Numb
|
RWebster
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
NHEBJE
|
4:2 |
"Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers' houses,
|
Numb
|
SPE
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers
|
Numb
|
ABP
|
4:2 |
Take the total sum of the sons of Kohath from the midst of the sons of Levi, according to their peoples, according to the houses of their patrimony!
|
Numb
|
NHEBME
|
4:2 |
"Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers' houses,
|
Numb
|
Rotherha
|
4:2 |
Reckon up the sum of the sons of Kohath, out of the midst of the sons of Levi,—by their families by their ancestral house:
|
Numb
|
LEB
|
4:2 |
“⌞Take a census⌟ of the descendants of Kohath from the midst of the descendants of Levi, according to their clans and ⌞their families⌟,
|
Numb
|
RNKJV
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
Jubilee2
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the houses of their fathers,
|
Numb
|
Webster
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers;
|
Numb
|
Darby
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, according to their fathers' houses,
|
Numb
|
ASV
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers’ houses,
|
Numb
|
LITV
|
4:2 |
Lift the heads of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers' houses,
|
Numb
|
Geneva15
|
4:2 |
Take the summe of the sonnes of Kohath from among the sonnes of Leui, after their families, and houses of their fathers,
|
Numb
|
CPDV
|
4:2 |
“Take a total of the sons of Kohath from the midst of the Levites, by their houses and families,
|
Numb
|
BBE
|
4:2 |
Let the sons of Kohath, from among the sons of Levi, be numbered by their families, in the order of their fathers' houses;
|
Numb
|
DRC
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Caath from the midst of the Levites, by their houses and families.
|
Numb
|
GodsWord
|
4:2 |
"Take a census of the Levites who are descended from Kohath. List them by families and households.
|
Numb
|
JPS
|
4:2 |
'Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers' houses,
|
Numb
|
KJVPCE
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
NETfree
|
4:2 |
"Take a census of the Kohathites from among the Levites, by their families and by their clans,
|
Numb
|
AB
|
4:2 |
Take the sum of the children of Kohath from the midst of the sons of Levi, after their families, according to the houses of their fathers' households;
|
Numb
|
AFV2020
|
4:2 |
“ Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, according to their families, by their fathers' house,
|
Numb
|
NHEB
|
4:2 |
"Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers' houses,
|
Numb
|
NETtext
|
4:2 |
"Take a census of the Kohathites from among the Levites, by their families and by their clans,
|
Numb
|
UKJV
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
KJV
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
KJVA
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
AKJV
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
RLT
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
|
Numb
|
MKJV
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, according to their families, by their fathers' house,
|
Numb
|
YLT
|
4:2 |
`Take up the sum of the sons of Kohath from the midst of the sons of Levi, by their families, by the house of their fathers;
|
Numb
|
ACV
|
4:2 |
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers' houses,
|
Numb
|
PorBLivr
|
4:2 |
Toma a conta dos filhos de Coate dentre os filhos de Levi, por suas famílias, pelas casas de seus pais,
