|
Numb
|
AB
|
4:45 |
This is the numbering of the family of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered by the word of the Lord, by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
ABP
|
4:45 |
This is the numbering of the people of the sons of Merari which [4numbered 1Moses 2and 3Aaron] by the voice of the lord by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
ACV
|
4:45 |
These are those who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah by Moses.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
4:45 |
These are those numbered of the, families of the sons of Merari whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
AKJV
|
4:45 |
These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
ASV
|
4:45 |
These are they that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah by Moses.
|
|
Numb
|
BBE
|
4:45 |
This is the number of the sons of Merari, numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord.
|
|
Numb
|
CPDV
|
4:45 |
This is the number of the sons of Merari, whom Moses and Aaron counted according to the command of the Lord by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
DRC
|
4:45 |
This is the number of the sons of Merari, whom Moses and Aaron reckoned up according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
Darby
|
4:45 |
These are they that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah through Moses.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
4:45 |
These are the summes of ye families of the sonnes of Merari, whom Moses and Aaron nombred according to the commandement of the Lord, by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
4:45 |
This was the total of those registered in the Merarite families. Moses and Aaron did as the LORD had commanded Moses and registered the Merarites.
|
|
Numb
|
JPS
|
4:45 |
These are they that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of HaShem by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
4:45 |
These [were] those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
KJV
|
4:45 |
These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
KJVA
|
4:45 |
These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
4:45 |
These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
LEB
|
4:45 |
These were those counted of the clans of the descendants of Merari, whom Moses and Aaron mustered according to ⌞the command⌟ of Yahweh by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
LITV
|
4:45 |
These were those numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered by the mouth of Jehovah, by Moses' hand.
|
|
Numb
|
MKJV
|
4:45 |
These are those numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
NETfree
|
4:45 |
These are those numbered from the families of the Merarites, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the authority of Moses.
|
|
Numb
|
NETtext
|
4:45 |
These are those numbered from the families of the Merarites, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the authority of Moses.
|
|
Numb
|
NHEB
|
4:45 |
These are those who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the Lord by Moses.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
4:45 |
These are those who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah by Moses.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
4:45 |
These are those who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the Lord by Moses.
|
|
Numb
|
RLT
|
4:45 |
These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of Yhwh by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
4:45 |
These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of יהוה by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
RWebster
|
4:45 |
These are those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
4:45 |
These, are they who were numbered of the families of the sons of Merari,—whom Moses and Aaron did number, at the bidding of Yahweh, by the mediation of Moses.
|
|
Numb
|
SPE
|
4:45 |
These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
UKJV
|
4:45 |
These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
Webster
|
4:45 |
These [are] those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
YLT
|
4:45 |
These are those numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered, by the command of Jehovah, by the hand of Moses.
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
4:45 |
αύτη η επίσκεψις δήμου υιών Μεραρί ους επεσκέψατο Μωυσής και Ααρών διά φωνής κυρίου εν χειρί Μωυσή
|
|
Numb
|
Afr1953
|
4:45 |
Dit is die geteldes van die geslagte van Merári se seuns wat Moses en Aäron volgens die bevel van die HERE deur die diens van Moses getel het.
|
|
Numb
|
Alb
|
4:45 |
Këta janë ata që u regjistruan nga familjet e bijve të Merarit; ata që u regjistruan nga Moisiu dhe Aaroni, simbas urdhërit të Zotit të dhënë me anë të Moisiut.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
4:45 |
אלה פקודי משפחת בני מררי אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה ביד משה
|
|
Numb
|
AraNAV
|
4:45 |
هَؤُلاَءِ هُمُ الْمُحْصَوْنَ مِنْ عَشَائِرِ بَنِي مَرَارِي الَّذِينَ أَحْصَاهُمْ مُوسَى وَهَرُونُ حَسَبَ أَمْرِ الَّربِّ عَلَى لِسَانِ مُوسَى.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
4:45 |
هَؤُلَاءِ هُمُ ٱلْمَعْدُودُونَ مِنْ عَشَائِرِ بَنِي مَرَارِي ٱلَّذِينَ عَدَّهُمْ مُوسَى وَهَارُونُ حَسَبَ قَوْلِ ٱلرَّبِّ عَنْ يَدِ مُوسَى.
|
|
Numb
|
Azeri
|
4:45 |
حوضور چاديريندا خئدمت ادن مِراري عايئلهلرئنه منصوب ساييلان کئشئلرئن جَمي بو ائدي کي، ربّئن موسايا امر اتدئيي کئمي، موسا ائله هارون اونلاري سئياهييا آلديلار.
