Numb
|
RWebster
|
28:21 |
A tenth part shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
|
Numb
|
NHEBJE
|
28:21 |
You shall offer a tenth part for every lamb of the seven lambs;
|
Numb
|
SPE
|
28:21 |
And several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
|
Numb
|
ABP
|
28:21 |
[2a tenth 3tithe 1You shall offer] for the [2lamb 1one], for the seven lambs,
|
Numb
|
NHEBME
|
28:21 |
You shall offer a tenth part for every lamb of the seven lambs;
|
Numb
|
Rotherha
|
28:21 |
a tenth, severally, shalt thou offer for each lamb,—for the seven lambs,;
|
Numb
|
LEB
|
28:21 |
You will offer a tenth for each of the seven male lambs;
|
Numb
|
RNKJV
|
28:21 |
A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
|
Numb
|
Jubilee2
|
28:21 |
a tenth deal shalt thou offer with each of the seven lambs;
|
Numb
|
Webster
|
28:21 |
A several tenth-part shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
|
Numb
|
Darby
|
28:21 |
one tenth part shalt thou offer for each lamb, of the seven lambs;
|
Numb
|
ASV
|
28:21 |
a tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs;
|
Numb
|
LITV
|
28:21 |
You shall prepare one tenth part for the one lamb, and for the seven lambs;
|
Numb
|
Geneva15
|
28:21 |
One tenth deale shalt thou prepare for euery lambe, euen for the seuen lambes.
|
Numb
|
CPDV
|
28:21 |
and one tenth for each lamb, that is, for the seven lambs;
|
Numb
|
BBE
|
28:21 |
And a separate tenth part for every one of the seven lambs;
|
Numb
|
DRC
|
28:21 |
And the tenth of a tenth, to every lamb, that is to say, to all the seven lambs:
|
Numb
|
GodsWord
|
28:21 |
and 8 cups for each of the seven lambs.
|
Numb
|
JPS
|
28:21 |
a several tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs;
|
Numb
|
KJVPCE
|
28:21 |
A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
|
Numb
|
NETfree
|
28:21 |
For each of the seven lambs you are to offer one-tenth of an ephah,
|
Numb
|
AB
|
28:21 |
You shall offer a tenth for each lamb, for the seven lambs.
|
Numb
|
AFV2020
|
28:21 |
You shall prepare one tenth part for the one lamb, and for the seven lambs;
|
Numb
|
NHEB
|
28:21 |
You shall offer a tenth part for every lamb of the seven lambs;
|
Numb
|
NETtext
|
28:21 |
For each of the seven lambs you are to offer one-tenth of an ephah,
|
Numb
|
UKJV
|
28:21 |
A several tenth deal shall you offer for every lamb, throughout the seven lambs:
|
Numb
|
KJV
|
28:21 |
A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
|
Numb
|
KJVA
|
28:21 |
A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
|
Numb
|
AKJV
|
28:21 |
A several tenth deal shall you offer for every lamb, throughout the seven lambs:
|
Numb
|
RLT
|
28:21 |
A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
|
Numb
|
MKJV
|
28:21 |
You shall prepare one tenth part for the one lamb, and for the seven lambs;
|
Numb
|
YLT
|
28:21 |
a several tenth deal thou preparest for the one lamb, for the seven lambs,
|
Numb
|
ACV
|
28:21 |
a tenth part shall thou offer for every lamb of the seven lambs.
|
Numb
|
PorBLivr
|
28:21 |
Com cada um dos sete cordeiros oferecereis uma dízima;
|
Numb
|
Mg1865
|
28:21 |
ary ampahafolon’ ny efaha no hiaraka haterinao amin’ ny isan-janak’ ondry, dia ny zanak’ ondry fito),
|
Numb
|
FinPR
|
28:21 |
Kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta uhratkaa kymmenennes.
|
Numb
|
FinRK
|
28:21 |
Kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta uhratkaa eefa-mitan kymmenesosa hienoja vehnäjauhoja.
