Numb
|
RWebster
|
4:30 |
From thirty years old and upward even to fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
|
Numb
|
NHEBJE
|
4:30 |
you shall count them from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who enters on the service, to do the work of the Tent of Meeting.
|
Numb
|
SPE
|
4:30 |
From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
|
Numb
|
ABP
|
4:30 |
From five and twenty years and up unto fifty years number them! every one entering to officiate the works of the tent of the testimony.
|
Numb
|
NHEBME
|
4:30 |
you shall count them from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who enters on the service, to do the work of the Tent of Meeting.
|
Numb
|
Rotherha
|
4:30 |
from thirty years old and upwards even to fifty years, shall ye number them,—all that enter into the host, to do laborious work in the tent of meeting,
|
Numb
|
LEB
|
4:30 |
from ⌞those thirty years old⌟ and above until ⌞fifty years old⌟; you will muster them, all who come to do the work of the tent of assembly.
|
Numb
|
RNKJV
|
4:30 |
From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
|
Numb
|
Jubilee2
|
4:30 |
From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, all that enters into the host, to do work in the tabernacle of the testimony.
|
Numb
|
Webster
|
4:30 |
From thirty years old and upward even to fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
|
Numb
|
Darby
|
4:30 |
from thirty years old and upward even to fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the labour, to perform the service of the tent of meeting.
|
Numb
|
ASV
|
4:30 |
from thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth upon the service, to do the work of the tent of meeting.
|
Numb
|
LITV
|
4:30 |
from a son of thirty years and upward, even to a son of fifty years you shall number them, everyone who is going into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
|
Numb
|
Geneva15
|
4:30 |
From thirty yere olde and aboue, euen vnto fiftie yere olde shalt thou nomber the, all that enter into the assemblie, to doe the seruice of the Tabernacle of the Congregation.
|
Numb
|
CPDV
|
4:30 |
from thirty years and above, even to fifty years, of all who enter to the office of their ministry and to the service of the covenant of the testimony.
|
Numb
|
BBE
|
4:30 |
Every one from thirty to fifty years old who is able to do the work of the Tent of meeting.
|
Numb
|
DRC
|
4:30 |
From thirty years old and upward, unto fifty years old, all that go in to the office of their ministry, and to the service of the covenant of the testimony.
|
Numb
|
GodsWord
|
4:30 |
Register all the men between the ages of 30 and 50 who are qualified to serve at the tent of meeting.
|
Numb
|
JPS
|
4:30 |
from thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth upon the service, to do the work of the tent of meeting.
|
Numb
|
KJVPCE
|
4:30 |
From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
|
Numb
|
NETfree
|
4:30 |
You must number them from thirty years old and upward to fifty years old, all who enter the company to do the work of the tent of meeting.
|
Numb
|
AB
|
4:30 |
Take the number of them from twenty-five years old and upwards until fifty years old, everyone that goes in to perform the services of the tabernacle of witness.
|
Numb
|
AFV2020
|
4:30 |
You shall number them from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who enters into the service to do the work of the tabernacle of the congregation.
|
Numb
|
NHEB
|
4:30 |
you shall count them from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who enters on the service, to do the work of the Tent of Meeting.
|
Numb
|
NETtext
|
4:30 |
You must number them from thirty years old and upward to fifty years old, all who enter the company to do the work of the tent of meeting.
|
Numb
|
UKJV
|
4:30 |
From thirty years old and upward even unto fifty years old shall you number them, every one that enters into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
|
Numb
|
KJV
|
4:30 |
From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
|
Numb
|
KJVA
|
4:30 |
From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
|
Numb
|
AKJV
|
4:30 |
From thirty years old and upward even to fifty years old shall you number them, every one that enters into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
|
Numb
|
RLT
|
4:30 |
From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
|
Numb
|
MKJV
|
4:30 |
You shall number them from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who enters into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
|
Numb
|
YLT
|
4:30 |
from a son of thirty years and upward even unto a son of fifty years thou dost number them, every one who is going in to the host, to do the service of the tent of meeting.
