Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb AB 28:22  And you shall offer one kid of the goats for a sin offering, to make atonement for you.
Numb ABP 28:22  and a young he-goat from the goats -- one for a sin offering to atone for you,
Numb ACV 28:22  Also one he-goat for a sin offering, to make atonement for you.
Numb AFV2020 28:22  And one goat, a sin offering to make an atonement for you.
Numb AKJV 28:22  And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
Numb ASV 28:22  and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you.
Numb BBE 28:22  And one he-goat for a sin-offering to take away your sin.
Numb CPDV 28:22  and one he-goat for sin, as an expiation for you,
Numb DRC 28:22  And one buck goat for sin, to make atonement for you,
Numb Darby 28:22  and a he-goat as a sin-offering, to make atonement for you.
Numb Geneva15 28:22  And an hee goate for a sinne offering, to make an atonement for you.
Numb GodsWord 28:22  Also bring one male goat as an offering for sin to make peace with the LORD.
Numb JPS 28:22  and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you.
Numb Jubilee2 28:22  and one he goat as [the] sin, to reconcile you.
Numb KJV 28:22  And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
Numb KJVA 28:22  And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
Numb KJVPCE 28:22  And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
Numb LEB 28:22  and a goat for one sin offering to make atonement for you.
Numb LITV 28:22  and one goat, a sin offering to atone for you,
Numb MKJV 28:22  and one goat, a sin offering to make an atonement for you.
Numb NETfree 28:22  as well as one goat for a purification offering, to make atonement for you.
Numb NETtext 28:22  as well as one goat for a purification offering, to make atonement for you.
Numb NHEB 28:22  and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
Numb NHEBJE 28:22  and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
Numb NHEBME 28:22  and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
Numb RLT 28:22  And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
Numb RNKJV 28:22  And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
Numb RWebster 28:22  And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
Numb Rotherha 28:22  also one he-goat for bearing sin, to put a propitiatory-covering over you:
Numb SPE 28:22  And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
Numb UKJV 28:22  And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
Numb Webster 28:22  And one goat [for] a sin-offering, to make an atonement for you.
Numb YLT 28:22  and one goat, a sin-offering, to make atonement for you.
Numb VulgClem 28:22  Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
Numb VulgCont 28:22  Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
Numb VulgHetz 28:22  Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
Numb VulgSist 28:22  Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
Numb Vulgate 28:22  et hircum pro peccato unum ut expietur pro vobis
Numb CzeB21 28:22  Dále přines jednoho kozla jako oběť za hřích, aby za vás byl vykonán obřad smíření.
Numb CzeBKR 28:22  A kozla v obět za hřích jednoho k očištění vás.
Numb CzeCEP 28:22  Dále jednoho kozla jako oběť za hřích k vykonání smírčích obřadů za sebe.
Numb CzeCSP 28:22  K tomu jednoho kozla jako oběť za hřích k vykonání obřadu smíření za vás.
Numb ABPGRK 28:22  και χίμαρον εξ αιγών ένα περί αμαρτίας εξιλάσασθαι περί υμών
Numb Afr1953 28:22  Daarby een bokram as sondoffer om vir julle versoening te doen.
Numb Alb 28:22  dhe do të ofroni një cjap si flijim për mëkatin, për të bërë shlyerjen për ju.
Numb Aleppo 28:22  ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם
Numb AraNAV 28:22  وَتُقَرِّبُونَ أَيْضاً تَيْساً وَاحِداً ذَبِيحَةَ خَطِيئَةٍ لِلتَّكْفِيرِ عَنْكُمْ،
Numb AraSVD 28:22  وَتَيْسًا وَاحِدًا ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ لِلتَّكْفِيرِ عَنْكُمْ.
Numb Azeri 28:22  اؤزونوزو کفّاره اتمک اوچون گوناه قورباني اولاراق بئر اِرکَک کچي تقدئم ادئن.
Numb Bela 28:22  і аднаго казла ў ахвяру за грэх, для ачышчэньня вас;
Numb BulVeren 28:22  И да принесете един козел в жертва за грях, за да се извърши умилостивение за вас.
Numb BurJudso 28:22  အပြစ်ဖြေခြင်းကို ပြုအံ့သောငှာ၊ အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်ဘို့ ဆိတ်တကောင်ကိုလည်း ပူဇော်ရမည်။
Numb CSlEliza 28:22  и козла единаго от коз греха ради, во еже умолити о вас.
Numb CebPinad 28:22  Ug usa ka lakeng kanding alang sa halad-tungod-sa-sala, aron sa pagbuhat ug pagtabon-sa-sala alang kaninyo.
