Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 28:29  A tenth part to one lamb, throughout the seven lambs;
Numb NHEBJE 28:29  a tenth part for every lamb of the seven lambs;
Numb SPE 28:29  And several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
Numb ABP 28:29  a tenth tithe to the [2lamb 1one], for the seven lambs,
Numb NHEBME 28:29  a tenth part for every lamb of the seven lambs;
Numb Rotherha 28:29  a tenth severally, for each lamb,—of the seven lambs;
Numb LEB 28:29  a tenth for each of the male lambs;
Numb RNKJV 28:29  A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
Numb Jubilee2 28:29  a tenth deal with each of the seven lambs;
Numb Webster 28:29  A several tenth part to one lamb, throughout the seven lambs;
Numb Darby 28:29  one tenth part for each lamb of the seven lambs;
Numb ASV 28:29  a tenth part for every lamb of the seven lambs;
Numb LITV 28:29  one tenth part to the one lamb, for the seven lambs;
Numb Geneva15 28:29  And one tenth deale vnto euery lambe throughout the seuen lambes,
Numb CPDV 28:29  one tenth for each lamb, which all together are seven lambs; likewise, a he-goat,
Numb BBE 28:29  And a separate tenth part for every one of the seven lambs;
Numb DRC 28:29  The tenth of a tenth to every lamb, which in all are seven lambs: a buck goat also,
Numb GodsWord 28:29  and 8 cups for each of the seven lambs.
Numb JPS 28:29  a several tenth part for every lamb of the seven lambs;
Numb KJVPCE 28:29  A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
Numb NETfree 28:29  with one-tenth for each of the seven lambs,
Numb AB 28:29  A tenth for each lamb separately, for the seven lambs; and a kid of the goats,
Numb AFV2020 28:29  One tenth part to one lamb for the seven lambs,
Numb NHEB 28:29  a tenth part for every lamb of the seven lambs;
Numb NETtext 28:29  with one-tenth for each of the seven lambs,
Numb UKJV 28:29  A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
Numb KJV 28:29  A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
Numb KJVA 28:29  A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
Numb AKJV 28:29  A several tenth deal to one lamb, throughout the seven lambs;
Numb RLT 28:29  A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
Numb MKJV 28:29  one tenth part to one lamb, for the seven lambs,
Numb YLT 28:29  a several tenth deal to the one lamb, for the seven lambs;
Numb ACV 28:29  a tenth part for every lamb of the seven lambs,
Numb VulgSist 28:29  per agnos decimam decimae, qui simul sunt agni septem. hircum quoque
Numb VulgCont 28:29  per agnos decimam decimæ, qui simul sunt agni septem: hircum quoque
Numb Vulgate 28:29  per agnos decimam decimae qui simul sunt agni septem hircum quoque
Numb VulgHetz 28:29  per agnos decimam decimæ, qui simul sunt agni septem. hircum quoque
Numb VulgClem 28:29  per agnos decimam decimæ, qui simul sunt agni septem. Hircum quoque,
Numb CzeBKR 28:29  Jednu desetinu při každém beránku z těch sedmi beránků,
Numb CzeB21 28:29  a na každého z těch sedmi beránků po desetině.
Numb CzeCEP 28:29  a po desetině na každého beránka z těch sedmi.
Numb CzeCSP 28:29  a jednu desetinu na každého beránka ze sedmi beránků.
Numb PorBLivr 28:29  Com cada um dos sete cordeiros uma dízima;
Numb Mg1865 28:29  ary ampahafolon’ ny efaha amin’ ny isan-janak’ ondry iray, dia amin’ ny zanak’ ondry fito)
Numb FinPR 28:29  ja yksi kymmenennes kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta;
Numb FinRK 28:29  ja yksi kymmenesosa kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta.
Numb ChiSB 28:29  至於那七隻公綿羊,為每隻獻十分之一「厄法」。
Numb CopSahBi 28:29  ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲣⲉⲙⲏⲧ ⲉⲡⲟⲩⲁ ⲛϩⲓⲉⲓⲃ
Numb ChiUns 28:29  为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
Numb BulVeren 28:29  и по една десета за всяко агне, за седемте агнета;
Numb AraSVD 28:29  وَعُشْرًا وَاحِدًا لِكُلِّ خَرُوفٍ مِنَ ٱلسَّبْعَةِ ٱلْخِرَافِ.
Numb SPDSS 28:29  . . . . . .
