμείς ενθυμείσθε πονηρά εν ταις καρδίαις υμών
Matt FreBBB 9:4  Et Jésus, voyant leurs pensées, dit : Pourquoi pensez-vous de mauvaises choses dans vos cœurs ?
Matt LinVB 9:4  Kasi Yézu ayébí makanisi ma bangó, alobí : « Mpô níni bozalí na makanisi mabé o mitéma ?
Matt BurCBCM 9:4  သို့ ရာတွင် ယေဇူးသည် ထိုသူတို့၏စိတ်ထဲမှအတွေးကို သိမြင်တော်မူ၍ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် စိတ်ထဲ၌ အဆိုးမြင်ကြ သနည်း။-
Matt Che1860 9:4  ᏥᏌᏃ ᎠᎦᏔᎮ ᏄᏍᏛ ᎠᎾᏓᏅᏖᏍᎬᎢ, ᎯᎠᏃ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ; ᎦᏙᏃ ᎤᏲ ᎢᏣᏓᏅᏖᎭ ᏗᏥᎾᏫᏱ?
Matt ChiUnL 9:4  耶穌知其意、曰、爾心何懷惡耶、
Matt VietNVB 9:4  Đức Giê-su biết ý tưởng họ, Ngài phán: Tại sao các ông có ác ý trong lòng như thế?
Matt CebPinad 9:4  Apan sa nasayran ni Jesus ang ilang mga hunahuna, siya miingon kanila, "Nganong nagahunahuna man kamog dautan diha sa inyong mga kasingkasing?
Matt RomCor 9:4  Isus, care le cunoştea gândurile, a zis: „Pentru ce aveţi gânduri rele în inimile voastre?
Matt Pohnpeia 9:4  Sises ketin mwahngih dahme re lemelemehiong ihme e mahsanihkihong irail, “Dahme kumwail kolokolki lamalam suwed pwukan nan kapehdomwail kan?
Matt HunUj 9:4  Jézus pedig, mivel ismerte gondolataikat, ezt mondta: „Miért gondoltok gonoszt szívetekben?
Matt GerZurch 9:4  Und da Jesus ihre Gedanken kannte, sprach er: Warum denkt ihr Böses in euren Herzen? (a) Mt 12:25; Joh 2:25
Matt GerTafel 9:4  Und da Jesus ihre Gedanken sah, sprach Er: Warum gedenkt ihr Arges in euren Herzen?
Matt PorAR 9:4  Jesus, porém, conhecendo-lhes os pensamentos, disse: Por que pensais o mal em vossos corações?
Matt DutSVVA 9:4  En Jezus, ziende hun gedachten, zeide: Waarom overdenkt gij kwaad in uw harten?
Matt Byz 9:4  και ιδων ειδως ο ιησους τας ενθυμησεις αυτων ειπεν ινα τι υμεις ενθυμεισθε πονηρα εν ταις καρδιαις υμων
Matt FarOPV 9:4  عیسی خیالات ایشان رادرک نموده، گفت: «از بهر‌چه خیالات فاسد به‌خاطر خود راه می‌دهید؟
Matt Ndebele 9:4  Njalo uJesu ebona imicabango yabo wathi: Lina linakanelani okubi enhliziyweni zenu?
Matt PorBLivr 9:4  Mas Jesus, vendo seus pensamentos, disse: Por que pensais o mal em vossos corações?
Matt StatResG 9:4  Καὶ ἰδὼν ὁ ˚Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν, “Ἵνα τί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
Matt SloStrit 9:4  In videč Jezus njih misli, reče: Za kaj mislite hudobno v srcih svojih?
Matt Norsk 9:4  Da Jesus så deres tanker, sa han: Hvorfor tenker I så ondt i eders hjerter?
Matt SloChras 9:4  In ko vidi Jezus njih misli, reče: Zakaj mislite hudobno v srcih svojih?
Matt Northern 9:4  Onların nə düşündüklərini görərək İsa dedi: «Niyə ürəyinizdə pis şeylər fikirləşirsiniz?
Matt GerElb19 9:4  Und als Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denket ihr Arges in euren Herzen?
Matt PohnOld 9:4  A Iesus lao mangi arail lamelam, ap kotin, masani: Menda komail lamelam sued nan mongiong omail?