|
Numb
|
ACV
|
4:30 |
From thirty years old and upward even to fifty years old thou shall number them, each man who enters upon the service, to do the work of the tent of meeting.
|
Numb
|
PorBLivr
|
4:30 |
Desde o de idade de trinta anos acima até o de cinquenta anos, os contarás; todos os que entram em companhia, para fazer serviço no tabernáculo do testemunho.
|
Numb
|
Mg1865
|
4:30 |
ny hatramin’ ny telo-polo taona ka hatramin’ ny dimam-polo taona no halaminao, dia izay rehetra miditra amin’ ny antokony hanao ny fanompoana momba ny trano-lay fihaonana.
|
Numb
|
FinPR
|
4:30 |
pidä kolmikymmenvuotisten katselmus ja sitä vanhempien, viisikymmenvuotisiin asti, kaikkien, joiden on palveltava toimittamalla palvelusta ilmestysmajassa.
|
Numb
|
FinRK
|
4:30 |
kolmikymmenvuotiaista alkaen viisikymmenvuotiaisiin asti, kaikki palveluskelpoiset, jotka voivat tehdä työtä ilmestysmajassa.
|
Numb
|
ChiSB
|
4:30 |
由三十歲以上到五十歲,凡應入伍到會幕服務的,都要登記。
|
Numb
|
CopSahBi
|
4:30 |
ϫⲓⲛ ⲛϫⲟⲩⲧⲏ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ϣⲁ ϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲁⲓⲟⲩ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲕⲉϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁϯ ⲙⲡⲉϥⲟⲩⲟⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡϣⲙϣⲉ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙⲡⲙⲛⲧⲣⲉ
|
Numb
|
ChiUns
|
4:30 |
从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,你都要数点。
|
Numb
|
BulVeren
|
4:30 |
от тридесет години и нагоре до петдесет години да ги преброиш – всички, които влизат в отряда, за да вършат службата на шатъра за срещане.
|
Numb
|
AraSVD
|
4:30 |
مِنِ ٱبْنِ ثَلَاثِينَ سَنَةً فَصَاعِدًا إِلَى ٱبْنِ خَمْسِينَ سَنَةً تَعُدُّهُمْ، كُلَّ ٱلدَّاخِلِينَ فِي ٱلْجُنْدِ لِيَخْدِمُوا خِدْمَةَ خَيْمَةِ ٱلِٱجْتِمَاعِ.
|
Numb
|
SPDSS
|
4:30 |
. . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
4:30 |
De la havantaj la aĝon de tridek jaroj kaj pli ĝis la havantaj la aĝon de kvindek jaroj prikalkulu ilin, ĉiujn servokapablajn, por plenumi la laborojn de la tabernaklo de kunveno.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
4:30 |
เจ้าจงนับคนที่มีอายุสามสิบปีขึ้นไปถึงห้าสิบปี ทุกคนที่เข้าปฏิบัติงานได้เพื่อทำงานในพลับพลาแห่งชุมนุม
|
Numb
|
OSHB
|
4:30 |
מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָה וְעַ֛ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּפְקְדֵ֑ם כָּל־הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹ֕ד אֶת־עֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
|
Numb
|
SPMT
|
4:30 |
מבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה תפקדם כל הבא לצבא לעבד את עבדת אהל מועד
|
Numb
|
BurJudso
|
4:30 |
ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်အမှုကို ဆောင် ခြင်းငှါ၊ အလုံးအရင်းဝင်သောသူ အပေါင်းတို့ကို ဘိုးဘ အဆွေအမျိုးအလိုက် စာရင်းယူလော့။
|
Numb
|
FarTPV
|
4:30 |
خداوند به موسی فرمود: «تمام مردان سی ساله تا پنجاه سالهٔ خاندان مراری را که بتوانند در خیمهٔ عبادت خدمت کنند، سرشماری کن.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
4:30 |
Un tamām mardoṅ ko rajisṭar meṅ darj karnā jo 30 se le kar 50 sāl ke haiṅ aur mulāqāt ke ḳhaime meṅ ḳhidmat ke lie ā sakte haiṅ.