Numb ChiNCVs 28:22  还要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
Numb ChiSB 28:22  此外,還應獻一隻金山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
Numb ChiUn 28:22  並獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
Numb ChiUnL 28:22  更獻牡山羊一、爲贖罪祭、以贖爾罪、
Numb ChiUns 28:22  并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
Numb CopSahBi 28:22  ⲁⲩⲱ ⲟⲩϭⲓⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲉⲧⲱⲃϩ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ
Numb CroSaric 28:22  Neka bude jedan jarac kao okajnica, da se nad vama izvrši obred pomirenja.
Numb DaOT1871 28:22  dertil een Buk til Syndoffer til at gøre Forligelse for eder.
Numb DaOT1931 28:22  desuden en Buk som Syndoffer for at skaffe eder Soning.
Numb Dari 28:22  یک بز نر هم برای کفارۀ گناهان تان قربانی کنید.
Numb DutSVV 28:22  Daarna een bok ten zondoffer, om over ulieden verzoening te doen.
Numb DutSVVA 28:22  Daarna een bok ten zondoffer, om over ulieden verzoening te doen.
Numb Esperant 28:22  kaj unu virkapron, por pekliberigi vin.
Numb FarOPV 28:22  ویک بز نر بجهت قربانی گناه تا برای شما کفاره شود.
Numb FarTPV 28:22  یک بُز نر هم، برای کفّارهٔ گناهان خود قربانی کنید.
Numb FinBibli 28:22  Siihen myös yhden kauriin syntiuhriksi, teitä sovittamaan.
Numb FinPR 28:22  Ja vielä uhratkaa kauris syntiuhriksi, joka tuottaa teille sovituksen.
Numb FinPR92 28:22  Syntienne sovittamiseksi uhratkaa pukki.
Numb FinRK 28:22  Tuokaa myös yksi pukki syntiuhriksi, joka tuottaa teille sovituksen.
Numb FinSTLK2 28:22  Uhratkaa vielä vuohipukki syntiuhriksi, joka tuottaa teille sovituksen.
Numb FreBBB 28:22  et un bouc en sacrifice pour le péché, pour faire propitiation pour vous.
Numb FreBDM17 28:22  Et un bouc en offrande pour le péché afin de faire propitiation pour vous.
Numb FreCramp 28:22  Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, pour faire l'expiation pour vous.
Numb FreJND 28:22  et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire propitiation pour vous.
Numb FreKhan 28:22  De plus, un bouc expiatoire, pour obtenir votre pardon.
Numb FreLXX 28:22  Tu offriras aussi pour le péché un bouc pris parmi les chèvres qui expiera les péchés de tous,
Numb FrePGR 28:22  et un bouc expiatoire en propitiation pour vous.
Numb FreSegon 28:22  Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, afin de faire pour vous l'expiation.
Numb FreVulgG 28:22  avec un bouc pour le péché, afin que vous en obteniez l’expiation,
Numb Geez 28:22  ዓሥራተ ፡ ዓሥራ[ተ] ፡ ትገብር ፡ ለ፩ማሕስአ ፡ በግዕ ፡ ወከማሁ ፡ ሰብዓቲሆሙ ፡ ማሕስአ ፡ አባግዕ ።
Numb GerBoLut 28:22  dazu einen Bock zum Sundopfer, daß ihr versohnet werdet.
Numb GerElb18 28:22  und einen Bock als Sündopfer, um Sühnung für euch zu tun.
Numb GerElb19 28:22  und einen Bock als Sündopfer, um Sühnung für euch zu tun.
Numb GerGruen 28:22  Und einen Bock zum Sündopfer, um euch Sühne zu schaffen!
Numb GerMenge 28:22  außerdem noch einen Ziegenbock zum Sündopfer, um euch Sühne zu erwirken.
Numb GerNeUe 28:22  Dazu kommt noch ein Ziegenbock als Sündopfer, um Sühne für euch zu erwirken.
Numb GerSch 28:22  dazu einen Sündopferbock, um Sühnung für euch zu erwirken.
Numb GerTafel 28:22  Und einen Bock zum Sündopfer, euch zu sühnen.
Numb GerTextb 28:22  Ferner einen Bock zum Sündopfer, um euch Sühne zu schaffen.
Numb GerZurch 28:22  dazu einen Bock als Sündopfer, um euch Sühne zu erwirken.
Numb GreVamva 28:22  και ένα τράγον εις προσφοράν περί αμαρτίας, διά να γείνη εξιλέωσις διά σας.
