Numb
|
RWebster
|
28:22 |
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
|
Numb
|
NHEBJE
|
28:22 |
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
|
Numb
|
SPE
|
28:22 |
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
|
Numb
|
ABP
|
28:22 |
and a young he-goat from the goats -- one for a sin offering to atone for you,
|
Numb
|
NHEBME
|
28:22 |
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
|
Numb
|
Rotherha
|
28:22 |
also one he-goat for bearing sin, to put a propitiatory-covering over you:
|
Numb
|
LEB
|
28:22 |
and a goat for one sin offering to make atonement for you.
|
Numb
|
RNKJV
|
28:22 |
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
|
Numb
|
Jubilee2
|
28:22 |
and one he goat as [the] sin, to reconcile you.
|
Numb
|
Webster
|
28:22 |
And one goat [for] a sin-offering, to make an atonement for you.
|
Numb
|
Darby
|
28:22 |
and a he-goat as a sin-offering, to make atonement for you.
|
Numb
|
ASV
|
28:22 |
and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you.
|
Numb
|
LITV
|
28:22 |
and one goat, a sin offering to atone for you,
|
Numb
|
Geneva15
|
28:22 |
And an hee goate for a sinne offering, to make an atonement for you.
|
Numb
|
CPDV
|
28:22 |
and one he-goat for sin, as an expiation for you,
|
Numb
|
BBE
|
28:22 |
And one he-goat for a sin-offering to take away your sin.
|
Numb
|
DRC
|
28:22 |
And one buck goat for sin, to make atonement for you,
|
Numb
|
GodsWord
|
28:22 |
Also bring one male goat as an offering for sin to make peace with the LORD.
|
Numb
|
JPS
|
28:22 |
and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you.
|
Numb
|
KJVPCE
|
28:22 |
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
|
Numb
|
NETfree
|
28:22 |
as well as one goat for a purification offering, to make atonement for you.
|
Numb
|
AB
|
28:22 |
And you shall offer one kid of the goats for a sin offering, to make atonement for you.
|
Numb
|
AFV2020
|
28:22 |
And one goat, a sin offering to make an atonement for you.
|
Numb
|
NHEB
|
28:22 |
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
|
Numb
|
NETtext
|
28:22 |
as well as one goat for a purification offering, to make atonement for you.
|
Numb
|
UKJV
|
28:22 |
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
|
Numb
|
KJV
|
28:22 |
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
|
Numb
|
KJVA
|
28:22 |
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
|
Numb
|
AKJV
|
28:22 |
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
|
Numb
|
RLT
|
28:22 |
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
|
Numb
|
MKJV
|
28:22 |
and one goat, a sin offering to make an atonement for you.
|
Numb
|
YLT
|
28:22 |
and one goat, a sin-offering, to make atonement for you.
|
Numb
|
ACV
|
28:22 |
Also one he-goat for a sin offering, to make atonement for you.
|
Numb
|
PorBLivr
|
28:22 |
E um bode macho por expiação, para reconciliar-vos.
|
Numb
|
Mg1865
|
28:22 |
ary osilahy iray ho fanatitra noho ny ota, hanaovana fanavotana ho anareo.
|
Numb
|
FinPR
|
28:22 |
Ja vielä uhratkaa kauris syntiuhriksi, joka tuottaa teille sovituksen.
|
Numb
|
FinRK
|
28:22 |
Tuokaa myös yksi pukki syntiuhriksi, joka tuottaa teille sovituksen.
|
Numb
|
ChiSB
|
28:22 |
此外,還應獻一隻金山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
|
Numb
|
CopSahBi
|
28:22 |
ⲁⲩⲱ ⲟⲩϭⲓⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲉⲧⲱⲃϩ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ
|
Numb
|
ChiUns
|
28:22 |
并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
|
Numb
|
BulVeren
|
28:22 |
И да принесете един козел в жертва за грях, за да се извърши умилостивение за вас.
|
Numb
|
AraSVD
|
28:22 |
وَتَيْسًا وَاحِدًا ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ لِلتَّكْفِيرِ عَنْكُمْ.
