Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 12:13  And Moses cried to the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
Numb NHEBJE 12:13  Moses cried to Jehovah, saying, "Heal her, God, I beg you!"
Numb SPE 12:13  And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
Numb ABP 12:13  And Moses yelled out to the lord, saying, O God, I beseech you to heal her.
Numb NHEBME 12:13  Moses cried to the Lord, saying, "Heal her, God, I beg you!"
Numb Rotherha 12:13  Then Moses made outcry unto Yahweh, saying,—O GOD, I beseech thee grant healing. I beseech thee unto her.
Numb LEB 12:13  And Moses cried to Yahweh, saying, “God, ⌞please heal her⌟!”
Numb RNKJV 12:13  And Moses cried unto יהוה, saying, Heal her now, O El, I beseech thee.
Numb Jubilee2 12:13  Then Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
Numb Webster 12:13  And Moses cried to the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
Numb Darby 12:13  And Moses cried to Jehovah, saying, OGod, heal her, I beseech thee!
Numb ASV 12:13  And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee.
Numb LITV 12:13  And Moses cried to Jehovah, saying, O God, I beg You, give healing to her, I beseech You.
Numb Geneva15 12:13  Then Moses cryed vnto the Lord, saying, O God, I beseech thee, heale her nowe.
Numb CPDV 12:13  And Moses cried out to the Lord, saying, “O God, I beg you: heal her.”
Numb BBE 12:13  And Moses, crying to the Lord, said, Let my prayer come before you, O God, and make her well.
Numb DRC 12:13  And Moses cried to the Lord, saying O God, I beseech thee heal her.
Numb GodsWord 12:13  So Moses cried to the LORD, "Please, God, heal her!"
Numb JPS 12:13  And Moses cried unto HaShem, saying: 'Heal her now, O G-d, I beseech Thee.'
Numb KJVPCE 12:13  And Moses cried unto the Lord, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
Numb NETfree 12:13  Then Moses cried to the LORD, "Heal her now, O God."
Numb AB 12:13  And Moses cried to the Lord, saying, O God, I beseech You, heal her.
Numb AFV2020 12:13  And Moses cried to the LORD saying, "Heal her now, O God, I beseech You."
Numb NHEB 12:13  Moses cried to the Lord, saying, "Heal her, God, I beg you!"
Numb NETtext 12:13  Then Moses cried to the LORD, "Heal her now, O God."
Numb UKJV 12:13  And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I plead to you.
Numb KJV 12:13  And Moses cried unto the Lord, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
Numb KJVA 12:13  And Moses cried unto the Lord, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
Numb AKJV 12:13  And Moses cried to the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech you.
Numb RLT 12:13  And Moses cried unto Yhwh, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
Numb MKJV 12:13  And Moses cried to the LORD saying, Heal her now, O God, I beseech You.
Numb YLT 12:13  And Moses crieth unto Jehovah, saying, `O God, I pray Thee, give, I pray Thee, healing to her.'
Numb ACV 12:13  And Moses cried to Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee.
Numb VulgSist 12:13  Clamavitque Moyses ad Dominum, dicens: Deus, obsecro, sana eam.
Numb VulgCont 12:13  Clamavitque Moyses ad Dominum, dicens: Deus, obsecro, sana eam.
Numb Vulgate 12:13  clamavitque Moses ad Dominum dicens Deus obsecro sana eam
Numb VulgHetz 12:13  Clamavitque Moyses ad Dominum, dicens: Deus, obsecro, sana eam.
Numb VulgClem 12:13  Clamavitque Moyses ad Dominum, dicens : Deus, obsecro, sana eam.
Numb CzeBKR 12:13  I volal Mojžíš k Hospodinu, řka: Ó Bože silný, prosím, uzdraviž ji.
Numb CzeB21 12:13  Mojžíš tedy volal k Hospodinu: „Snažně prosím, Bože, uzdrav ji!“
Numb CzeCEP 12:13  I volal Mojžíš k Hospodinu: „Bože, prosím uzdrav ji, prosím!“
Numb CzeCSP 12:13  Mojžíš volal úpěnlivě k Hospodinu: Bože, uzdrav ji, prosím.
Numb PorBLivr 12:13  Então Moisés clamou ao SENHOR, dizendo: Rogo-te, ó Deus, que a sares agora.
Numb Mg1865 12:13  Ary Mosesy dia nitaraina tamin’ i Jehovah ka nanao hoe: Andriamanitra ô, mifona aminao aho, mba sitrano re izy!