Numb Haitian 28:22  N'a ofri tou yon bouk pou yo touye pou mande padon pou peche. Se konsa, n'a fè ofrann bèt pou nou touye pou mande Bondye gras pou pèp la.
Numb HebModer 28:22  ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם׃
Numb HunIMIT 28:22  És egy bakot vétekáldozatnak, hogy engesztelést szerezzen értetek.
Numb HunKNB 28:22  továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul, hogy engesztelést lehessen végezni értetek –
Numb HunKar 28:22  És bűnért való áldozatul egy bakot, hogy engesztelés legyen értetek.
Numb HunRUF 28:22  Vétekáldozatul mutassatok be egy bakot, hogy engesztelést szerezzen nektek.
Numb HunUj 28:22  Vétekáldozatul mutassatok be egy bakot, hogy engesztelést szerezzen nektek.
Numb ItaDio 28:22  Offerite, oltre a ciò, un becco, per sacrificio per lo peccato, per far purgamento per voi.
Numb ItaRive 28:22  e offrirai un capro come sacrifizio per il peccato, per fare l’espiazione per voi.
Numb JapBungo 28:22  また牡山羊一匹を罪祭に献げて汝らのために贖罪をなすべし
Numb JapKougo 28:22  また雄やぎ一頭を罪祭としてささげ、あなたがたのために罪のあがないをしなければならない。
Numb KLV 28:22  je wa' male goat vaD a yem cha'nob, Daq chenmoH atonement vaD SoH.
Numb Kapingam 28:22  Wanga-ina labelaa di kuudi-daane e-dahi e-hai-ai tigidaumaha wwede nia huaidu, e-hai-ai taumaha o-di haga-madammaa o-nia daangada.
Numb Kaz 28:22  Ал өздеріңнің жасаған күнәларыңның арамдығынан тазаруларың үшін тағы бір текені күнәнің құнын өтейтін құрбандыққа шалыңдар.
Numb Kekchi 28:22  Ut teˈxqˈue ajcuiˈ chokˈ xmayejeb jun li te̱lom chiba̱t re xtojbal rix li ma̱c.
Numb KorHKJV 28:22  또 너희를 속죄하기 위해 숫염소 한 마리를 죄 헌물로 드리되
Numb KorRV 28:22  또 너희를 속하기 위하여 수염소 하나로 속죄제를 드리되
Numb LXX 28:22  καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας ἐξιλάσασθαι περὶ ὑμῶν
Numb LinVB 28:22  Bobonza mpe ntaba mobali bo moboma mpo ya masumu, mpo ’te basala milulu mya bolimbisi masumu.
Numb LtKBB 28:22  taip pat vieną ožį aukai už nuodėmę, kad būtumėte sutaikinti,
Numb LvGluck8 28:22  Pēc tam āzi par grēku upuri, jums par salīdzināšanu.
Numb Mal1910 28:22  നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിപ്പാൻ പാപയാഗത്തിന്നായി ഒരു കോലാട്ടിനെയും അൎപ്പിക്കേണം.
Numb Maori 28:22  Kia kotahi koati toa ano hoki hei whakahere hara, hei whakamarie mo koutou.
Numb MapM 28:22  וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד לְכַפֵּ֖ר עֲלֵיכֶֽם׃
Numb Mg1865 28:22  ary osilahy iray ho fanatitra noho ny ota, hanaovana fanavotana ho anareo.
Numb Ndebele 28:22  lempongo eyodwa ibe ngumnikelo wesono, ukulenzela inhlawulo yokuthula.
Numb NlCanisi 28:22  Bovendien nog een bok als zondeoffer, om verzoening voor u te verkrijgen.
Numb NorSMB 28:22  og so ein syndofferbukk til soning for dykk.
Numb Norsk 28:22  og en gjetebukk som syndoffer, til å gjøre soning for eder.
Numb Northern 28:22  Özünüzü kəffarə etmək üçün günah qurbanı olaraq bir təkə təqdim edin.
Numb OSHB 28:22  וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד לְכַפֵּ֖ר עֲלֵיכֶֽם׃
Numb Pohnpeia 28:22  Pil meirongki emen kuht wol mehn wia meirong en dihp; eri ih duwen amwail pahn wia sarawien kamwakele aramas akan.
Numb PolGdans 28:22  Kozła też jednego na ofiarę za grzech ku oczyszczeniu was.
Numb PolUGdan 28:22  I jednego kozła na ofiarę za grzech, na dokonanie przebłagania za was.