|
Numb
|
SweFolk
|
4:30 |
Mönstra dem som är från trettio år och upp till femtio år, alla arbetsföra som ska tjänstgöra vid uppenbarelsetältet.
|
Numb
|
GerSch
|
4:30 |
Von dreißig Jahren an und darüber, bis ins fünfzigste Jahr sollst du sie zählen, alle Diensttauglichen zur Arbeit an der Stiftshütte.
|
Numb
|
TagAngBi
|
4:30 |
Mula sa tatlong pung taong gulang na patanda hanggang sa limang pung taong gulang ay iyong bibilangin sila, lahat na pumapasok sa paglilingkod, upang gawin ang gawain sa tabernakulo ng kapisanan.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
4:30 |
Pidä kolmekymmentävuotiaiden ja sitä vanhempien katselmus, viisikymmentävuotiaisiin asti, kaikkien, joiden on palveltava toimittamalla palvelusta ilmestysmajassa.
|
Numb
|
Dari
|
4:30 |
خداوند به موسی فرمود: «تمام مردان سی ساله تا پنجاه سالۀ خاندان مراری را که بتوانند در خیمۀ حضور خداوند خدمت کنند، سرشماری کن.
|
Numb
|
SomKQA
|
4:30 |
Intii soddon sannadood jirta iyo intii ka sii weyn ilaa tan iyo konton jirka waa inaad soo tirisaa, mid kasta oo hawsha gala si uu shuqulka teendhada shirka u sameeyo.
|
Numb
|
NorSMB
|
4:30 |
som er millom tretti og femti år, og som er arbeidsføre so dei kann gjera det som skal gjerast i møtetjeldet, og du skal mynstre deim etter ætter og ættgreiner.
|
Numb
|
Alb
|
4:30 |
do të bësh regjistrimin nga mosha tridhjetë vjeç e lart, deri në moshën pesëdhjetë vjeç të të gjithë atyre që hyjnë në çadrën e mbledhjes për të kryer shërbime.
|
Numb
|
KorHKJV
|
4:30 |
서른 살에서 쉰 살까지 회중의 성막의 일을 하기 위해 섬기러 들어갈 모든 자를 계수하라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
4:30 |
Од тридесет година и више до педесет година изброј их све који су за службу да могу служити у шатору од састанка.
|
Numb
|
Wycliffe
|
4:30 |
fro thretti yeer and aboue `til to fifti yeer, alle that entren to the office of her seruice, and to the ournyng of the boond of pees of witnessyng.
|
Numb
|
Mal1910
|
4:30 |
മുപ്പതു വയസ്സുമുതൽ അമ്പതു വയസ്സുവരെ സമാഗമനകൂടാരത്തിലെ വേല ചെയ്വാൻ സേവയിൽ പ്രവേശിക്കുന്ന എല്ലാവരെയും നീ എണ്ണേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
4:30 |
삼십 세 이상으로 오십 세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자를 계수하라
|
Numb
|
Azeri
|
4:30 |
اوتوز ياشيندان اَلّي ياشينا قدر حوضور چاديرينين ائشئني گؤرمک اوچون گلنلرئن هاميسيني سئياهييا آل.
|
Numb
|
SweKarlX
|
4:30 |
Ifrå tretio är och derutöfver, intill det femtionde året, alla de som till ämbete doga, att de skola hafva ämbete uti vittnesbördsens tabernakel.
|
Numb
|
KLV
|
4:30 |
SoH DIchDaq count chaH vo' wejmaH DISmey qan je upward 'ach Daq vaghmaH DISmey qan, Hoch 'Iv enters Daq the toy'taHghach, Daq ta' the vum vo' the juHHom vo' qep.
|
Numb
|
ItaDio
|
4:30 |
Annoverali, dall’età di trenta anni in su, fino a cinquanta, cioè: tutti quelli che possono entrare nel servigio del Tabernacolo della convenenza.
|
Numb
|
RusSynod
|
4:30 |
от тридцати лет и выше до пятидесяти лет, исчисли всех способных на службу, чтобы отправлять работы при скинии собрания.