Matt LvGluck8 9:4  Un Jēzus redzēja viņu domas un sacīja: “Kāpēc jūs domājiet ļaunu savās sirdīs?
Matt PorAlmei 9:4  Mas Jesus, conhecendo os seus pensamentos, disse: Porque ajuizaes mal em vossos corações?
Matt ChiUn 9:4  耶穌知道他們的心意,就說:「你們為甚麼心裡懷著惡念呢?
Matt SweKarlX 9:4  Men när Jesus såg deras tankar, sade han: Hvi tänken I ondt i edor hjerta?
Matt Antoniad 9:4  και ιδων ο ιησους τας ενθυμησεις αυτων ειπεν ινα τι υμεις ενθυμεισθε πονηρα εν ταις καρδιαις υμων
Matt CopSahid 9:4  ⲓⲥ ⲇⲉ ⲉϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲛⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁϩⲣⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧ
Matt GerAlbre 9:4  Jesus durchschaute ihre Gedanken und sprach: "Warum denkt ihr Böses in euern Herzen?
Matt BulCarig 9:4  А Исус като виде помислите им рече: Защо мислите вие зло в сърцата си?
Matt FrePGR 9:4  Et Jésus connaissant leurs pensées dit : « Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cœurs ?
Matt JapDenmo 9:4  イエスは彼らの考えに気づいて,こう言った。「なぜあなた方は心の中で悪いことを考えているのか。
Matt PorCap 9:4  Jesus, conhecendo os seus pensamentos, disse-lhes: «Porque alimentais esses maus pensamentos nos vossos corações?
Matt JapKougo 9:4  イエスは彼らの考えを見抜いて、「なぜ、あなたがたは心の中で悪いことを考えているのか。
Matt Tausug 9:4  Kiyaingatan hi Īsa bang unu in pīpikil nila. Laung hi Īsa, “Mayta' mangī' in ha lawm pikilan niyu?
Matt GerTextb 9:4  Und da Jesus ihre Gedanken sah, sagte er: wozu sinnet ihr Böses in euren Herzen?
Matt Kapingam 9:4  Jesus gu-iloo hua nia hagamaanadu digaula, ga-helekai, “Goodou e-aha ala e-maanadu huaidu?
Matt SpaPlate 9:4  Mas Jesús, viendo sus pensamientos, dijo: “¿Por qué pensáis mal en vuestros corazones? ¿Qué es más fácil, decir: “Te son perdonados los pecados”, o decir:
Matt RusVZh 9:4  Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших?
Matt GerOffBi 9:4  Und als Jesus ihre Gedanken (Erwägungen, Überlegungen) bemerkte (durchschaute) sagte er: Warum (wozu) denkt (überlegt) ihr Böses (böse Gedanken) in eurem Herzen?
Matt CopSahid 9:4  ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲉϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲛⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁϩⲣⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧ.
Matt LtKBB 9:4  Žinodamas jų mintis, Jėzus tarė: „Kam piktai mąstote savo širdyje?
Matt Bela 9:4  А Ісус, ведаючы помыслы іхнія, сказаў: навошта вы намышляеце ліхое ў сэрцах вашых?
Matt CopSahHo 9:4  ⲓ̅ⲥ̅ ⲇⲉ ⲉϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲛⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁϩⲣⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧ.
Matt BretonNT 9:4  Jezuz, oc'h anavezout o soñjezonoù, a lavaras: Perak hoc'h eus soñjoù fall en ho kalonoù?
Matt GerBoLut 9:4  Da aber Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denket ihr so Arges in euren Herzen?
Matt FinPR92 9:4  Mutta Jeesus näki, mitä he ajattelivat, ja sanoi: "Miksi teillä on pahoja ajatuksia sydämessänne?
Matt DaNT1819 9:4  Og der Jesus saae deres Tanker, sagde han: hvi tænke I saa ondt i Eders Hjerter?
Matt Uma 9:4  Ntaa' na'inca moto-di Yesus to hi rala nono-rae. Toe pai' na'uli' -raka: "Napa pai' kedi' rahi nono-ni!
Matt GerLeoNA 9:4  Und Jesus bemerkte ihre Erwägungen und sagte: „Wozu erwägt ihr Böses in euren Herzen?