Numb FinPR 12:13  Silloin Mooses huusi Herran puoleen sanoen: "Oi, Jumala! Paranna hänet!"
Numb FinRK 12:13  Silloin Mooses huusi Herran puoleen: ”Oi Jumala! Paranna hänet!”
Numb ChiSB 12:13  梅瑟遂向上主呼求說:「天主,我求你治好她罷! 」
Numb CopSahBi 12:13  ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϯⲥⲟⲡⲥ ⲙⲙⲟⲕ ⲙⲁⲧⲁⲗϭⲟⲥ
Numb ChiUns 12:13  于是摩西哀求耶和华说:「 神啊,求你医治她!」
Numb BulVeren 12:13  И Мойсей извика към ГОСПОДА и каза: О Боже, моля Ти се, изцели я!
Numb AraSVD 12:13  فَصَرَخَ مُوسَى إِلَى ٱلرَّبِّ قَائِلًا: «ٱللَّهُمَّ ٱشْفِهَا».
Numb SPDSS 12:13  . . . . . . . . . .
Numb Esperant 12:13  Kaj Moseo ekkriis al la Eternulo, dirante: Mi petas Vin, ho Dio, sanigu ŝin.
Numb ThaiKJV 12:13  และโมเสสได้ร้องทูลพระเยโฮวาห์ว่า “โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอพระองค์ทรงรักษานาง ข้าพระองค์ทูลวิงวอนต่อพระองค์”
Numb OSHB 12:13  וַיִּצְעַ֣ק מֹשֶׁ֔ה אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר אֵ֕ל נָ֛א רְפָ֥א נָ֖א לָֽהּ׃ פ
Numb SPMT 12:13  ויצעק משה אל יהוה לאמר אל נא רפא נא לה
Numb BurJudso 12:13  မောရှေက၊ အို ဘုရားသခင်၊ သူ၏အနာကို ပျောက်စေတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ် တောင်းပန်ပါ၏ဟု ထာဝရဘုရားအား အော်ဟစ်လေ၏။
Numb FarTPV 12:13  پس موسی به درگاه خداوند دعا کرد و گفت: «ای خداوند به تو التماس می‌کنم تا او را شفا دهی.»
Numb UrduGeoR 12:13  Tab Mūsā ne pukār kar Rab se kahā, “Ai Allāh, mehrbānī karke use shifā de.”
Numb SweFolk 12:13  Då ropade Mose till Herren: ”O, Gud, gör henne frisk!”
Numb GerSch 12:13  Mose aber schrie zu dem HERRN und sprach: Ach Gott, heile sie! Der HERR sprach zu Mose:
Numb TagAngBi 12:13  At humibik si Moises sa Panginoon, na sinasabi, Pagalingin mo siya, Oh Dios, ipinamamanhik ko sa iyo.
Numb FinSTLK2 12:13  Silloin Mooses huusi Herran puoleen sanoen: "Oi, Jumala! Paranna hänet!"
Numb Dari 12:13  پس موسی بحضور خداوند زاری و دعا کرد و گفت: «خدایا، از دربار تو التجا می کنم که او را شفا بدهی.»
Numb SomKQA 12:13  Markaasaa Muuse Rabbiga u qayliyey, oo wuxuu ku yidhi, Ilaahow, waan ku baryayaaye, iyada bogsii.
Numb NorSMB 12:13  Då ropa Moses til Herren og sagde: «Å kjære, kjære Gud, gjer henne god att!»
Numb Alb 12:13  Kështu Moisiu i thirri Zotit, duke i thënë: "Shëroje, o Perëndi, të lutem!".
Numb KorHKJV 12:13  모세가 주께 부르짖어 이르되, 오 하나님이여, 간청하건대 이제 그녀를 고쳐 주옵소서, 하니라.
Numb SrKDIjek 12:13  И вапи Мојсије ка Господу говорећи: Боже, молим ти се, исцијели је.
Numb Wycliffe 12:13  And Moises criede to the Lord, and seide, Lord, Y biseche, heele thou hir.
Numb Mal1910 12:13  അപ്പോൾ മോശെ യഹോവയോടു: ദൈവമേ, അവളെ സൌഖ്യമാക്കേണമേ എന്നു നിലവിളിച്ചു.
Numb KorRV 12:13  모세가 여호와께 부르짖어 가로되 하나님이여 원컨대 그를 고쳐 주옵소서
Numb Azeri 12:13  موسا ربّه فرياد ادئب ددي: "يالواريرام، ای تاري، اونا شَفا ور!"