|
Numb
|
Mg1865
|
4:2 |
Alao isa ny taranak’ i Kehata eo amin’ ny taranak’ i Levy, araka ny fokony sy ny fianakaviany,
|
Numb
|
FinPR
|
4:2 |
"Laske Leevin jälkeläisten joukosta Kehatin jälkeläisten lukumäärä suvuittain ja perhekunnittain,
|
Numb
|
FinRK
|
4:2 |
”Laske Leevin jälkeläisten joukosta kehatilaisten lukumäärä suvuittain ja perhekunnittain
|
Numb
|
ChiSB
|
4:2 |
你應依照宗族和家系,統計肋未人中的刻哈特子孫,
|
Numb
|
CopSahBi
|
4:2 |
ϫⲉ ϫⲓ ⲙⲡϫⲱϫ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲅⲁⲁⲑ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲉⲩⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲏⲓ ⲛⲛⲉⲩⲡⲁⲧⲣⲓⲁ
|
Numb
|
ChiUns
|
4:2 |
「你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室、宗族,
|
Numb
|
BulVeren
|
4:2 |
Преброй синовете на Каат измежду синовете на Леви, по родовете им, по бащините им домове,
|
Numb
|
AraSVD
|
4:2 |
«خُذْ عَدَدَ بَنِي قَهَاتَ مِنْ بَيْنِ بَنِي لَاوِي حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ وَبُيُوتِ آبَائِهِمْ،
|
Numb
|
SPDSS
|
4:2 |
. . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
4:2 |
Prikalkulu la filojn de Kehat el inter la Levidoj laŭ iliaj familioj, laŭ iliaj patrodomoj,
|
Numb
|
ThaiKJV
|
4:2 |
“จงทำสำมะโนครัวลูกหลานโคฮาท จากคนเลวี ตามครอบครัวและตามเรือนบรรพบุรุษ
|
Numb
|
SPMT
|
4:2 |
נשא את ראש בני קהת מתוך בני לוי למשפחתם לבית אבתם
|
Numb
|
OSHB
|
4:2 |
נָשֹׂ֗א אֶת־רֹאשׁ֙ בְּנֵ֣י קְהָ֔ת מִתּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י לֵוִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
|
Numb
|
BurJudso
|
4:2 |
လေဝိအမျိုး၊ ကောဟတ်အနွှယ်သားတို့တွင် အသက်သုံးဆယ်လွန်၍ ငါးဆယ်မမှီ၊ ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်အမှုကိုဆောင်ခြင်းငှါ၊
|
Numb
|
FarTPV
|
4:2 |
«از طایفهٔ لاویان، خاندان قهات را با فامیلهایشان سرشماری کن.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
4:2 |
“Lāwī ke qabīle meṅ se Qihātiyoṅ kī mardumshumārī un ke kunboṅ aur ābāī gharānoṅ ke mutābiq karnā.
|
Numb
|
SweFolk
|
4:2 |
”Räkna antalet av Kehats söner bland leviterna efter deras släkter och familjer,
|
Numb
|
GerSch
|
4:2 |
nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterhäusern,
|
Numb
|
TagAngBi
|
4:2 |
Ayusin ninyo ang bilang ng mga anak ni Coath, sa gitna ng mga anak ni Levi, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
4:2 |
"Laske Leevin jälkeläisten joukosta Kehatin jälkeläisten lukumäärä suvuittain ja perhekunnittain.
|
Numb
|
Dari
|
4:2 |
خداوند به موسی و هارون فرمود: «خانوادۀ قهات را که طایفه ای از قبیلۀ لاوی هستند، سرشماری کن.
|
Numb
|
SomKQA
|
4:2 |
Reer Qohaad qolo qolo iyo reer reer uga soo tiri reer Laawi,
|
Numb
|
NorSMB
|
4:2 |
[2-3] «I Levi-ætti skal du taka tal på deim av Kahats-sønerne som er millom tretti og femti år, og som er arbeidsføre so dei kann gjera tenesta i møtetjeldet, du skal mynstre deim etter ætter og ættgreiner.
|
Numb
|
Alb
|
4:2 |
"Numëroni bijtë e Kehathit, midis bijve të Levit, në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre,
|
Numb
|
KorHKJV
|
4:2 |
레위의 아들들 가운데서 고핫의 아들들의 총수를 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 조사하되
|
Numb
|
SrKDIjek
|
4:2 |
Изброј синове Катове између синова Левијевих по породицама њиховијем и по домовима отаца њиховијех.
|
Numb
|
Wycliffe
|
4:2 |
and seide, Take thou the summe of the sones of Caath, fro the myddis of Leuytis,
|
Numb
|
Mal1910
|
4:2 |
ലേവ്യരിൽ വെച്ചു കെഹാത്യരിൽ മുപ്പതു വയസ്സുമുതൽ അമ്പതു വയസ്സുവരെയുള്ളവരായി സമാഗമനകൂടാരത്തിൽ
|
Numb
|
KorRV
|
4:2 |
레위 자손 중에서 고핫 자손을 그들의 가족과 종족을 따라 총계할지니
|
Numb
|
Azeri
|
4:2 |
"لاوئلیلر آراسيندان قوحات اؤولادلارينا منصوب آتالارينين اِو اَهلي و نسئللري سئياهييا آلين.