|
Numb
|
SPDSS
|
28:22 |
. . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
28:22 |
kaj unu virkapron, por pekliberigi vin.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
28:22 |
และเอาแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปเพื่อทำการลบมลทินบาปของเจ้า
|
Numb
|
OSHB
|
28:22 |
וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד לְכַפֵּ֖ר עֲלֵיכֶֽם׃
|
Numb
|
SPMT
|
28:22 |
ושעיר . . חטאת אחד לכפר עליכם
|
Numb
|
BurJudso
|
28:22 |
အပြစ်ဖြေခြင်းကို ပြုအံ့သောငှာ၊ အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်ဘို့ ဆိတ်တကောင်ကိုလည်း ပူဇော်ရမည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
28:22 |
یک بُز نر هم، برای کفّارهٔ گناهان خود قربانی کنید.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
28:22 |
Gunāh kī qurbānī ke taur par ek bakrā bhī pesh karnā tāki tumhārā kaffārā diyā jāe.
|
Numb
|
SweFolk
|
28:22 |
Dessutom ska ni offra en syndofferbock som ska bringa försoning för er.
|
Numb
|
GerSch
|
28:22 |
dazu einen Sündopferbock, um Sühnung für euch zu erwirken.
|
Numb
|
TagAngBi
|
28:22 |
At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan, upang itubos sa inyo.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
28:22 |
Uhratkaa vielä vuohipukki syntiuhriksi, joka tuottaa teille sovituksen.
|
Numb
|
Dari
|
28:22 |
یک بز نر هم برای کفارۀ گناهان تان قربانی کنید.
|
Numb
|
SomKQA
|
28:22 |
Oo waa inaad orgi qurbaan dembi u bixisaan si laydiinku kafaaro gudo.
|
Numb
|
NorSMB
|
28:22 |
og so ein syndofferbukk til soning for dykk.
|
Numb
|
Alb
|
28:22 |
dhe do të ofroni një cjap si flijim për mëkatin, për të bërë shlyerjen për ju.
|
Numb
|
KorHKJV
|
28:22 |
또 너희를 속죄하기 위해 숫염소 한 마리를 죄 헌물로 드리되
|
Numb
|
SrKDIjek
|
28:22 |
И једнога јарца за гријех, ради очишћења вашега.
|
Numb
|
Wycliffe
|
28:22 |
`And ye schulen offre o `buc of geet for synne, that clensyng be maad for you,
|
Numb
|
Mal1910
|
28:22 |
നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിപ്പാൻ പാപയാഗത്തിന്നായി ഒരു കോലാട്ടിനെയും അൎപ്പിക്കേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
28:22 |
또 너희를 속하기 위하여 수염소 하나로 속죄제를 드리되
|
Numb
|
Azeri
|
28:22 |
اؤزونوزو کفّاره اتمک اوچون گوناه قورباني اولاراق بئر اِرکَک کچي تقدئم ادئن.
|
Numb
|
SweKarlX
|
28:22 |
Dertill en bock till syndoffer, på det I skolen försonade varda.
|
Numb
|
KLV
|
28:22 |
je wa' male goat vaD a yem cha'nob, Daq chenmoH atonement vaD SoH.
|
Numb
|
ItaDio
|
28:22 |
Offerite, oltre a ciò, un becco, per sacrificio per lo peccato, per far purgamento per voi.
|
Numb
|
RusSynod
|
28:22 |
и одного козла в жертву за грех, для очищения вас;
|
Numb
|
CSlEliza
|
28:22 |
и козла единаго от коз греха ради, во еже умолити о вас.
|
Numb
|
ABPGRK
|
28:22 |
και χίμαρον εξ αιγών ένα περί αμαρτίας εξιλάσασθαι περί υμών
|
Numb
|
FreBBB
|
28:22 |
et un bouc en sacrifice pour le péché, pour faire propitiation pour vous.
|
Numb
|
LinVB
|
28:22 |
Bobonza mpe ntaba mobali bo moboma mpo ya masumu, mpo ’te basala milulu mya bolimbisi masumu.