Numb SweKarlX 12:13  Då ropade Mose till Herran, och sade: Ack Gud! gör henne helbregda.
Numb KLV 12:13  Moses SaQta' Daq joH'a', ja'ta', “Heal Daj, joH'a', jIH beg SoH!”
Numb ItaDio 12:13  E Mosè gridò al Signore, dicendo: Deh! sanala ora, o Dio.
Numb RusSynod 12:13  И возопил Моисей к Господу, говоря: Боже, исцели ее!
Numb CSlEliza 12:13  И возопи Моисей ко Господу, глаголя: Боже, молютися, исцели ю.
Numb ABPGRK 12:13  και εβόησε Μωυσής προς κύριον λέγων ο θεός δέομαί σου ίασαι αυτήν
Numb FreBBB 12:13  Et Moïse cria à l'Eternel en disant : O Dieu, je te prie, guéris-la !
Numb LinVB 12:13  Mpe Moze abondeli Yawe : « E Mokonzi, nasengi yo, obikisa ye ! »
Numb HunIMIT 12:13  És Mózes kiáltott az Örökkévalóhoz, mondván: Isten, kérlek, ó gyógyítsd meg őt!
Numb ChiUnL 12:13  摩西籲耶和華曰、上帝歟、其醫之、
Numb VietNVB 12:13  Môi-se kêu cầu Chúa: Lạy Đức Chúa Trời, xin Ngài chữa lành cho chị!
Numb LXX 12:13  καὶ ἐβόησεν Μωυσῆς πρὸς κύριον λέγων ὁ θεός δέομαί σου ἴασαι αὐτήν
Numb CebPinad 12:13  Ug mitu-aw si Moises kang Jehova, nga nagaingon: Nangaliyupo ako kanimo, oh Dios, nga ayohon mo siya.
Numb RomCor 12:13  Moise a strigat către Domnul, zicând: „Dumnezeule, Te rog, vindecă-o!”
Numb Pohnpeia 12:13  Moses eri ngil laudida patohwanohng KAUN-O, “Maing Koht, komw kupwure oh ketin kamwahwihala liho!”
Numb HunUj 12:13  Ezért így kiáltott Mózes az Úrhoz: Istenem, gyógyítsd meg őt!
Numb GerZurch 12:13  Da schrie Mose zum Herrn und sprach: Ach, heile sie doch!
Numb GerTafel 12:13  Und Mose schrie zu Jehovah und sprach: Ach Gott, heile sie doch!
Numb RusMakar 12:13  Откуда мнј взятъ мясо, чтобы дать всему народу сему? Ибо они плачутъ предо мною и говорятъ: дай намъ јсть мяса.
Numb PorAR 12:13  Clamou, pois, Moisés ao Senhor, dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.
Numb DutSVVA 12:13  Mozes dan riep tot den Heere, zeggende: O God! heel haar toch!
Numb FarOPV 12:13  پس موسی نزد خداوند استغاثه کرده، گفت: «ای خدا او را شفا بده!»
Numb Ndebele 12:13  UMozisi wasekhala eNkosini esithi: Nkulunkulu, ake umelaphe, ngiyakuncenga.
Numb PorBLivr 12:13  Então Moisés clamou ao SENHOR, dizendo: Rogo-te, ó Deus, que a sares agora.
Numb Norsk 12:13  Da ropte Moses til Herren og sa: Akk Gud, helbred henne!
Numb SloChras 12:13  Tedaj zavpije Mojzes h Gospodu, rekoč: O Bog mogočni, prosim, ozdravi jo!
Numb Northern 12:13  Musa Rəbbə fəryad edib dedi: «Yalvarıram, ay Allah, ona şəfa ver!»
Numb GerElb19 12:13  Und Mose schrie zu Jehova und sprach: O Gott, bitte, heile sie doch!
Numb LvGluck8 12:13  Tad Mozus brēca uz To Kungu un sacīja: Ak Dievs, lūdzams, dziedini jel viņu!
Numb PorAlmei 12:13  Clamou pois Moysés ao Senhor, dizendo: O' Deus, rogo-te que a cures.
Numb ChiUn 12:13  於是摩西哀求耶和華說:「 神啊,求你醫治她!」
Numb SweKarlX 12:13  Då ropade Mose till Herran, och sade: Ack Gud! gör henne helbregda.
Numb SPVar 12:13  ויצעק משה אל יהוה לאמר אל נא רפא נא לה
Numb FreKhan 12:13  Et Moïse implora l’Éternel en disant: "Seigneur, oh! Guéris-la, de grâce!"