|
Numb
|
CSlEliza
|
4:30 |
от двадесяти и пяти лет и вышше, даже до пятидесяти лет, соглядайте их, всяк входяй служити дела скинии свидения.
|
Numb
|
ABPGRK
|
4:30 |
από πέντε και εικοσαέτους και επάνω έως πεντηκονταέτους επισκέψασθε αυτούς πας ο εισπορευόμενος λειτουργείν τα έργα της σκηνής του μαρτυρίου
|
Numb
|
FreBBB
|
4:30 |
tu feras leur recensement, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui ont à faire le service en remplissant une fonction dans la Tente d'assignation.
|
Numb
|
LinVB
|
4:30 |
Tanga babali banso bakokisi mibu ntuku isato tee ntuku itano, baye banso bakoki na mosala o Ema ya Likita.
|
Numb
|
HunIMIT
|
4:30 |
Harminc évestől fölfelé egész ötven évesig számláld meg őket, mindazt, aki hadba jön, hogy végezze a gyülekezés sátorának szolgálatát.
|
Numb
|
ChiUnL
|
4:30 |
自三十歲至五十、凡任職從事於會幕者核之、
|
Numb
|
VietNVB
|
4:30 |
từ ba mươi tuổi cho đến năm mươi, tức là hết thảy những người trong lứa tuổi phục vụ, để họ đảm nhiệm công tác tại Trại Hội Kiến.
|
Numb
|
LXX
|
4:30 |
ἀπὸ πεντεκαιεικοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἕως πεντηκονταετοῦς ἐπισκέψασθε αὐτούς πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος λειτουργεῖν τὰ ἔργα τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
|
Numb
|
CebPinad
|
4:30 |
Sukad sa panuigon nga katloan ka tuig ug ngadto sa itaas bisan hangtud sa kalim-an ka tuig pagaisipon mo sila: ang tanan nga mosulod sa pag-alagad aron sa paghimo sa bulohaton sa balong-balong nga pagatiguman.
|
Numb
|
RomCor
|
4:30 |
şi anume să faci numărătoarea, începând de la vârsta de treizeci de ani în sus până la vârsta de cincizeci de ani, a tuturor celor ce sunt în stare să facă vreo slujbă în cortul întâlnirii.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
4:30 |
oh pil ntingihedi mwaren ohl koaros me mahkier sounpar silihsek lel limeisek me kak wia doadoahk nan Impwal me KAUN-O pahn kin ketiket loale.
|
Numb
|
HunUj
|
4:30 |
Harmincévestől fölfelé az ötvenévesekig vedd számba őket, minden hadkötelest, hogy szolgálatot végezzenek a kijelentés sátránál.
|
Numb
|
GerZurch
|
4:30 |
vom dreissigsten Jahre an und darüber bis zum fünfzigsten Jahre sollst du sie mustern, alle, die dienstpflichtig sind -, damit sie den Dienst am heiligen Zelte tun.
|
Numb
|
GerTafel
|
4:30 |
Vom dreißigsten Jahre und aufwärts bis zum fünfzigsten sollst du sie mustern. Jeder, der zum Heer käme, soll dienen seinen Dienst im Versammlungszelt.
|
Numb
|
RusMakar
|
4:30 |
Отъ тридцати лјтъ и выше до пятидесяти лјтъ внеси ихъ въ перепись, всјхъ вступающихъ въ службу, чтобы отправлять работы при скиніи собранія.
|
Numb
|
PorAR
|
4:30 |
da idade de trinta anos para cima até os cinquenta os contarás, a todos os que entrarem no serviço para fazerem o trabalho da tenda da revelação,
|
Numb
|
DutSVVA
|
4:30 |
Gij zult hen tellen van dertig jaren oud en daarboven, tot vijftig jaren oud, al wie inkomt tot dezen strijd, om te bedienen den dienst van de tent der samenkomst.
|
Numb
|
FarOPV
|
4:30 |
از سی ساله و بالاتر تاپنجاه ساله هرکه به خدمت داخل شود، تا کارخیمه اجتماع را بنماید. ایشان را بشمار.