Numb Esperant 28:29  po unu dekono por ĉiu el la sep ŝafidoj;
Numb ThaiKJV 28:29  สำหรับลูกแกะเจ็ดตัว ตัวละหนึ่งในสิบเอฟาห์
Numb OSHB 28:29  עִשָּׂרוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
Numb SPMT 28:29  עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים
Numb BurJudso 28:29  သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင်စေ့အောင်၊ တကောင် လျှင် တဩမဲစီနှင့် ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာပြုရမည်။
Numb FarTPV 28:29  و با هر برّه یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون، به عنوان هدیهٔ آردی تقدیم شود.
Numb UrduGeoR 28:29  Us din do jawān bail, ek menḍhā aur bheṛ ke sāt yaksālā bachche qurbāngāh par pūre taur par jalā denā. Is ke sāth ġhallā aur mai kī wuhī nazareṅ pesh karnā jo Fasah kī Īd par bhī pesh kī jātī haiṅ.
Numb SweFolk 28:29  och en tiondels efa till vart och ett av de sju lammen.
Numb GerSch 28:29  zwei Zehntel auf jeden Widder; und ein Zehntel auf jedes der sieben Lämmer,
Numb TagAngBi 28:29  Isang ikasangpung bahagi sa bawa't kordero sa pitong kordero;
Numb FinSTLK2 28:29  ja yksi kymmenesosa kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta, sekä
Numb Dari 28:29  و با هر بره یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون بعنوان هدیۀ آردی تقدیم شود.
Numb SomKQA 28:29  oo toddobada wan oo yaryarna midkood kasta meel la bixi.
Numb NorSMB 28:29  og ei kanna for kvart av dei sju lambi,
Numb Alb 28:29  dhe një të dhjetë për secilin nga shtatë qengjat;
Numb KorHKJV 28:29  어린양 일곱 마리에는 어린양마다 십분의 일 에바를 드릴 것이요,
Numb SrKDIjek 28:29  По једну десетину уза свако јагње од онијех седам јагањаца;
Numb Wycliffe 28:29  the tenthe parte of `a dyme bi the lambren, whiche ben to gidere, seuene lambren. `And ye schulen offre a `buc of geet, which is offrid for clensyng, outakun brent sacrifice euerlastynge, and the moiste sacrifices therof;
Numb Mal1910 28:29  ഏഴു കുഞ്ഞാട്ടിൽ ഓരോന്നിന്നു ഇടങ്ങഴി ഓരോന്നും
Numb KorRV 28:29  어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
Numb Azeri 28:29  يدّي قوزودان هر قوزو اوچون اوندا بئر اِفا نارين اون تقدئم ادئن.
Numb SweKarlX 28:29  Och ju en tiung till hvart och ett af de sju lamben;
Numb KLV 28:29  a tenth part vaD Hoch lamb vo' the Soch 'erHommey;
Numb ItaDio 28:29  e di un decimo per ciascuno di que’ sette agnelli.
Numb RusSynod 28:29  и по десятой части ефы на каждого из семи агнцев,
Numb CSlEliza 28:29  по десятине агнцу единому, седми агнцем:
Numb ABPGRK 28:29  δέκατον δέκατον τω αμνώ τω ενί τοις επτά αμνοίς
Numb FreBBB 28:29  et un dixième pour chacun des sept agneaux ;
Numb LinVB 28:29  na bana mpata nsambo yoko yoko sani yoko.
Numb HunIMIT 28:29  egy-egy tizedet egy juhhoz, a hét juhhoz.
Numb ChiUnL 28:29  爲每羔羊、用伊法十分之一、
Numb VietNVB 28:29  Với mỗi chiên con, một kí.
Numb LXX 28:29  δέκατον δέκατον τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ τοῖς ἑπτὰ ἀμνοῖς
Numb CebPinad 28:29  Usa sa ikanapulo ka bahin alang sa tagsatagsa ka nating carnero gikan sa pito ka mga nating carnero;
Numb RomCor 28:29  şi o zecime pentru fiecare din cei şapte miei.
Numb Pohnpeia 28:29  oh paun 2 ong emenemen sihmpwul.
Numb HunUj 28:29  a hét bárányhoz pedig egy-egy tized vékával kell adni bárányonként.