Numb FrePGR 12:13  Alors Moïse cria vers l'Éternel et dit : O Dieu ! oh ! guéris-la donc !
Numb PorCap 12:13  Moisés suplicou ao Senhor : «Ó Deus, por favor, cura-a!»
Numb JapKougo 12:13  その時モーセは主に呼ばわって言った、「ああ、神よ、どうぞ彼女をいやしてください」。
Numb GerTextb 12:13  Da schrie Mose zu Jahwe um Hilfe und sprach: Ach nein! Laß sie doch wieder gesund werden!
Numb Kapingam 12:13  Moses ga-dangidangi gi-nua ang-gi Dimaadua, “Meenei God, dumaalia-mai, haga-hili-ina a-mee.”
Numb SpaPlate 12:13  Entonces clamó Moisés a Yahvé, diciendo: “Te ruego, oh Dios, que la sanes.”
Numb WLC 12:13  וַיִּצְעַ֣ק מֹשֶׁ֔ה אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר אֵ֕ל נָ֛א רְפָ֥א נָ֖א לָֽהּ׃
Numb LtKBB 12:13  Mozė šaukėsi Viešpaties: „Maldauju, o Dieve, išgydyk ją“.
Numb Bela 12:13  І залямантаваў Майсей да Госпада, кажучы: Божа, ацалі яе!
Numb GerBoLut 12:13  Mose aber schrie zu dem HERRN und sprach: Ach Gott, heile sie!
Numb FinPR92 12:13  Mooses huusi Herraa ja sanoi: "Oi Jumala! Paranna hänet!"
Numb SpaRV186 12:13  Entonces Moisés clamó a Jehová, diciendo: Ruégote, oh Dios, que la sanes ahora.
Numb NlCanisi 12:13  En Moses smeekte Jahweh: Ach neen; wil haar genezen!
Numb GerNeUe 12:13  Da schrie Mose zu Jahwe: "Gott, lass sie doch wieder gesund werden!"
Numb UrduGeo 12:13  تب موسیٰ نے پکار کر رب سے کہا، ”اے اللہ، مہربانی کر کے اُسے شفا دے۔“
Numb AraNAV 12:13  فَصَرَخَ مُوسَى إِلَى الرَّبِّ قَائِلاً: «اللهُمَّ اشْفِهَا».
Numb ChiNCVs 12:13  于是摩西向耶和华哀求,说:“ 神啊,求你医好她。”
Numb ItaRive 12:13  E Mosè gridò all’Eterno dicendo: "Guariscila, o Dio, te ne prego!"
Numb Afr1953 12:13  En Moses het die HERE aangeroep en gesê: o God, maak haar tog gesond!
Numb RusSynod 12:13  И возопил Моисей к Господу, говоря: «Боже, исцели ее!»
Numb UrduGeoD 12:13  तब मूसा ने पुकारकर रब से कहा, “ऐ अल्लाह, मेहरबानी करके उसे शफ़ा दे।”
Numb TurNTB 12:13  Musa RAB'be, “Ey Tanrı, lütfen Miryam'ı iyileştir!” diye yakardı.
Numb DutSVV 12:13  Mozes dan riep tot den HEERE, zeggende: O God! heel haar toch!
Numb HunKNB 12:13  Erre Mózes az Úrhoz kiáltott: »Isten, kérlek, gyógyítsd meg őt!«
Numb Maori 12:13  Na ka karanga atu a Mohi ki a Ihowa, ka mea, E te Atua, tena ra, whakaorangia ia.
Numb HunKar 12:13  Kiálta azért Mózes az Úrhoz, mondván: Isten, kérlek, gyógyítsd meg őt!
Numb Viet 12:13  Môi-se bèn kêu van cùng Ðức Giê-hô-va rằng: Ôi, Ðức Chúa Trời! Tôi cầu khẩn Ngài chữa cho nàng.
Numb Kekchi 12:13  Ut laj Moisés quitijoc ut quixye: —At Ka̱cuaˈ Dios, nintzˈa̱ma cha̱cuu nak ta̱qˈuirtesi taxak lix María.—
Numb Swe1917 12:13  Då ropade Mose till HERREN och sade: »O Gud, gör henne åter frisk.»
Numb SP 12:13  ויצעק משה אל יהוה לאמר אל נא רפא נא לה
Numb CroSaric 12:13  Tada zavapi Mojsije Jahvi: "Bože, molim te, ozdravi je!"