|
Numb
|
ChiSB
|
28:21 |
至於七隻公羔羊,每隻獻十分之一「厄法」。
|
Numb
|
CopSahBi
|
28:21 |
ⲟⲩⲣⲉⲙⲏⲧ ⲉⲕⲉⲧⲁⲙⲓⲟϥ ⲉⲡⲟⲩⲁ ⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲉⲡⲥⲁϣϥ ⲛϩⲓⲉⲓⲃ
|
Numb
|
ChiUns
|
28:21 |
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
|
Numb
|
BulVeren
|
28:21 |
и по една десета от ефа да принесеш за всяко агне, за седемте агнета.
|
Numb
|
AraSVD
|
28:21 |
وَعُشْرًا وَاحِدًا تَعْمَلُ لِكُلِّ خَرُوفٍ مِنَ ٱلسَّبْعَةِ ٱلْخِرَافِ،
|
Numb
|
SPDSS
|
28:21 |
. . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
28:21 |
po unu dekono alportu por ĉiu el la sep ŝafidoj;
|
Numb
|
ThaiKJV
|
28:21 |
สำหรับลูกแกะตัวหนึ่งๆในลูกแกะเจ็ดตัวนั้น จงเอาแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์
|
Numb
|
OSHB
|
28:21 |
עִשָּׂר֤וֹן עִשָּׂרוֹן֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
|
Numb
|
SPMT
|
28:21 |
עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים
|
Numb
|
BurJudso
|
28:21 |
သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင်စေ့အောင်၊ တကောင် လျှင် တဩမဲစီနှင့် ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာပြုရမည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
28:21 |
با هر برّه یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون به عنوان هدیهٔ آردی تقدیم گردد.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
28:21 |
aur bheṛ ke har bachche ke sāth ḍeṛh kilogrām maidā pesh karnā.
|
Numb
|
SweFolk
|
28:21 |
och en tiondels efa ska du offra till vart och ett av de sju lammen.
|
Numb
|
GerSch
|
28:21 |
und ein Zehntel zu jedem der sieben Lämmer;
|
Numb
|
TagAngBi
|
28:21 |
At isang ikasangpung bahagi ang iyong ihahandog para sa bawa't kordero sa pitong kordero;
|
Numb
|
FinSTLK2
|
28:21 |
Kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta uhratkaa kymmenesosa.
|
Numb
|
Dari
|
28:21 |
با هر بره یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون بعنوان هدیۀ آردی تقدیم گردد.
|
Numb
|
SomKQA
|
28:21 |
iyo meeshiisna toddobada wan oo yaryar midkood kasta.
|
Numb
|
NorSMB
|
28:21 |
og ei kanna for kvart av dei sju lambi,
|
Numb
|
Alb
|
28:21 |
Do të ofroni një të dhjetë për secilin nga shtatë qengjat,
|
Numb
|
KorHKJV
|
28:21 |
어린양 일곱 마리에는 어린양마다 십분의 일 에바를 드릴 것이요,
|
Numb
|
SrKDIjek
|
28:21 |
По једну десетину принесите уза свако јагње од онијех седам јагањаца;
|
Numb
|
Wycliffe
|
28:21 |
and twey tenthe partis bi a ram, and the tenthe part of `a dyme bi ech lomb, that is, bi seuene lambren.
|
Numb
|
Mal1910
|
28:21 |
ഏഴു കുഞ്ഞാട്ടിൽ ഓരോന്നിന്നു ഓരോ ഇടങ്ങഴിയും അൎപ്പിക്കേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
28:21 |
어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
|
Numb
|
Azeri
|
28:21 |
يدّي قوزودان هر قوزو اوچون اوندا بئر اِفا تقدئم ادئن.
|
Numb
|
SweKarlX
|
28:21 |
Och ja en tiung till hvart af de sju lamben.
|
Numb
|
KLV
|
28:21 |
SoH DIchDaq nob a tenth part vaD Hoch lamb vo' the Soch 'erHommey;
|
Numb
|
ItaDio
|
28:21 |
Offeriscine ancora un decimo per ciascun di que’ sette agnelli.