|
Numb
|
HunIMIT
|
28:22 |
És egy bakot vétekáldozatnak, hogy engesztelést szerezzen értetek.
|
Numb
|
ChiUnL
|
28:22 |
更獻牡山羊一、爲贖罪祭、以贖爾罪、
|
Numb
|
VietNVB
|
28:22 |
Cũng dâng một con dê đực làm tế lễ chuộc tội cho các ngươi.
|
Numb
|
LXX
|
28:22 |
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας ἐξιλάσασθαι περὶ ὑμῶν
|
Numb
|
CebPinad
|
28:22 |
Ug usa ka lakeng kanding alang sa halad-tungod-sa-sala, aron sa pagbuhat ug pagtabon-sa-sala alang kaninyo.
|
Numb
|
RomCor
|
28:22 |
Să aduceţi un ţap ca jertfă de ispăşire, ca să facă ispăşire pentru voi.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
28:22 |
Pil meirongki emen kuht wol mehn wia meirong en dihp; eri ih duwen amwail pahn wia sarawien kamwakele aramas akan.
|
Numb
|
HunUj
|
28:22 |
Vétekáldozatul mutassatok be egy bakot, hogy engesztelést szerezzen nektek.
|
Numb
|
GerZurch
|
28:22 |
dazu einen Bock als Sündopfer, um euch Sühne zu erwirken.
|
Numb
|
GerTafel
|
28:22 |
Und einen Bock zum Sündopfer, euch zu sühnen.
|
Numb
|
RusMakar
|
28:22 |
И сдјлалъ Моисей, какъ повелјлъ ему Господь; и взялъ Іисуса и поставилъ его предъ Елеазаромъ священникомъ и предъ всјмъ обществомъ.
|
Numb
|
PorAR
|
28:22 |
e em oferta pelo pecado oferecereis um bode, para fazer expiação por vos.
|
Numb
|
DutSVVA
|
28:22 |
Daarna een bok ten zondoffer, om over ulieden verzoening te doen.
|
Numb
|
FarOPV
|
28:22 |
ویک بز نر بجهت قربانی گناه تا برای شما کفاره شود.
|
Numb
|
Ndebele
|
28:22 |
lempongo eyodwa ibe ngumnikelo wesono, ukulenzela inhlawulo yokuthula.
|
Numb
|
PorBLivr
|
28:22 |
E um bode macho por expiação, para reconciliar-vos.
|
Numb
|
Norsk
|
28:22 |
og en gjetebukk som syndoffer, til å gjøre soning for eder.
|
Numb
|
SloChras
|
28:22 |
Tudi enega kozla v daritev za greh, da se stori poravnava za vas.
|
Numb
|
Northern
|
28:22 |
Özünüzü kəffarə etmək üçün günah qurbanı olaraq bir təkə təqdim edin.
|
Numb
|
GerElb19
|
28:22 |
und einen Bock als Sündopfer, um Sühnung für euch zu tun.
|
Numb
|
LvGluck8
|
28:22 |
Pēc tam āzi par grēku upuri, jums par salīdzināšanu.
|
Numb
|
PorAlmei
|
28:22 |
E um bode para expiação do peccado, para fazer expiação por vós
|
Numb
|
ChiUn
|
28:22 |
並獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
|
Numb
|
SweKarlX
|
28:22 |
Dertill en bock till syndoffer, på det I skolen försonade varda.
|
Numb
|
SPVar
|
28:22 |
ושעיר עזים אחד לחטאת לכפר עליכם
|
Numb
|
FreKhan
|
28:22 |
De plus, un bouc expiatoire, pour obtenir votre pardon.
|
Numb
|
FrePGR
|
28:22 |
et un bouc expiatoire en propitiation pour vous.
|
Numb
|
PorCap
|
28:22 |
E ainda um bode em sacrifício pelo pecado para vossa expiação.
|
Numb
|
JapKougo
|
28:22 |
また雄やぎ一頭を罪祭としてささげ、あなたがたのために罪のあがないをしなければならない。
|
Numb
|
GerTextb
|
28:22 |
Ferner einen Bock zum Sündopfer, um euch Sühne zu schaffen.