|
Numb
|
SweKarlX
|
4:2 |
Tag summon af Kehats barn utaf Levi söner, efter deras slägter och faders hus;
|
Numb
|
KLV
|
4:2 |
“ tlhap a census vo' the puqloDpu' vo' Kohath vo' among the puqloDpu' vo' Levi, Sum chaj qorDu'pu', Sum chaj fathers' juHmey,
|
Numb
|
ItaDio
|
4:2 |
Levate la somma de’ figliuoli di Chehat, d’infra i figliuoli di Levi, per le lor nazioni e famiglie paterne;
|
Numb
|
RusSynod
|
4:2 |
исчисли сынов Каафовых из сынов Левия по родам их, по семействам их,
|
Numb
|
CSlEliza
|
4:2 |
возми сочисление сынов Каафовых от среды сынов Левииных, по сонмом их, по домом отечеств их,
|
Numb
|
ABPGRK
|
4:2 |
λάβε το κεφάλαιον των υιών Καάθ εκ μέσου υιών Λευί κατά δήμους αυτών κατ΄ οίκους πατριών αυτών
|
Numb
|
FreBBB
|
4:2 |
Fais le compte des fils de Kéhath d'entre les fils de Lévi, selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales,
|
Numb
|
LinVB
|
4:2 |
« Botanga o libota lya baLevi baye bazali bana ba Keat ; botanga bango etuka na etuka, libota na libota.
|
Numb
|
HunIMIT
|
4:2 |
Vedd föl Kehosz fiainak összegét Lévi fiai közül, családjaik szerint, atyáik háza szerint,
|
Numb
|
ChiUnL
|
4:2 |
利未族中、哥轄子孫、當核其數循其室家宗族、
|
Numb
|
VietNVB
|
4:2 |
Con hãy kiểm tra dân số người Kê-hát, tức là một ngành trong tộc Lê-vi, theo từng họ hàng và gia đình.
|
Numb
|
LXX
|
4:2 |
λαβὲ τὸ κεφάλαιον τῶν υἱῶν Κααθ ἐκ μέσου υἱῶν Λευι κατὰ δήμους αὐτῶν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν
|
Numb
|
CebPinad
|
4:2 |
Kumuha ka ug padron sa mga anak nga lalake ni Coath sa taliwala sa mga anak nga lalake ni Levi, pinaagi sa ilang mga panimalay, pinaagi sa mga balay sa ilang mga amahan:
|
Numb
|
RomCor
|
4:2 |
„Numără pe fiii lui Chehat dintre copiii lui Levi, după familiile lor, după casele părinţilor lor,
|
Numb
|
Pohnpeia
|
4:2 |
en wia wadawaden peneineien Kohad mehn Lipai nin duwen ar peneinei kan,
|
Numb
|
HunUj
|
4:2 |
Vedd számba Kehát fiait Lévi fiai közül nemzetségenként és nagycsaládonként,
|
Numb
|
GerZurch
|
4:2 |
Stelle die Gesamtzahl der Kahathiter unter den Leviten fest, Geschlecht für Geschlecht, Familie für Familie,
|
Numb
|
GerTafel
|
4:2 |
Nehmet auf die Kopfzahl der Söhne Kohaths aus der Mitte der Söhne Levis nach ihren Familien, nach ihrer Väter Haus,
|
Numb
|
RusMakar
|
4:2 |
сочти изъ сыновъ Левіи сыновъ Кааѕовыхъ, по племенамъ ихъ, по поколјнію ихъ,
|
Numb
|
PorAR
|
4:2 |
Tomai a soma dos filhos de Coate, dentre os filhos de Levi, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais,
|
Numb
|
DutSVVA
|
4:2 |
Neemt op de som der zonen van Kohath, uit het midden der zonen van Levi, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen.
|
Numb
|
FarOPV
|
4:2 |
«حساب بنی قهات را از میان بنی لاوی برحسب قبایل و خاندان آبای ایشان بگیر.