|
Numb
|
Ndebele
|
4:30 |
kusukela koleminyaka engamatshumi amathathu langaphezulu kusiya koleminyaka engamatshumi amahlanu uzababala, wonke ongena enkonzweni, ukusebenza umsebenzi wethente lenhlangano.
|
Numb
|
PorBLivr
|
4:30 |
Desde o de idade de trinta anos acima até o de cinquenta anos, os contarás; todos os que entram em companhia, para fazer serviço no tabernáculo do testemunho.
|
Numb
|
Norsk
|
4:30 |
Fra trettiårsalderen og opover inntil femtiårsalderen skal du mønstre dem, alle som skal trede inn i tjenesten og utføre arbeidet ved sammenkomstens telt.
|
Numb
|
SloChras
|
4:30 |
od tridesetletnih do petdesetletnih jih seštej, vsakega, ki gre k vojski, da bi opravljal delo pri shodnem šatoru.
|
Numb
|
Northern
|
4:30 |
Otuz yaşından əlli yaşına qədər Hüzur çadırının işini görmək üçün gələnlərin hamısını siyahıya al.
|
Numb
|
GerElb19
|
4:30 |
von dreißig Jahren und darüber bis zu fünfzig Jahren sollst du sie mustern, alle, welche in die Arbeit treten, um den Dienst am Zelte der Zusammenkunft zu verrichten.
|
Numb
|
LvGluck8
|
4:30 |
Kam trīsdesmit gadi un pāri līdz piecdesmitam gadam, tos tev būs skaitīt, visus, kas iestājās kalpošanā, savu darbu darīt pie saiešanas telts.
|
Numb
|
PorAlmei
|
4:30 |
Da edade de trinta annos e para cima, até aos cincoenta, contarás a todo aquelle que entrar n'este serviço, para administrar o ministerio da tenda da congregação.
|
Numb
|
ChiUn
|
4:30 |
從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裡辦事的,你都要數點。
|
Numb
|
SweKarlX
|
4:30 |
Ifrå tretio år och derutöfver, intill det femtionde året, alla de som till ämbete doga, att de skola hafva ämbete uti vittnesbördsens tabernakel.
|
Numb
|
SPVar
|
4:30 |
מבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה תפקדם כל הבא לצבא לעבד את עבדת אהל מועד
|
Numb
|
FreKhan
|
4:30 |
De l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tu les recenseras: tous ceux qui sont admissibles au service, pouvant faire la besogne de la tente d’assignation.
|
Numb
|
FrePGR
|
4:30 |
depuis les hommes de trente ans et plus jusqu'à ceux de cinquante, tous les hommes capables de servir pour exercer une fonction dans la Tente du Rendez-vous.
|
Numb
|
PorCap
|
4:30 |
desde os trinta anos para cima até aos cinquenta os recensearás, todos os que forem aptos para o exército, para servir no culto da tenda da reunião.
|
Numb
|
JapKougo
|
4:30 |
三十歳以上五十歳以下で、務につき、会見の幕屋の働きをすることのできる者を、ことごとく数えなさい。
|
Numb
|
GerTextb
|
4:30 |
von dreißig Jahren an und darüber bis zu fünfzig Jahren sollst du sie mustern, alle, die sich dem Dienst unterziehen und die Verrichtungen für das Offenbarungszelt besorgen.
|
Numb
|
Kapingam
|
4:30 |
e-hihi nia daangada huogodoo i-mehanga nia ngadau e-motolu-(30) mo e-madalima-(50), ala e-humalia di-ngalua i-lodo di Hale-laa Dimaadua.
|
Numb
|
SpaPlate
|
4:30 |
contándolos desde los treinta años para arriba, hasta los cincuenta, a todos los que han de prestar servicio o ejercer alguna función en el Tabernáculo de la Reunión.
|
Numb
|
WLC
|
4:30 |
מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָה וְעַ֛ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּפְקְדֵ֑ם כָּל־הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹ֕ד אֶת־עֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
|
Numb
|
LtKBB
|
4:30 |
nuo trisdešimties ligi penkiasdešimties metų amžiaus, visus, kurie tarnauja Susitikimo palapinėje.