|
Numb
|
Kapingam
|
28:22 |
Wanga-ina labelaa di kuudi-daane e-dahi e-hai-ai tigidaumaha wwede nia huaidu, e-hai-ai taumaha o-di haga-madammaa o-nia daangada.
|
Numb
|
SpaPlate
|
28:22 |
también un macho cabrío en sacrificio por el pecado, para hacer expiación por vosotros.
|
Numb
|
WLC
|
28:22 |
וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד לְכַפֵּ֖ר עֲלֵיכֶֽם׃
|
Numb
|
LtKBB
|
28:22 |
taip pat vieną ožį aukai už nuodėmę, kad būtumėte sutaikinti,
|
Numb
|
Bela
|
28:22 |
і аднаго казла ў ахвяру за грэх, для ачышчэньня вас;
|
Numb
|
GerBoLut
|
28:22 |
dazu einen Bock zum Sundopfer, daß ihr versohnet werdet.
|
Numb
|
FinPR92
|
28:22 |
Syntienne sovittamiseksi uhratkaa pukki.
|
Numb
|
SpaRV186
|
28:22 |
Y un macho cabrío por expiación para reconciliaros.
|
Numb
|
NlCanisi
|
28:22 |
Bovendien nog een bok als zondeoffer, om verzoening voor u te verkrijgen.
|
Numb
|
GerNeUe
|
28:22 |
Dazu kommt noch ein Ziegenbock als Sündopfer, um Sühne für euch zu erwirken.
|
Numb
|
UrduGeo
|
28:22 |
گناہ کی قربانی کے طور پر ایک بکرا بھی پیش کرنا تاکہ تمہارا کفارہ دیا جائے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
28:22 |
وَتُقَرِّبُونَ أَيْضاً تَيْساً وَاحِداً ذَبِيحَةَ خَطِيئَةٍ لِلتَّكْفِيرِ عَنْكُمْ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
28:22 |
还要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
|
Numb
|
ItaRive
|
28:22 |
e offrirai un capro come sacrifizio per il peccato, per fare l’espiazione per voi.
|
Numb
|
Afr1953
|
28:22 |
Daarby een bokram as sondoffer om vir julle versoening te doen.
|
Numb
|
RusSynod
|
28:22 |
и одного козла в жертву за грех, для очищения вас;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
28:22 |
गुनाह की क़ुरबानी के तौर पर एक बकरा भी पेश करना ताकि तुम्हारा कफ़्फ़ारा दिया जाए।
|
Numb
|
TurNTB
|
28:22 |
günahlarınızı bağışlatmak için de günah sunusu olarak bir teke sunacaksınız.
|
Numb
|
DutSVV
|
28:22 |
Daarna een bok ten zondoffer, om over ulieden verzoening te doen.
|
Numb
|
HunKNB
|
28:22 |
továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul, hogy engesztelést lehessen végezni értetek –
|
Numb
|
Maori
|
28:22 |
Kia kotahi koati toa ano hoki hei whakahere hara, hei whakamarie mo koutou.
|
Numb
|
HunKar
|
28:22 |
És bűnért való áldozatul egy bakot, hogy engesztelés legyen értetek.
|
Numb
|
Viet
|
28:22 |
luôn một con dê đực làm của lễ chuộc tội, đặng làm lễ chuộc tội cho các ngươi.
|
Numb
|
Kekchi
|
28:22 |
Ut teˈxqˈue ajcuiˈ chokˈ xmayejeb jun li te̱lom chiba̱t re xtojbal rix li ma̱c.
|
Numb
|
Swe1917
|
28:22 |
tillika skolen I offra en syndoffersbock till att bringa försoning för eder.
|
Numb
|
SP
|
28:22 |
ושעיר עזים אחד לחטאת . לכפר עליכם
|
Numb
|
CroSaric
|
28:22 |
Neka bude jedan jarac kao okajnica, da se nad vama izvrši obred pomirenja.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
28:22 |
Cũng phải dâng một con dê đực làm lễ vật tạ tội, để cử hành nghi lễ xá tội cho anh em.