Numb GerZurch 28:29  und je ein zehntel auf jedes von den sieben Lämmern;
Numb GerTafel 28:29  Je ein Zehntel auf ein Lamm für die sieben Lämmer;
Numb PorAR 28:29  e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
Numb DutSVVA 28:29  Tot elk een tiende tot een lam, tot die zeven lammeren toe;
Numb FarOPV 28:29  و یک عشر برای هر بره، از آن هفت بره.
Numb Ndebele 28:29  yilokho lalokho okwetshumi ngewundlu elilodwa, kumawundlu ayisikhombisa;
Numb PorBLivr 28:29  Com cada um dos sete cordeiros uma dízima;
Numb Norsk 28:29  og en tiendedel for hvert av de syv lam,
Numb SloChras 28:29  po eno desetinko pa k vsakemu izmed sedmerih jagnjet
Numb Northern 28:29  yeddi toğludan hər toğlu üçün isə onda bir efa narın un təqdim edin.
Numb GerElb19 28:29  je ein Zehntel zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;
Numb LvGluck8 28:29  Vienu desmito tiesu uz ikvienu no tiem septiņiem jēriem,
Numb PorAlmei 28:29  Para cada cordeiro uma decima, para cada um dos sete cordeiros;
Numb ChiUn 28:29  為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
Numb SweKarlX 28:29  Och ju en tiung till hvart och ett af de sju lamben;
Numb SPVar 28:29  ועשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים
Numb FreKhan 28:29  un dixième respectivement pour chacun des sept agneaux.
Numb FrePGR 28:29  un dixième pour chacun des sept agneaux,
Numb PorCap 28:29  e um décimo por cada um dos sete cordeiros.
Numb JapKougo 28:29  また七頭の小羊には一頭ごとに十分の一をささげなければならない。
Numb GerTextb 28:29  je ein Zehntel zu jedem der sieben Lämmer.
Numb Kapingam 28:29  ge e-lua pauna dalia tama-siibi-daane e-dahi.
Numb SpaPlate 28:29  y un décimo por cada uno de los siete corderos;
Numb WLC 28:29  עִשָּׂרוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
Numb LtKBB 28:29  ir dešimtą dalį – prie kiekvieno avinėlio;
Numb Bela 28:29  і па дзясятай долі эфы на кожнае зь сямі ягнят,
Numb GerBoLut 28:29  und je einen Zehnten zu einem Lamm der sieben Lammer;
Numb FinPR92 28:29  ja yksi kymmenesosa kutakin karitsaa kohden.
Numb SpaRV186 28:29  Con cada uno de los siete corderos una diezma.
Numb NlCanisi 28:29  en telkens een issaron bij ieder van de zeven lammeren.
Numb GerNeUe 28:29  und ein halber Liter für jedes der sieben Lämmer.
Numb UrduGeo 28:29  اُس دن دو جوان بَیل، ایک مینڈھا اور بھیڑ کے سات یکسالہ بچے قربان گاہ پر پورے طور پر جلا دینا۔ اِس کے ساتھ غلہ اور مَے کی وہی نذریں پیش کرنا جو فسح کی عید پر بھی پیش کی جاتی ہیں۔
Numb AraNAV 28:29  وَعُشْرَ الإيفَةِ (نَحْوَ لِتْرَيْنِ وَنِصْفِ اللِّتْرِ) لِكُلِّ حَمَلٍ مِنَ الْحُمْلاَنِ السَّبْعَةِ.
Numb ChiNCVs 28:29  为那七只公羊羔,每只要献一公斤;
Numb ItaRive 28:29  e un decimo per ciascuno dei sette agnelli;
Numb Afr1953 28:29  een-tiende vir elke lam van die sewe lammers;
Numb RusSynod 28:29  и по десятой части ефы на каждого из семи агнцев;
Numb UrduGeoD 28:29  उस दिन दो जवान बैल, एक मेंढा और भेड़ के सात यकसाला बच्चे क़ुरबानगाह पर पूरे तौर पर जला देना। इसके साथ ग़ल्ला और मै की वही नज़रें पेश करना जो फ़सह की ईद पर भी पेश की जाती हैं।
Numb TurNTB 28:29  Her boğayla birlikte tahıl sunusu olarak zeytinyağıyla yoğrulmuş onda üç efa, koçla birlikte onda iki efa, her kuzuyla da onda bir efa ince un sunacaksınız;
Numb DutSVV 28:29  Tot elk een tiende tot een lam, tot die zeven lammeren toe;
Numb HunKNB 28:29  s egy tizedet minden bárányhoz, mind a hét bárányhoz, továbbá egy kecskebakot,
Numb Maori 28:29  Hei te whakatekau mo te reme, o nga reme e whitu;
Numb HunKar 28:29  Egy-egy bárány mellé egy-egy tizedrészt, a hét bárány szerint.