|
Numb
|
RusSynod
|
28:21 |
и по десятой части ефы приноси на каждого из семи агнцев,
|
Numb
|
CSlEliza
|
28:21 |
по десятине сотвориши агнцу единому, седми агнцем:
|
Numb
|
ABPGRK
|
28:21 |
δέκατον δέκατον ποιήσεις τω αμνώ τω ενί τοις επτά αμνοίς
|
Numb
|
FreBBB
|
28:21 |
tu en offriras un dixième pour chacun des sept agneaux ;
|
Numb
|
LinVB
|
28:21 |
na bana mpata nsambo yoko yoko bobakisa se sani yoko.
|
Numb
|
HunIMIT
|
28:21 |
egy-egy tizedet készíts egy juhhoz, a hét juhhoz.
|
Numb
|
ChiUnL
|
28:21 |
爲每羔羊、用伊法十分之一、
|
Numb
|
VietNVB
|
28:21 |
Với mỗi chiên con, một kí.
|
Numb
|
LXX
|
28:21 |
δέκατον δέκατον ποιήσεις τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ τοῖς ἑπτὰ ἀμνοῖς
|
Numb
|
CebPinad
|
28:21 |
Usa sa ikanapulo ka bahin ikaw magahalad alang sa tagsatagsa ka nating carnero gikan sa pito ka mga nating carnero;
|
Numb
|
RomCor
|
28:21 |
şi o zecime pentru fiecare din cei şapte miei.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
28:21 |
oh paun 2 ong emenemen sihmpwul.
|
Numb
|
HunUj
|
28:21 |
A hét bárányhoz pedig egy-egy tizedet adjatok bárányonként.
|
Numb
|
GerZurch
|
28:21 |
und je ein zehntel auf jedes von den sieben Lämmern;
|
Numb
|
GerTafel
|
28:21 |
Je ein Zehntel sollt ihr es machen für ein Lamm, für die sieben Lämmer;
|
Numb
|
RusMakar
|
28:21 |
И пусть предстанетъ предъ Елеазара священника; сей вопроситъ о немъ посредствомъ урима предъ Господомъ, и по слову его должны выходить, и по слову его должны входить - онъ и всј сыны Израилевы съ нимъ, и все общество.
|
Numb
|
PorAR
|
28:21 |
e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
|
Numb
|
DutSVVA
|
28:21 |
Tot elk zult gij een tiende deel bereiden tot een lam, tot die zeven lammeren toe.
|
Numb
|
FarOPV
|
28:21 |
و یک عشر برای هر بره، از آن هفت بره بگذران.
|
Numb
|
Ndebele
|
28:21 |
yilokho lalokho okwetshumi uzakulungiselela iwundlu elilodwa, kumawundlu ayisikhombisa;
|
Numb
|
PorBLivr
|
28:21 |
Com cada um dos sete cordeiros oferecereis uma dízima;
|
Numb
|
Norsk
|
28:21 |
og en tiendedel for hvert av de syv lam,
|
Numb
|
SloChras
|
28:21 |
in po eno desetinko k vsakemu izmed teh sedmerih jagnjet.
|
Numb
|
Northern
|
28:21 |
yeddi toğludan hər toğlu üçün onda bir efa narın un təqdim edin.
|
Numb
|
GerElb19
|
28:21 |
je ein Zehntel sollst du opfern zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;
|
Numb
|
LvGluck8
|
28:21 |
Vienu desmit tiesu tev būs sataisīt uz ikvienu no tiem septiņiem jēriem,
|
Numb
|
PorAlmei
|
28:21 |
Para cada cordeiro offerecereis uma decima, para cada um dos sete cordeiros;
|
Numb
|
ChiUn
|
28:21 |
為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
|
Numb
|
SweKarlX
|
28:21 |
Och ju en tiung till hvart af de sju lamben.
|
Numb
|
SPVar
|
28:21 |
ועשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים
|
Numb
|
FreKhan
|
28:21 |
Et tu en offriras un dixième respectivement pour chacun des sept agneaux.
|
Numb
|
FrePGR
|
28:21 |
puis vous offrirez un dixième pour chacun des sept agneaux,
|
Numb
|
PorCap
|
28:21 |
e um décimo por cada um dos sete cordeiros.