Numb VieLCCMN 12:13  Ông Mô-sê kêu cầu lên ĐỨC CHÚA rằng : Ôi, lạy Chúa, xin chữa lành cô ấy !
Numb FreBDM17 12:13  Alors Moïse cria à l’Eternel, en disant : Ô Dieu Fort, je te prie, guéris- la, je t’en prie.
Numb FreLXX 12:13  Aussitôt, Moïse invoqua le Seigneur, et il dit : Dieu, je vous en conjure, guérissez-la.
Numb Aleppo 12:13  ויצעק משה אל יהוה לאמר  אל נא רפא נא לה  {פ}
Numb MapM 12:13  וַיִּצְעַ֣ק מֹשֶׁ֔ה אֶל־יְהֹוָ֖ה לֵאמֹ֑ר אֵ֕ל נָ֛א רְפָ֥א נָ֖א לָֽהּ׃
Numb HebModer 12:13  ויצעק משה אל יהוה לאמר אל נא רפא נא לה׃
Numb Kaz 12:13  Мұса Жаратқан Иеге:— Уа, Құдай, оны сауықтыра гөр! — деп жалбарына сиынды.
Numb FreJND 12:13  Et Moïse cria à l’Éternel, disant : Ô ✶Dieu ! je te prie, guéris-la, je te prie.
Numb GerGruen 12:13  Und Moses schrie zum Herrn mit den Worten: "Ach Gott! Heile sie doch!"
Numb SloKJV 12:13  Mojzes je klical h Gospodu, rekoč: „Ozdravi jo torej, oh Bog, rotim te.“
Numb Haitian 12:13  Se konsa, Moyiz rele nan pye Bondye, li di l' konsa: -Bondye, tanpri, geri l' non!
Numb FinBibli 12:13  Niin Moses huusi Herralle ja sanoi: Ah Jumala, paranna häntä!
Numb Geez 12:13  ወጸርኀ ፡ ሙሴ ፡ ኀበ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወይቤ ፡ እግዚኦ ፡ ብቍዐኒ ፡ አሕይዋ ።
Numb SpaRV 12:13  Entonces Moisés clamó á Jehová, diciendo: Ruégote, oh Dios, que la sanes ahora.
Numb WelBeibl 12:13  A gweddïodd Moses ar yr ARGLWYDD, “O Dduw, plîs wnei di ei hiacháu hi?”
Numb GerMenge 12:13  Darauf flehte Mose laut zum HERRN mit den Worten: »Ach Gott! Laß sie doch wieder gesund werden!«
Numb GreVamva 12:13  Και εβόησεν ο Μωϋσής προς τον Κύριον, λέγων, Δέομαι, Θεέ, ιάτρευσον αυτήν.
Numb UkrOgien 12:13  І Мойсей кли́кав до Господа, говорячи: „Боже, вилікуй же її!“
Numb FreCramp 12:13  Moïse cria à Yahweh, en disant : « O Dieu, je vous prie, guérissez-là ! »
Numb SrKDEkav 12:13  И вапи Мојсије ка Господу говорећи: Боже, молим Ти се, исцели је.
Numb PolUGdan 12:13  Wtedy Mojżesz zawołał do Pana: Boże, proszę, uzdrów ją teraz.
Numb FreSegon 12:13  Moïse cria à l'Éternel, en disant: Ô Dieu, je te prie, guéris-la!
Numb SpaRV190 12:13  Entonces Moisés clamó á Jehová, diciendo: Ruégote, oh Dios, que la sanes ahora.
Numb HunRUF 12:13  Ekkor Mózes így kiáltott az Úrhoz: Istenem, gyógyítsd meg őt!
Numb DaOT1931 12:13  Moses raabte da til HERREN og sagde: »Ak, gør hende dog rask igen!«
Numb TpiKJPB 12:13  Na Moses i krai i go long BIKPELA, i spik, Oraitim em nau, O God, mi askim yu long daun pasin.
Numb DaOT1871 12:13  Da raabte Mose til Herren og sagde: Ak, Gud! helbred hende.
Numb FreVulgG 12:13  Alors Moïse cria au Seigneur, et lui dit : Mon Dieu, je vous prie, guérissez-la.
Numb PolGdans 12:13  Tedy zawołał Mojżesz do Pana mówiąc: Boże, proszę uzdrów ją teraz.
Numb JapBungo 12:13  モーセすなはちヱホバに呼はりて言ふ嗚呼神よ願くは彼を醫したまへ
Numb GerElb18 12:13  Und Mose schrie zu Jehova und sprach: O Gott, bitte, heile sie doch!