|
Numb
|
Ndebele
|
4:2 |
Thathani inani lonke lamadodana kaKohathi avela phakathi kwamadodana kaLevi, ngensendo zawo, ngezindlu zaboyise,
|
Numb
|
PorBLivr
|
4:2 |
Toma a conta dos filhos de Coate dentre os filhos de Levi, por suas famílias, pelas casas de seus pais,
|
Numb
|
Norsk
|
4:2 |
Ta op manntal over Kahats barn blandt levittene efter deres ætter og familier,
|
Numb
|
SloChras
|
4:2 |
Poizvedita število sinov Kahatovih med sinovi Levijevimi, po njih rodovinah, po hišah njih očetov,
|
Numb
|
Northern
|
4:2 |
«Levililər arasından Qohat övladlarına mənsub nəsillərlə ailələri siyahıya alın.
|
Numb
|
GerElb19
|
4:2 |
Nehmet auf die Summe der Söhne Kehaths aus der Mitte der Söhne Levis, nach ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern,
|
Numb
|
LvGluck8
|
4:2 |
Uzņem no Levja dēlu vidus Kehāta dēlu skaitu, pēc viņu ciltīm, pēc viņu tēvu namiem,
|
Numb
|
PorAlmei
|
4:2 |
Toma a somma dos filhos de Kohath, do meio dos filhos de Levi, pelas suas gerações, segundo a casa de seus paes;
|
Numb
|
ChiUn
|
4:2 |
「你從利未人中,將哥轄子孫的總數,照他們的家室、宗族,
|
Numb
|
SweKarlX
|
4:2 |
Tag summon af Kehats barn utaf Levi söner, efter deras slägter och fäders hus;
|
Numb
|
SPVar
|
4:2 |
נשא את ראש בני קהת מתוך בני לוי למשפחתם לבית אבתם
|
Numb
|
FreKhan
|
4:2 |
"Qu’on fasse le relevé des enfants de Kehath entre les autres descendants de Lévi, selon leurs familles, par maisons paternelles,
|
Numb
|
FrePGR
|
4:2 |
Forme la somme des fils de Kahath parmi les fils de Lévi, selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales,
|
Numb
|
PorCap
|
4:2 |
«Faz o recenseamento dos filhos de Queat de entre os filhos de Levi, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais,
|
Numb
|
JapKougo
|
4:2 |
「レビの子たちのうちから、コハテの子たちの総数を、その氏族により、その父祖の家にしたがって調べ、
|
Numb
|
GerTextb
|
4:2 |
Nehmt unter den Söhnen Levis die Gesamtzahl der Söhne Kahaths auf, Geschlecht für Geschlecht, Familie für Familie,
|
Numb
|
SpaPlate
|
4:2 |
“Haced el censo de los hijos de Caat, de entre los hijos de Leví, según sus familias y casas paternas,
|
Numb
|
Kapingam
|
4:2 |
“Heia di hihi o-di madahaanau damana mo nia madahaanau lligi o Kohath, tangada i-di madawaawa Levi.
|
Numb
|
WLC
|
4:2 |
נָשֹׂ֗א אֶת־רֹאשׁ֙ בְּנֵ֣י קְהָ֔ת מִתּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י לֵוִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
|
Numb
|
LtKBB
|
4:2 |
„Suskaičiuok Kehato sūnus levitus pagal jų kilmę ir šeimas,
|
Numb
|
Bela
|
4:2 |
палічы сыноў Каатавых з сыноў Лявіі паводле родаў іхніх, паводле сямействаў іхніх,
|
Numb
|
GerBoLut
|
4:2 |
Nimm die Summa der Kinder Kahath aus den Kindern Levi nach ihrem Geschlecht und Vater Hausern,
|
Numb
|
FinPR92
|
4:2 |
"Laskekaa leeviläisistä Kehatin jälkeläiset perhekunnittain ja suvuittain,
|
Numb
|
SpaRV186
|
4:2 |
Toma la cuenta de los hijos de Caat de entre los hijos de Leví, por sus familias, por las casas de sus padres.
|
Numb
|
NlCanisi
|
4:2 |
Neemt van de Levieten het volledig getal der Kehatieten op naar hun geslachten en families,
|
Numb
|
GerNeUe
|
4:2 |
"Ermittelt die Zahl der Kehatiten unter den Leviten nach ihren Sippen und Familien.