|
Numb
|
JapKougo
|
28:21 |
また七頭の小羊にはその一頭ごとに十分の一をささげなければならない。
|
Numb
|
GerTextb
|
28:21 |
Je ein Zehntel aber soll man zu jedem der sieben Lämmer herrichten.
|
Numb
|
Kapingam
|
28:21 |
mo e-lua pauna dalia tama-siibi-daane e-dahi.
|
Numb
|
SpaPlate
|
28:21 |
y un décimo por cada uno de los siete corderos;
|
Numb
|
WLC
|
28:21 |
עִשָּׂר֤וֹן עִשָּׂרוֹן֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
|
Numb
|
LtKBB
|
28:21 |
ir vieną dešimtąją efos prie kiekvieno avinėlio,
|
Numb
|
Bela
|
28:21 |
і па дзясятай долі эфы прынось на кожнае зь сямі ягнят,
|
Numb
|
GerBoLut
|
28:21 |
und je einen Zehnten auf ein Lamm unter den sieben Lammern;
|
Numb
|
FinPR92
|
28:21 |
ja yksi kymmenesosa kutakin karitsaa kohden.
|
Numb
|
SpaRV186
|
28:21 |
Con cada uno de los siete corderos haréis una diezma.
|
Numb
|
NlCanisi
|
28:21 |
en bij ieder van de zeven lammeren telkens een issaron.
|
Numb
|
GerNeUe
|
28:21 |
und für jedes der sieben Lämmer ein halber Liter.
|
Numb
|
UrduGeo
|
28:21 |
اور بھیڑ کے ہر بچے کے ساتھ ڈیڑھ کلو گرام میدہ پیش کرنا۔
|
Numb
|
AraNAV
|
28:21 |
وَعُشْرَ الإيفَةِ (نَحْوَ لِتْرَيْنِ وَنِصْفٍ) لِكُلِّ حَمَلٍ مِنَ السَّبْعَةِ الْحُمْلاَنِ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
28:21 |
为那七只公羊羔,每只要献一公斤;
|
Numb
|
ItaRive
|
28:21 |
ne offrirai un decimo per ciascuno de’ sette agnelli,
|
Numb
|
Afr1953
|
28:21 |
Een-tiende moet jy vir elke lam van die sewe lammers berei.
|
Numb
|
RusSynod
|
28:21 |
и по десятой части ефы приноси на каждого из семи агнцев;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
28:21 |
और भेड़ के हर बच्चे के साथ डेढ़ किलोग्राम मैदा पेश करना।
|
Numb
|
TurNTB
|
28:21 |
Her boğayla birlikte tahıl sunusu olarak zeytinyağıyla yoğrulmuş onda üç efa, koçla onda iki efa, her kuzuyla onda bir efa ince un sunacaksınız;
|
Numb
|
DutSVV
|
28:21 |
Tot elk zult gij een tiende deel bereiden tot een lam, tot die zeven lammeren toe.
|
Numb
|
HunKNB
|
28:21 |
s egy tizedet mindegyik bárányhoz, vagyis a hét bárányhoz,
|
Numb
|
Maori
|
28:21 |
Me tuku e koe he whakatekau mo te reme, mo nga reme e whitu
|
Numb
|
HunKar
|
28:21 |
Egy-egy bárány mellé egy-egy tizedrészt tegyetek, a hét bárány szerint.
|
Numb
|
Viet
|
28:21 |
và một phần mười ê-pha về mỗi chiên con,
|
Numb
|
Kekchi
|
28:21 |
Ut rochbeneb li junju̱nk chi carner toj sa̱j teˈxmayeja numenak ca̱hib libra li cˈaj yokˈinbil riqˈuin aceite.
|
Numb
|
Swe1917
|
28:21 |
en tiondedels efa skall du offra till vart och ett av de sju lammen;
|
Numb
|
SP
|
28:21 |
ועשרון עשרון . לכבש האחד לשבעת הכבשים
|
Numb
|
CroSaric
|
28:21 |
a na svakoga od onih sedam janjaca neka bude jedna desetina efe.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
28:21 |
mỗi lần dâng một con chiên trong số bảy con, thì dâng bốn lít rưỡi.