Numb Viet 28:29  một phần mười ê-pha về mỗi con chiên con;
Numb Kekchi 28:29  Ut rochbeneb li junju̱nk chi carner toj sa̱jeb teˈxqˈue numenak ca̱hib libra li cha̱bil cˈaj yokˈinbil riqˈuin aceite.
Numb Swe1917 28:29  en tiondedels efa till vart och ett av de sju lammen;
Numb SP 28:29  ועשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים
Numb CroSaric 28:29  a jedna desetina efe na svakoga od onih sedam janjaca.
Numb VieLCCMN 28:29  mỗi lần dâng một con chiên trong số bảy con, thì dâng bốn lít rưỡi.
Numb FreBDM17 28:29  Et d’un dixième pour chacun des sept agneaux.
Numb FreLXX 28:29  Un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux ; et vous offrirez un bouc pris parmi les chèvres,
Numb Aleppo 28:29  עשרון עשרון לכבש האחד—לשבעת הכבשים
Numb MapM 28:29  עִשָּׂרוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
Numb HebModer 28:29  עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
Numb Kaz 28:29  жеті тоқтының әрқайсысы үшін — пұттың оннан бір бөлігі мөлшеріндегі таңдаулы бидай ұнын зәйтүн майымен араластырып, ұсыныңдар.
Numb FreJND 28:29  un dixième par agneau, pour les sept agneaux ;
Numb GerGruen 28:29  ein Zehntel für jedes dieser sieben Lämmer,
Numb SloKJV 28:29  več desetink za eno jagnje, za sedem jagnjet,
Numb Haitian 28:29  ak sèt ti mamit pou chak ti mouton yo.
Numb FinBibli 28:29  Ja aina kymmeneksen kullekin karitsalle, niistä seitsemästä karitsasta,
Numb Geez 28:29  ወመሥዋዕቶሙ ፡ ስንዳሌ ፡ ዘግቡር ፡ በቅብእ ፡ ፫ዓሥራተ ፡ ለ፩ላህም ፡ [ወ፪ዓሥራተ ፡ ለ፩በግዕ ፡] ፡ ወዓሥራተ ፡ ዓሥራ[ተ] ፡ ለ፩ማሕስአ ፡ በግዕ ፡ ወከማሁ ፡ ለሰብዓቲሆሙ ፡ ማሕስአ ፡ አባግዕ ።
Numb SpaRV 28:29  Con cada uno de los siete corderos una décima;
Numb WelBeibl 28:29  ac un cilogram ar gyfer pob oen.
Numb GerMenge 28:29  je ein Zehntel zu jedem Lamm von den sieben Lämmern;
Numb GreVamva 28:29  ανά εν δέκατον δι' έκαστον αρνίον, κατά τα επτά αρνία·
Numb UkrOgien 28:29  по десятій частині ефи для одного ягняти, так для семи ягнят.
Numb FreCramp 28:29  et un dixième pour chacun des sept agneaux.
Numb SrKDEkav 28:29  По једну десетину уза свако јагње од оних седам јагањаца;
Numb PolUGdan 28:29  Po jednej dziesiątej na każdego baranka z tych siedmiu baranków;
Numb FreSegon 28:29  et un dixième pour chacun des sept agneaux.
Numb SpaRV190 28:29  Con cada uno de los siete corderos una décima;
Numb HunRUF 28:29  a hét bárányhoz pedig bárányonként egy-egy tized vékával adjatok.
Numb DaOT1931 28:29  og en Tiendedel for hvert af de syv Lam;
Numb TpiKJPB 28:29  Wanpela kain kain namba ten hap diel i go long wanpela pikinini sipsip, namel long sevenpela pikinini sipsip,
Numb DaOT1871 28:29  en Tiendepart til hvert Lam af de syv Lam,
Numb FreVulgG 28:29  et la dixième partie d’un dixième pour les agneaux, c’est-à-dire pour chacun des sept agneaux. Vous offrirez aussi le bouc
Numb PolGdans 28:29  Jedną dziesiątą część do każdego baranka z onych siedmiu baranków.
Numb JapBungo 28:29  また羔羊には七匹ともに羔羊一匹に十分の一を用ふべし
Numb GerElb18 28:29  je ein Zehntel zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;