|
Numb
|
UrduGeo
|
4:2 |
”لاوی کے قبیلے میں سے قِہاتیوں کی مردم شماری اُن کے کنبوں اور آبائی گھرانوں کے مطابق کرنا۔
|
Numb
|
AraNAV
|
4:2 |
«أَحْصِيَا بَنِي قَهَاتَ مِنْ بَيْنِ أَبْنَاءِ لاَوِي حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ وَبُيُوتِ آبَائِهِمْ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
4:2 |
“你要从利未人中,登记哥辖子孙的总数,照着他们的家族、父家,
|
Numb
|
ItaRive
|
4:2 |
"Fate il conto dei figliuoli di Kehath, tra i figliuoli di Levi, secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri,
|
Numb
|
Afr1953
|
4:2 |
Neem die volle getal van die seuns van Kehat op, onder die seuns van Levi uit, volgens hulle geslagte, volgens hulle families,
|
Numb
|
RusSynod
|
4:2 |
«Исчисли сынов Каафовых из сынов Левииных по родам их, по семействам их,
|
Numb
|
UrduGeoD
|
4:2 |
“लावी के क़बीले में से क़िहातियों की मर्दुमशुमारी उनके कुंबों और आबाई घरानों के मुताबिक़ करना।
|
Numb
|
TurNTB
|
4:2 |
RAB Musa'yla Harun'a, “Levi oymağında Kehatoğulları'na bağlı boy ve aileler arasında sayım yapın” dedi,
|
Numb
|
DutSVV
|
4:2 |
Neemt op de som der zonen van Kahath, uit het midden der zonen van Levi, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen.
|
Numb
|
HunKNB
|
4:2 |
»Írd össze a leviták közül Kaát fiait, nemzetségük és nagycsaládjuk szerint,
|
Numb
|
Maori
|
4:2 |
Taua nga tama a Kohata, i roto i nga tama a Riwai, tenei hapu, tenei hapu o ratou, i nga whare o o ratou matua,
|
Numb
|
HunKar
|
4:2 |
Vedd számba a Kéhát fiait Lévi fiai közül nemzetségenként, az ő atyjoknak háznépe szerint.
|
Numb
|
Viet
|
4:2 |
Trong người Lê-vi hãy dựng sổ các con cháu Kê-hát, tùy theo họ hàng và tông tộc của chúng nó,
|
Numb
|
Kekchi
|
4:2 |
—Ta̱cuajla chixjunileb li ralal xcˈajol laj Coat xcomoneb laj levita. Ta̱cuajlaheb chi chˈu̱tal aˈ yal chanru xqˈuialeb saˈ li junju̱nk cabal.
|
Numb
|
SP
|
4:2 |
נשא את ראש בני קהת מתוך בני לוי למשפחתם לבית אבתם
|
Numb
|
Swe1917
|
4:2 |
Räknen bland Levi barn antalet av Kehats barn, efter deras släkter och efter deras familjer,
|
Numb
|
CroSaric
|
4:2 |
"Izdvojite između sinova Levijevih glavare Kehatovih sinova po rodovima i porodicama njihovim:
|
Numb
|
VieLCCMN
|
4:2 |
Ngươi hãy lập danh sách con cháu Cơ-hát trong dòng họ Lê-vi theo thị tộc và gia tộc chúng,
|
Numb
|
FreBDM17
|
4:2 |
Faites le dénombrement des enfants de Kéhath d’entre les enfants de Lévi par leurs familles, et par les maisons de leurs pères,
|
Numb
|
FreLXX
|
4:2 |
Prends, parmi les fils de Lévi, le total des fils de Caath, par branches, par maisons paternelles,
|
Numb
|
Aleppo
|
4:2 |
נשא את ראש בני קהת מתוך בני לוי—למשפחתם לבית אבתם
|
Numb
|
MapM
|
4:2 |
נָשֹׂ֗א אֶת־רֹאשׁ֙ בְּנֵ֣י קְהָ֔ת מִתּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י לֵוִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
|
Numb
|
HebModer
|
4:2 |
נשא את ראש בני קהת מתוך בני לוי למשפחתם לבית אבתם׃
|
Numb
|
Kaz
|
4:2 |
«Леуіліктердің қахаттық тармағын әулеттері мен ата-тектері бойынша санақтан өткіз.