|
Numb
|
Bela
|
4:30 |
ад трыццаці гадоў і вышэй да пяцідзесяці гадоў, палічы ўсіх здольных да службы, каб рабіць працу пры скініі сходу.
|
Numb
|
GerBoLut
|
4:30 |
von dreißig Jahren an und drüber bis ins funfzigste Jahr, alle, die zum Heer taugen, daß sie ein Amt haben in der Hutte des Stitts.
|
Numb
|
FinPR92
|
4:30 |
Laske ja merkitse muistiin kaikki miehet, jotka ovat kolmenkymmenen ja viidenkymmenen välillä. Myös merarilaisten velvollisuutena on suorittaa työpalvelusta pyhäkköteltassa.
|
Numb
|
SpaRV186
|
4:30 |
Desde el que es de edad de treinta años y arriba, hasta el que es de edad de cincuenta años, los contarás, todos los que entran en compañía para hacer obra en el tabernáculo del testimonio.
|
Numb
|
NlCanisi
|
4:30 |
Van dertig jaar af tot vijftig jaar toe moet ge allen inschrijven, die in staat zijn, dienst te verrichten bij de openbaringstent.
|
Numb
|
GerNeUe
|
4:30 |
Es geht um alle, die zwischen 30 und 50 Jahre alt und zum Dienst am Offenbarungszelt verpflichtet sind.
|
Numb
|
UrduGeo
|
4:30 |
اُن تمام مردوں کو رجسٹر میں درج کرنا جو 30 سے لے کر 50 سال کے ہیں اور ملاقات کے خیمے میں خدمت کے لئے آ سکتے ہیں۔
|
Numb
|
AraNAV
|
4:30 |
مِنِ ابْنِ ثَلاَثِينَ سَنَةً فَمَا فَوْقُ حَتَّى ابْنِ خَمْسِينَ، مِنَ الْمُتَجَنِّدِينَ فِي خِدْمَةِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
4:30 |
从三十岁以上,直到五十岁,能进来供职,在会幕里工作的,你都要数点。
|
Numb
|
ItaRive
|
4:30 |
farai il censimento, dall’età di trent’anni in su fino all’età di cinquant’anni, di tutti quelli che possono assumere un ufficio per far l’opera nella tenda di convegno.
|
Numb
|
Afr1953
|
4:30 |
Jy moet hulle tel van dertig jaar oud en daarbo, tot vyftig jaar, almal wat dienspligtig is, om die dienswerk van die tent van samekoms te verrig.
|
Numb
|
RusSynod
|
4:30 |
от тридцати лет и выше до пятидесяти лет, исчисли всех, способных на службу, чтобы отправлять работы при скинии собрания.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
4:30 |
उन तमाम मर्दों को रजिस्टर में दर्ज करना जो 30 से लेकर 50 साल के हैं और मुलाक़ात के ख़ैमे में ख़िदमत के लिए आ सकते हैं।
|
Numb
|
TurNTB
|
4:30 |
Buluşma Çadırı'ndaki işlerde çalışabilecek otuz ile elli yaş arasındaki bütün erkekleri say.
|
Numb
|
DutSVV
|
4:30 |
Gij zult hen tellen van dertig jaren oud en daarboven, tot vijftig jaren oud, al wie inkomt tot dezen strijd, om te bedienen den dienst van de tent der samenkomst.
|
Numb
|
HunKNB
|
4:30 |
harmincesztendőstől fölfelé ötvenesztendősig mindazokat, akik bevonulhatnak szolgálatuk végzésére a bizonyság szövetségének szolgálatára.
|
Numb
|
Maori
|
4:30 |
Ko nga mea e toru tekau, he maha atu ranei o ratou tau, a tae noa ki nga mea e rima tekau o ratou tau, au e tatau ai, ko nga tangata katoa e uru ana ki te mahi, ki te mahi i te mahi o te tapenakara o te whakaminenga.
|
Numb
|
HunKar
|
4:30 |
A harmincz esztendőstől és annál feljebb az ötven esztendősig számláld meg őket; mindenkit, a ki szolgálatra való, hogy szolgálatot végezzen a gyülekezet sátorában.