Matt SpaVNT 9:4  Y viendo Jesus sus pensamientos, dijo: ¿Por qué pensais mal en vuestros corazones?
Matt Latvian 9:4  Kad Jēzus redzēja to domas, Viņš sacīja: Ko jūs domājat ļaunu savās sirdīs?
Matt SpaRV186 9:4  Y viendo Jesús sus pensamientos, dijo: ¿Por qué pensáis mal en vuestros corazones?
Matt FreStapf 9:4  mais Jésus vit leurs pensées et dit : «Pourquoi pensez-vous le mal dans vos coeurs?
Matt NlCanisi 9:4  Maar Jesus kende hun gedachten, en sprak: Waarom denkt gij kwaad in uw harten?
Matt GerNeUe 9:4  Jesus durchschaute sie und sagte: "Warum gebt ihr so schlechten Gedanken Raum in euch?
Matt Est 9:4  Aga kui Jeesus nende mõtteid nägi, ütles Ta: "Mispärast te mõtlete kurja oma südames?
Matt UrduGeo 9:4  عیسیٰ نے جان لیا کہ یہ کیا سوچ رہے ہیں، اِس لئے اُس نے اُن سے پوچھا،
Matt AraNAV 9:4  وَأَدْرَكَ يَسُوعُ مَا يُفَكِّرُونَ فِيهِ، فَسَأَلَهُمْ: «لِمَاذَا تُفَكِّرُونَ بِالشَّرِّ فِي قُلُوبِكُمْ؟
Matt ChiNCVs 9:4  耶稣看出他们所想的,就说:“你们心里为什么存着恶念呢?
Matt f35 9:4  και ειδως ο ιησους τας ενθυμησεις αυτων ειπεν ινατι υμεις ενθυμεισθε πονηρα εν ταις καρδιαις υμων
Matt vlsJoNT 9:4  En Jezus hun gedachten ziende, zeide: Waarom denkt gij kwaad in uw harten?
Matt ItaRive 9:4  E Gesù, conosciuti i loro pensieri, disse: Perché pensate voi cose malvage ne’ vostri cuori?
Matt Afr1953 9:4  En toe Jesus merk wat hulle gedagtes was, sê Hy: Waarom bedink julle slegte dinge in julle harte?
Matt RusSynod 9:4  Иисус же, видя помышления их, сказал: «Почему вы мыслите худое в сердцах ваших?
Matt FreOltra 9:4  Et Jésus, voyant leurs pensées, dit: «Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos coeurs?»
Matt UrduGeoD 9:4  ईसा ने जान लिया कि यह क्या सोच रहे हैं, इसलिए उसने उनसे पूछा,
Matt TurNTB 9:4  Onların ne düşündüklerini bilen İsa dedi ki, “Yüreğinizde neden kötü düşüncelere yer veriyorsunuz?
Matt DutSVV 9:4  En Jezus, ziende hun gedachten, zeide: Waarom overdenkt gij kwaad in uw harten?
Matt HunKNB 9:4  Jézus látta gondolataikat és így szólt: »Miért gondoltok gonosz dolgokat a szívetekben?
Matt Maori 9:4  A, ka kite a Ihu i o ratou whakaaro, ka mea ia, He aha i kino ai nga whakaaro o roto o o koutou ngakau?
Matt sml_BL_2 9:4  Sagō' asal kinata'uwan e' si Isa bang ai ma pikilan sigām. Yukna, “Angay ala'at hona'-hona'bi ilu?
Matt HunKar 9:4  És Jézus, látva az ő gondolataikat, monda: Miért gondoltok gonoszt a ti szívetekben?
Matt Viet 9:4  Song Ðức Chúa Jêsus biết ý tưởng mấy thầy đó, thì phán rằng: Nhơn sao trong lòng các ngươi có ác tưởng làm vậy?
Matt Kekchi 9:4  Li Jesús ac naxnau li cˈaˈru yo̱queb chixcˈoxlanquil ut quixye reheb: —¿Cˈaˈut nak yo̱quex chixcˈoxlanquil li incˈaˈ us?
Matt Swe1917 9:4  Men Jesus förstod deras tankar och sade: »Varför tänken I i edra hjärtan vad ont är?