|
Numb
|
FreJND
|
4:2 |
Relève la somme des fils de Kehath d’entre les fils de Lévi, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères,
|
Numb
|
GerGruen
|
4:2 |
"Erhebt der Kehatsöhne Kopfzahl aus den anderen Levisöhnen, nach ihren Sippen und Familien
|
Numb
|
SloKJV
|
4:2 |
„Popišita glave sinov Kehátovih sinov, izmed Lévijevih sinov, po njihovih družinah, po hišah njihovih očetov,
|
Numb
|
Haitian
|
4:2 |
-Fè resansman tout pitit gason moun Keyat yo, nan branch fanmi Levi a, dapre fanmi yo, dapre branch fanmi zansèt yo.
|
Numb
|
FinBibli
|
4:2 |
Lue Kahatin lapset Levin poikain seasta, heidän sukukuntainsa ja isäinsä huoneen jälkeen,
|
Numb
|
Geez
|
4:2 |
ፍልጥዎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ ቃዓት ፡ እምነ ፡ ማእከሎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ ሌዊ ፡ በበሕዘቢሆሙ ፡ ወበበቤተ ፡ አበዊሆሙ ፤
|
Numb
|
SpaRV
|
4:2 |
Toma la cuenta de los hijos de Coath de entre los hijos de Leví, por sus familias, por las casas de sus padres,
|
Numb
|
WelBeibl
|
4:2 |
“Dw i eisiau i ti gynnal cyfrifiad o deuluoedd y Cohathiaid o lwyth Lefi
|
Numb
|
GerMenge
|
4:2 |
»Nehmt unter den Leviten die Kopfzahl der Kehathiten nach ihren Geschlechtern und nach ihren Familien auf,
|
Numb
|
GreVamva
|
4:2 |
Λάβε το κεφάλαιον των υιών Καάθ εκ μέσου των υιών Λευΐ, κατά τας συγγενείας αυτών, κατά τους οίκους των πατέρων αυτών,
|
Numb
|
UkrOgien
|
4:2 |
„Перелічи Кегатових синів серед синів Левієвих за їхніми родами, за домами їхніх батьків
|
Numb
|
SrKDEkav
|
4:2 |
Изброј синове Катове између синова Левијевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових.
|
Numb
|
FreCramp
|
4:2 |
« Compte les fils de Caath parmi les enfants de Lévi, selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales,
|
Numb
|
PolUGdan
|
4:2 |
Policz synów Kehata spośród synów Lewiego według ich rodzin i według domów ich ojców;
|
Numb
|
FreSegon
|
4:2 |
Compte les fils de Kehath parmi les enfants de Lévi, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères,
|
Numb
|
SpaRV190
|
4:2 |
Toma la cuenta de los hijos de Coath de entre los hijos de Leví, por sus familias, por las casas de sus padres,
|
Numb
|
HunRUF
|
4:2 |
Számold össze Kehát fiait Lévi fiai közül nemzetségenként és nagycsaládonként,
|
Numb
|
DaOT1931
|
4:2 |
Optag blandt Leviterne Tallet paa Kehatiterne efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse,
|
Numb
|
TpiKJPB
|
4:2 |
Kisim namba olgeta bilong ol pikinini man bilong Kohat long namel long ol pikinini man bilong Livai, i bihainim ol famili bilong ol, long hauslain bilong ol tumbuna papa bilong ol,
|
Numb
|
DaOT1871
|
4:2 |
Tag Hovedsum af Kahaths Børn midt iblandt Levi Børn, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus,
|
Numb
|
FreVulgG
|
4:2 |
Fais le dénombrement des fils de Caath séparément des autres Lévites, par maisons et par familles,
|
Numb
|
PolGdans
|
4:2 |
Zbierz summę synów Kaatowych z pośród synów Lewiego według familii ich, i według domów ojców ich.
|
Numb
|
JapBungo
|
4:2 |
レビの子孫の中よりコハテの子孫の總數をその宗族に依りその父祖の家にしたがひて計べ
|
Numb
|
GerElb18
|
4:2 |
Nehmet auf die Summe der Söhne Kehaths aus der Mitte der Söhne Levis, nach ihren Familien, nach ihren Vaterhäusern,
|