|
Numb
|
FreBDM17
|
28:22 |
Et un bouc en offrande pour le péché afin de faire propitiation pour vous.
|
Numb
|
FreLXX
|
28:22 |
Tu offriras aussi pour le péché un bouc pris parmi les chèvres qui expiera les péchés de tous,
|
Numb
|
Aleppo
|
28:22 |
ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם
|
Numb
|
MapM
|
28:22 |
וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד לְכַפֵּ֖ר עֲלֵיכֶֽם׃
|
Numb
|
HebModer
|
28:22 |
ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם׃
|
Numb
|
Kaz
|
28:22 |
Ал өздеріңнің жасаған күнәларыңның арамдығынан тазаруларың үшін тағы бір текені күнәнің құнын өтейтін құрбандыққа шалыңдар.
|
Numb
|
FreJND
|
28:22 |
et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire propitiation pour vous.
|
Numb
|
GerGruen
|
28:22 |
Und einen Bock zum Sündopfer, um euch Sühne zu schaffen!
|
Numb
|
SloKJV
|
28:22 |
in enega kozla za daritev za greh, da za vas opravi spravo.
|
Numb
|
Haitian
|
28:22 |
N'a ofri tou yon bouk pou yo touye pou mande padon pou peche. Se konsa, n'a fè ofrann bèt pou nou touye pou mande Bondye gras pou pèp la.
|
Numb
|
FinBibli
|
28:22 |
Siihen myös yhden kauriin syntiuhriksi, teitä sovittamaan.
|
Numb
|
Geez
|
28:22 |
ዓሥራተ ፡ ዓሥራ[ተ] ፡ ትገብር ፡ ለ፩ማሕስአ ፡ በግዕ ፡ ወከማሁ ፡ ሰብዓቲሆሙ ፡ ማሕስአ ፡ አባግዕ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
28:22 |
Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros.
|
Numb
|
WelBeibl
|
28:22 |
Hefyd, rhaid cyflwyno un bwch gafr yn offrwm puro, i wneud pethau'n iawn rhyngoch chi a Duw.
|
Numb
|
GerMenge
|
28:22 |
außerdem noch einen Ziegenbock zum Sündopfer, um euch Sühne zu erwirken.
|
Numb
|
GreVamva
|
28:22 |
και ένα τράγον εις προσφοράν περί αμαρτίας, διά να γείνη εξιλέωσις διά σας.
|
Numb
|
UkrOgien
|
28:22 |
І одного козла жертви за гріх на очи́щення вас,
|
Numb
|
FreCramp
|
28:22 |
Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, pour faire l'expiation pour vous.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
28:22 |
И једног јарца за грех, ради очишћења вашег.
|
Numb
|
PolUGdan
|
28:22 |
I jednego kozła na ofiarę za grzech, na dokonanie przebłagania za was.
|
Numb
|
FreSegon
|
28:22 |
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, afin de faire pour vous l'expiation.
|
Numb
|
SpaRV190
|
28:22 |
Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros.
|
Numb
|
HunRUF
|
28:22 |
Vétekáldozatul mutassatok be egy bakot, hogy engesztelést szerezzen nektek.
|
Numb
|
DaOT1931
|
28:22 |
desuden en Buk som Syndoffer for at skaffe eder Soning.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
28:22 |
Na wanpela meme bilong wanpela ofa bilong sin, long wokim wanpela karamapim long mekim i kamap wanbel bilong yupela.
|
Numb
|
DaOT1871
|
28:22 |
dertil een Buk til Syndoffer til at gøre Forligelse for eder.
|
Numb
|
FreVulgG
|
28:22 |
avec un bouc pour le péché, afin que vous en obteniez l’expiation,
|
Numb
|
PolGdans
|
28:22 |
Kozła też jednego na ofiarę za grzech ku oczyszczeniu was.
|
Numb
|
JapBungo
|
28:22 |
また牡山羊一匹を罪祭に献げて汝らのために贖罪をなすべし
|
Numb
|
GerElb18
|
28:22 |
und einen Bock als Sündopfer, um Sühnung für euch zu tun.
|