Matt KhmerNT 9:4  កាល​ព្រះអង្គ​ដឹង​ពី​គំនិត​របស់​ពួកគេ​ ក៏​មាន​បន្ទូល​ថា៖​ «ហេតុអ្វី​អ្នក​រាល់គ្នា​គិត​អាក្រក់​ក្នុង​ចិត្ដ​ដូច្នេះ?​
Matt CroSaric 9:4  Prozrevši njihove misli, Isus reče: "Zašto snujete zlo u srcima?
Matt BasHauti 9:4  Eta ikussiric Iesusec hayén pensamenduac, erran ceçan, Cergatic gaichtoqui pensatzen duçue çuen bihotzetan?
Matt WHNU 9:4  και ειδως ιδων ο ιησους τας ενθυμησεις αυτων ειπεν ινα τι ενθυμεισθε πονηρα εν ταις καρδιαις υμων
Matt VieLCCMN 9:4  Nhưng Đức Giê-su biết ý nghĩ của họ, liền nói : Sao các ông lại nghĩ xấu trong bụng như vậy ?
Matt FreBDM17 9:4  Mais Jésus connaissant leurs pensées, leur dit : pourquoi pensez-vous du mal dans vos coeurs ?
Matt TR 9:4  και ιδων ο ιησους τας ενθυμησεις αυτων ειπεν ινα τι υμεις ενθυμεισθε πονηρα εν ταις καρδιαις υμων
Matt HebModer 9:4  וירא ישוע את מחשבתם ויאמר למה תחשבו רעה בלבבכם׃
Matt PotLykin 9:4  IcI Cisus e'kuke'ntumwat otIshte'wna‘wan otI kIto TInicI we'cImcIshIte'aie'k kte'‘iwak.
Matt Kaz 9:4  Олардың осы ойларын біле қойған Иса:— Неге сондай жамандық ойлайсыздар?
Matt UkrKulis 9:4  І знаючи Ісус мислї їх, рече: На що ви думаєте лукаве в серцях ваших?
Matt FreJND 9:4  Et Jésus, voyant leurs pensées, dit : Pourquoi pensez-vous du mal dans vos cœurs ?
Matt TurHADI 9:4  İsa onların ne düşündüğünü fark etti. Onlara şöyle dedi: “Aklınızdan neden böyle kötü düşünceler geçiriyorsunuz?
Matt Wulfila 9:4  𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌹𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌸𐍉𐍃 𐌼𐌹𐍄𐍉𐌽𐌹𐌽𐍃 𐌹𐌶𐌴 𐌵𐌰𐌸: 𐌳𐌿𐍈𐌴 𐌾𐌿𐍃 𐌼𐌹𐍄𐍉𐌸 𐌿𐌱𐌹𐌻𐌰 𐌹𐌽 𐌷𐌰𐌹𐍂𐍄𐌰𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰𐌹𐌼?
Matt GerGruen 9:4  Doch Jesus, der ihre Gedanken durchschaute, sprach: "Warum denkt ihr Arges in euren Herzen?
Matt SloKJV 9:4  Ker pa je Jezus poznal njihove misli, je rekel: „Zakaj v svojih srcih razmišljate hudobno?
Matt Haitian 9:4  Men, Jezi te gen tan konnen sa ki t'ap pase nan tèt yo. Li di yo: Poukisa n'ap fè move lide konsa nan tèt nou?
Matt FinBibli 9:4  Ja kuin Jesus näki heidän ajatuksensa, sanoi hän: miksi ajattelette pahaa sydämessänne?
Matt SpaRV 9:4  Y viendo Jesús sus pensamientos, dijo: ¿Por qué pensáis mal en vuestros corazones?
Matt HebDelit 9:4  וַיַּרְא יֵשׁוּעַ אֶת־מַחְשְׁבֹתָם וַיֹּאמַר לָמָּה תַחְשְׁבוּ רָעָה בִּלְבַבְכֶם׃
Matt WelBeibl 9:4  Ond roedd Iesu'n gwybod yn iawn beth oedd yn mynd drwy eu meddyliau, ac meddai, “Pam dych chi'n meddwl yn ddrwg amdana i?