|
Numb
|
Viet
|
4:30 |
từ ba mươi tuổi sắp lên cho đến năm mươi, tức là hết thảy người nào có thể giúp công vào hội mạc.
|
Numb
|
Kekchi
|
4:30 |
Ta̱cuajla chixjunileb li cui̱nk li cuan laje̱b xcaˈcˈa̱l chihab reheb joˈ eb ajcuiˈ li ac numenakeb laje̱b xcaˈcˈa̱l chihab toj ta̱cuulak laje̱b roxcˈa̱l chihab. Aˈaneb li teˈoc chi cˈanjelac saˈ li tabernáculo.
|
Numb
|
Swe1917
|
4:30 |
Dem som äro trettio år gamla eller därutöver, ända till femtio år, skall du inmönstra, alla tjänstbara män som kunna förrätta arbete vid uppenbarelsetältet.
|
Numb
|
SP
|
4:30 |
מבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה תפקדם כל הבא לצבא לעבד את עבדת אהל מועד
|
Numb
|
CroSaric
|
4:30 |
Popiši ih od trideset godina naviše, sve do pedeset godina, koji mogu ući u red da vrše službu u Šatoru sastanka.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
4:30 |
tuổi từ ba mươi đến năm mươi, nghĩa là tất cả những ai đến tuổi nhập ngũ, để chúng phục vụ trong Lều Hội Ngộ.
|
Numb
|
FreBDM17
|
4:30 |
Tu les dénombreras depuis l’âge de trente ans et au dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans ; tous ceux qui entrent en rang pour s’employer au service du Tabernacle d’assignation.
|
Numb
|
FreLXX
|
4:30 |
Depuis vingt-cinq ans et au-dessus jusqu'à cinquante, de tous ceux qui entrent dans le tabernacle du témoignage, pour le service de ses œuvres.
|
Numb
|
Aleppo
|
4:30 |
מבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה—תפקדם כל הבא לצבא לעבד את עבדת אהל מועד
|
Numb
|
MapM
|
4:30 |
מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָה וְעַ֛ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּפְקְדֵ֑ם כׇּל־הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹ֕ד אֶת־עֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
|
Numb
|
HebModer
|
4:30 |
מבן שלשים שנה ומעלה ועד בן חמשים שנה תפקדם כל הבא לצבא לעבד את עבדת אהל מועד׃
|
Numb
|
Kaz
|
4:30 |
Жасы отыз бен елу арасындағы қызметке жарамды, кездесу шатырының жұмысын атқара алатын еркек кіндіктілерін сана.
|
Numb
|
FreJND
|
4:30 |
Tu les dénombreras depuis l’âge de 30 ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de 50 ans, tous ceux qui entrent en service pour s’employer au service de la tente d’assignation.
|
Numb
|
GerGruen
|
4:30 |
Von dreißig Jahren aufwärts bis zu fünfzig sollst du sie mustern, alle, die antreten, am Festgezelt Dienst zu tun!
|
Numb
|
SloKJV
|
4:30 |
Preštel jih boš od tridesetega leta starosti in navzgor, celo do petdesetega leta starosti, vsakega, ki vstopa v službo, da opravlja delo šotorskega svetišča skupnosti.
|
Numb
|
Haitian
|
4:30 |
W'a pran non tout gason, depi sa ki gen trantan jouk sa ki gen senkantan, tou sa ki gen laj pou fè travay ki gen pou fèt nan Tant Randevou a.
|
Numb
|
FinBibli
|
4:30 |
Kolmenkymmenen vuotisesta ja sen ylitse, viidenkymmenen vuotiseen asti, pitää sinun ne lukeman, kaikki sotaan menemään kelvolliset, palvelemaan seurakunnan majassa.
|
Numb
|
Geez
|
4:30 |
ዘእም ፡ ፳ወ፭ዓም ፡ ወላዕሉ ፡ እምኔሁ ፡ እስከ ፡ ዘ፶ዓም ፡ ኈልቆሙ ፡ ኵሉ ፡ ዘይበውእ ፡ ይግበር ፡ ግብረ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ።
|
Numb
|
SpaRV
|
4:30 |
Desde el de edad de treinta años arriba hasta el de cincuenta años, los contarás; todos los que entran en compañía, para hacer servicio en el tabernáculo del testimonio.