Numb PorAR 28:22  e em oferta pelo pecado oferecereis um bode, para fazer expiação por vos.
Numb PorAlmei 28:22  E um bode para expiação do peccado, para fazer expiação por vós
Numb PorBLivr 28:22  E um bode macho por expiação, para reconciliar-vos.
Numb PorBLivr 28:22  E um bode macho por expiação, para reconciliar-vos.
Numb PorCap 28:22  E ainda um bode em sacrifício pelo pecado para vossa expiação.
Numb RomCor 28:22  Să aduceţi un ţap ca jertfă de ispăşire, ca să facă ispăşire pentru voi.
Numb RusMakar 28:22  И сдјлалъ Моисей, какъ повелјлъ ему Господь; и взялъ Іисуса и поставилъ его предъ Елеазаромъ священникомъ и предъ всјмъ обществомъ.
Numb RusSynod 28:22  и одного козла в жертву за грех, для очищения вас;
Numb RusSynod 28:22  и одного козла в жертву за грех, для очищения вас;
Numb SP 28:22  ושעיר עזים אחד לחטאת . לכפר עליכם
Numb SPDSS 28:22  . . . . . . .
Numb SPMT 28:22  ושעיר . . חטאת אחד לכפר עליכם
Numb SPVar 28:22  ושעיר עזים אחד לחטאת לכפר עליכם
Numb SloChras 28:22  Tudi enega kozla v daritev za greh, da se stori poravnava za vas.
Numb SloKJV 28:22  in enega kozla za daritev za greh, da za vas opravi spravo.
Numb SomKQA 28:22  Oo waa inaad orgi qurbaan dembi u bixisaan si laydiinku kafaaro gudo.
Numb SpaPlate 28:22  también un macho cabrío en sacrificio por el pecado, para hacer expiación por vosotros.
Numb SpaRV 28:22  Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros.
Numb SpaRV186 28:22  Y un macho cabrío por expiación para reconciliaros.
Numb SpaRV190 28:22  Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros.
Numb SrKDEkav 28:22  И једног јарца за грех, ради очишћења вашег.
Numb SrKDIjek 28:22  И једнога јарца за гријех, ради очишћења вашега.
Numb Swe1917 28:22  tillika skolen I offra en syndoffersbock till att bringa försoning för eder.
Numb SweFolk 28:22  Dessutom ska ni offra en syndofferbock som ska bringa försoning för er.
Numb SweKarlX 28:22  Dertill en bock till syndoffer, på det I skolen försonade varda.
Numb SweKarlX 28:22  Dertill en bock till syndoffer, på det I skolen försonade varda.
Numb TagAngBi 28:22  At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan, upang itubos sa inyo.
Numb ThaiKJV 28:22  และเอาแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปเพื่อทำการลบมลทินบาปของเจ้า
Numb TpiKJPB 28:22  Na wanpela meme bilong wanpela ofa bilong sin, long wokim wanpela karamapim long mekim i kamap wanbel bilong yupela.
Numb TurNTB 28:22  günahlarınızı bağışlatmak için de günah sunusu olarak bir teke sunacaksınız.
Numb UkrOgien 28:22  І одного козла жертви за гріх на очи́щення вас,
Numb UrduGeo 28:22  گناہ کی قربانی کے طور پر ایک بکرا بھی پیش کرنا تاکہ تمہارا کفارہ دیا جائے۔
Numb UrduGeoD 28:22  गुनाह की क़ुरबानी के तौर पर एक बकरा भी पेश करना ताकि तुम्हारा कफ़्फ़ारा दिया जाए।
Numb UrduGeoR 28:22  Gunāh kī qurbānī ke taur par ek bakrā bhī pesh karnā tāki tumhārā kaffārā diyā jāe.
Numb VieLCCMN 28:22  Cũng phải dâng một con dê đực làm lễ vật tạ tội, để cử hành nghi lễ xá tội cho anh em.
Numb Viet 28:22  luôn một con dê đực làm của lễ chuộc tội, đặng làm lễ chuộc tội cho các ngươi.
Numb VietNVB 28:22  Cũng dâng một con dê đực làm tế lễ chuộc tội cho các ngươi.
Numb WLC 28:22  וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד לְכַפֵּ֖ר עֲלֵיכֶֽם׃
Numb WelBeibl 28:22  Hefyd, rhaid cyflwyno un bwch gafr yn offrwm puro, i wneud pethau'n iawn rhyngoch chi a Duw.
Numb Wycliffe 28:22  `And ye schulen offre o `buc of geet for synne, that clensyng be maad for you,