Matt GerMenge 9:4  Weil nun Jesus ihre Gedanken durchschaute, sagte er: »Warum denkt ihr Böses in euren Herzen?
Matt GreVamva 9:4  Και ιδών ο Ιησούς τους διαλογισμούς αυτών, είπε· Διά τι σεις διαλογίζεσθε πονηρά εν ταις καρδίαις σας;
Matt ManxGael 9:4  As Yeesey toiggal ny smooinaghtyn oc, dooyrt, Cre'n-fa ta drogh smooinaghtyn troggal ayns ny creeaghyn eu?
Matt Tisch 9:4  καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν, ἱνατί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
Matt UkrOgien 9:4  Ісус же думки́ їхні знав і сказав: „Чого ду́маєте ви лукаве в серцях своїх?“
Matt MonKJV 9:4  Тэр үед Есүс тэдний бодлыг мэдээд, Юунд та нар зүрх сэтгэлдээ ёрын мууг бодно вэ?
Matt FreCramp 9:4  Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : " Pourquoi pensez-vous le mal dans vos cœurs ?
Matt SrKDEkav 9:4  И видећи Исус помисли њихове рече: Зашто зло мислите у срцима својим?
Matt SpaTDP 9:4  Jesús, conociendo sus pensamientos, dijo, «¿Por qué piensan mal en sus corazones?
Matt PolUGdan 9:4  Lecz Jezus, znając ich myśli, powiedział: Dlaczego myślicie złe rzeczy w swoich sercach?
Matt FreGenev 9:4  Et Jefus voyant leurs penfées, leur dit, Pourquoi penfez-vous du mal en vos coeurs?
Matt FreSegon 9:4  Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit: Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cœurs?
Matt Swahili 9:4  Yesu aliyajua mawazo yao, akasema, "Kwa nini mnawaza mabaya mioyoni mwenu?
Matt SpaRV190 9:4  Y viendo Jesús sus pensamientos, dijo: ¿Por qué pensáis mal en vuestros corazones?
Matt HunRUF 9:4  Jézus pedig, mivel ismerte gondolataikat, ezt mondta: Miért gondoltok gonoszt szívetekben?
Matt FreSynod 9:4  Mais Jésus, connaissant leurs pensées, dit: Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos coeurs?
Matt DaOT1931 9:4  Og da Jesus saa deres Tanker, sagde han: „Hvorfor tænke I ondt i eders Hjerter?
Matt FarHezar 9:4  عیسی افکارشان را دریافت و گفت: «چرا چنین اندیشة پلیدی به دل راه می‌دهید؟
Matt TpiKJPB 9:4  Na Jisas, taim em i save long ol tingting bilong ol, i tok, Olsem wanem na yupela i tingting nogut insait long ol bel bilong yupela?
Matt ArmWeste 9:4  Յիսուս՝ գիտնալով անոնց մտածումները՝ ըսաւ. «Ինչո՞ւ չար բան կը մտածէք ձեր սիրտերուն մէջ:
Matt DaOT1871 9:4  Og da Jesus saa deres Tanker, sagde han: „Hvorfor tænke I ondt i eders Hjerter?
Matt JapRague 9:4  イエズス彼等の心を見抜きて曰ひけるは、汝等何ぞ心に惡き事を思ふや。
Matt Peshitta 9:4  ܝܫܘܥ ܕܝܢ ܝܕܥ ܡܚܫܒܬܗܘܢ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܢܐ ܡܬܚܫܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܝܫܬܐ ܒܠܒܟܘܢ ܀
Matt FreVulgG 9:4  Et Jésus, ayant vu leurs pensées, dit : Pourquoi pensez-vous le mal dans vos cœurs ?
Matt PolGdans 9:4  A widząc Jezus myśli ich, rzekł: Przeczże wy myślicie złe rzeczy w sercach waszych?
Matt JapBungo 9:4  イエスその思を知りて言ひ給ふ『何ゆゑ心に惡しき事をおもふか。
Matt Elzevir 9:4  και ιδων ο ιησους τας ενθυμησεις αυτων ειπεν ινα τι υμεις ενθυμεισθε πονηρα εν ταις καρδιαις υμων
Matt GerElb18 9:4  Und als Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denket ihr Arges in euren Herzen?