|
Numb
|
WelBeibl
|
4:30 |
– pob un sy'n cael gweithio yn y Tabernacl (sef y dynion rhwng tri deg a phum deg oed).
|
Numb
|
GerMenge
|
4:30 |
von dreißig Jahren an und darüber bis zu fünfzig Jahren sollst du sie mustern, alle, die zum Dienst tauglich sind, so daß sie Verwendung bei den Verrichtungen am Offenbarungszelt finden können.
|
Numb
|
GreVamva
|
4:30 |
από τριάκοντα ετών και επάνω έως πεντήκοντα ετών θέλεις απαριθμήσει αυτούς πάντας τους εισερχομένους εις το τάγμα, διά να κάμνωσιν εργασίας εν τη σκηνή του μαρτυρίου.
|
Numb
|
UkrOgien
|
4:30 |
від віку тридцяти́ літ і вище, й аж до віку п'ятидесяти літ, перелічиш їх кожного, хто здатний для праці, щоб служити в скинії заповіту.
|
Numb
|
FreCramp
|
4:30 |
tu les recenseras, depuis l’âge de trente ans et au-dessus jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui ont à faire le service, à remplir quelque fonction dans la tente de réunion ;
|
Numb
|
SrKDEkav
|
4:30 |
Од тридесет година и више до педесет година изброј их све који су за службу да могу служити у шатору од састанка.
|
Numb
|
PolUGdan
|
4:30 |
Policzysz tych, którzy są w wieku od trzydziestu lat wzwyż aż do lat pięćdziesięciu, wszystkich zdolnych do tej pracy, aby mogli pełnić służbę przy Namiocie Zgromadzenia.
|
Numb
|
FreSegon
|
4:30 |
tu feras le dénombrement, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.
|
Numb
|
SpaRV190
|
4:30 |
Desde el de edad de treinta años arriba hasta el de cincuenta años, los contarás; todos los que entran en compañía, para hacer servicio en el tabernáculo del testimonio.
|
Numb
|
HunRUF
|
4:30 |
Harmincévestől fölfelé az ötvenévesekig vedd számba őket, minden hadkötelest, hogy szolgálatot végezzenek a kijelentés sátránál.
|
Numb
|
DaOT1931
|
4:30 |
fra Trediveaarsalderen og opefter til Halvtredsaarsalderen skal du mønstre dem, alle, som skal gøre Tjeneste med at udføre Arbejde ved Aabenbaringsteltet.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
4:30 |
I stat long 30 krismas na i go antap, yes, i go inap long 50 krismas bai yu kaunim ol, olgeta wan wan husat i save go insait long wok wokboi, long mekim wok bilong haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri.
|
Numb
|
DaOT1871
|
4:30 |
fra tredive Aar gamle og derover, og indtil halvtredsindstyve Aar gamle, skal du tælle dem, hver den, som kan drage i Strid, til at besørge Tjenesten ved Forsamlingens Paulun.
|
Numb
|
FreVulgG
|
4:30 |
en comptant, depuis trente ans et au-dessus jusqu’à cinquante, tous ceux qui viennent faire les fonctions de leur ministère, et qui s’appliquent (au culte de) l’alliance du témoignage.
|
Numb
|
PolGdans
|
4:30 |
Od tego, który ma trzydzieści lat i wyżej, i aż do tego, który ma pięćdziesiąt lat, policzysz je; którzy będąc sposobni do tej pracy mogliby usługować przy namiocie zgromadzenia.
|
Numb
|
JapBungo
|
4:30 |
三十歳以上五十歳までにして能く軍團に入り集會の幕屋において勤務をなすことを得る者を盡く數へよ
|
Numb
|
GerElb18
|
4:30 |
von dreißig Jahren und darüber bis zu fünfzig Jahren sollst du sie mustern, alle, welche in die Arbeit treten, um den Dienst am Zelte der Zusammenkunft zu verrichten.
|