|
Numb
|
FreBDM17
|
28:21 |
Tu en offriras aussi un dixième pour chacun des sept agneaux.
|
Numb
|
FreLXX
|
28:21 |
Et un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux.
|
Numb
|
Aleppo
|
28:21 |
עשרון עשרון תעשה לכבש האחד—לשבעת הכבשים
|
Numb
|
MapM
|
28:21 |
עִשָּׂר֤וֹן עִשָּׂרוֹן֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
|
Numb
|
HebModer
|
28:21 |
עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
|
Numb
|
Kaz
|
28:21 |
және жеті еркек тоқтының әрқайсысы үшін — пұттың оннан бір бөлігі мөлшеріндегі таңдаулы бидай ұнын зәйтүн майымен араластырып, ұсыну керек.
|
Numb
|
FreJND
|
28:21 |
tu en offriras un dixième par agneau, pour les sept agneaux ;
|
Numb
|
GerGruen
|
28:21 |
Zu dem der sieben Lämmer nur ein Zehntel!
|
Numb
|
SloKJV
|
28:21 |
več desetink boš daroval za vsako jagnje, za vseh sedem jagnjet
|
Numb
|
Haitian
|
28:21 |
ak sèt ti mamit pou chak ti mouton.
|
Numb
|
FinBibli
|
28:21 |
Ja aina yhden kymmeneksen jokaiselle niistä seitsemästä karitsasta,
|
Numb
|
Geez
|
28:21 |
ሠለስቱ ፡ ዓሥራት ፡ ለ፩ላህ ም ፡ ወክልኤቱ ፡ ዓሥራት ፡ ለ፩በግዕ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
28:21 |
Con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima;
|
Numb
|
WelBeibl
|
28:21 |
ac un cilogram ar gyfer pob oen.
|
Numb
|
GerMenge
|
28:21 |
und je ein Zehntel sollst du zu jedem Lamm von den sieben Lämmern herrichten;
|
Numb
|
GreVamva
|
28:21 |
Ανά εν δέκατον θέλεις προσφέρει δι' έκαστον αρνίον, κατά τα επτά αρνία·
|
Numb
|
UkrOgien
|
28:21 |
По десятій частині ефи́ принесеш для одно́го ягняти, так для семи ягнят.
|
Numb
|
FreCramp
|
28:21 |
et un dixième pour chacun des sept agneaux.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
28:21 |
По једну десетину принесите уза свако јагње од оних седам јагањаца;
|
Numb
|
PolUGdan
|
28:21 |
Po jednej dziesiątej efy złożysz na każdego baranka z tych siedmiu baranków;
|
Numb
|
FreSegon
|
28:21 |
et un dixième pour chacun des sept agneaux.
|
Numb
|
SpaRV190
|
28:21 |
Con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima;
|
Numb
|
HunRUF
|
28:21 |
a hét bárányhoz pedig bárányonként egy-egy tizedet adjatok.
|
Numb
|
DaOT1931
|
28:21 |
og en Tiendedel for hvert af de syv Lam;
|
Numb
|
TpiKJPB
|
28:21 |
Wanpela kain kain namba ten hap diel bai yu ofaim bilong olgeta wan wan pikinini sipsip, namel long dispela sevenpela pikinini sipsip,
|
Numb
|
DaOT1871
|
28:21 |
og en Tiendepart skal du lave til hvert Lam af de syv Lam,
|
Numb
|
FreVulgG
|
28:21 |
et une dixième partie du dixième pour chaque agneau, c’est-à-dire pour chacun des sept agneaux,
|
Numb
|
PolGdans
|
28:21 |
Jedną dziesiątą część ofiarować będziesz przy każdym baranku z onych siedmiu baranków;
|
Numb
|
JapBungo
|
28:21 |
また羔羊は七匹ともその羔羊一匹ごとに十分の一を献ぐべし
|
Numb
|
GerElb18
|
28:21 |
je ein Zehntel sollst du opfern zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;
|