|
|
Numb
|
Bela
|
4:45 |
гэта — палічаныя з родаў сыноў Мэрарыных, якіх палічыў Майсей і Аарон па загадзе Гасподнім, наказаным праз Майсея.
|
|
Numb
|
BulVeren
|
4:45 |
Това са преброените от родовете на синовете на Мерарий, които Мойсей и Аарон преброиха по заповедта на ГОСПОДА чрез Мойсей.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
4:45 |
ဤသူတို့သည် မောရှေ၌ ထာဝရဘုရား မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း မောရှေနှင့် အာရုန်သည် ရေတွက်သော မေရာရိအဆွေအမျိုးသားပေတည်း။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
4:45 |
Сие сочисление сонма сынов Мерариных, ихже согляда Моисей и Аарон по глаголу Господню, рукою Моисеовою.
|
|
Numb
|
CebPinad
|
4:45 |
Kini sila mao ang mga naisip sa mga panimalay sa mga anak nga lalake ni Merari, nga naisip ni Moises ug ni Aaron, sumala sa sugo ni Jehova pinaagi kang Moises.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
4:45 |
这些是米拉利子孙的家族被数点的人数,就是摩西和亚伦,照着耶和华的吩咐数点的。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
4:45 |
這是默辣黎子孫家族登記的人數,是梅瑟和亞郎依照上主給梅瑟的命令所統計的。
|
|
Numb
|
ChiUn
|
4:45 |
這是米拉利子孫各族中被數的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
4:45 |
摩西亞倫遵耶和華所諭摩西之命、核數米拉利子孫、其數卽此、○
|
|
Numb
|
ChiUns
|
4:45 |
这是米拉利子孙各族中被数的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
4:45 |
ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲉⲣⲁⲣⲉⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁϥϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
4:45 |
To je popis Merarijevaca što su ga sastavili Mojsije i Aron na zapovijed koju je Jahve dao Mojsiju.
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
4:45 |
Disse vare de talte af Merari Børns Slægter, hvilke Mose og Aron talte efter Herrens Mund ved Mose.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
4:45 |
Det var dem, som mønstredes af Merariternes Slægter, som Moses og Aron mønstrede efter HERRENS Bud ved Moses.
|
|
Numb
|
Dari
|
4:45 |
و از مردان خاندان مراری سه هزار و دوصد نفر بود.
|
|
Numb
|
DutSVV
|
4:45 |
Dezen zijn de getelden van de geslachten der zonen van Merari, welke Mozes en Aaron geteld hebben, naar het bevel des HEEREN, door de hand van Mozes.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
4:45 |
Dezen zijn de getelden van de geslachten der zonen van Merari, welke Mozes en Aäron geteld hebben, naar het bevel des Heeren, door de hand van Mozes.
|
|
Numb
|
Esperant
|
4:45 |
Tio estas la kalkulitoj de la familioj de la filoj de Merari, kiujn prikalkulis Moseo kaj Aaron laŭ la diro de la Eternulo per Moseo.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
4:45 |
اینانند شمرده شدگان قبایل بنی مراری که موسی و هارون ایشان را برحسب آنچه خداوند به واسطه موسی فرموده بود، شمردند.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
4:45 |
و مردان خاندان مراری، سه هزار و دویست نفر بود.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
4:45 |
Tämä on Merarin lasten suvun luku, jotka Moses ja Aaron lukivat, Herran sanan jälkeen Moseksen kautta.
|
|
Numb
|
FinPR
|
4:45 |
Näin paljon oli merarilaisten suvuista katselmuksessa olleita, joista Mooses ja Aaron pitivät katselmuksen sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli Mooseksen kautta antanut.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
4:45 |
Tämän verran oli merarilaissuvuissa miehiä, jotka laskettiin ja merkittiin muistiin pyhäkköteltan työtehtäviä varten. Mooses ja Aaron laskivat ja merkitsivät heidät muistiin Herralta saamansa käskyn mukaisesti.
|
|
Numb
|
FinRK
|
4:45 |
Näin paljon oli merarilaisia heidän sukujensa katselmuksessa. Mooses ja Aaron laskivat heidät sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli Mooseksen kautta antanut.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
4:45 |
Niin paljon oli merarilaisten suvuista katselmuksessa olleita, joista Mooses ja Aaron pitivät katselmuksen sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli Mooseksen kautta antanut.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
4:45 |
Ce furent là les recensés des familles des fils de Mérari ; Moïse et Aaron en firent le recensement sur l'ordre de l'Eternel donné à Moïse.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
4:45 |
Ce sont là les dénombrés des familles des enfants de Mérari, que Moïse et Aaron dénombrèrent selon le commandement que l’Eternel en avait fait par le moyen de Moïse.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
4:45 |
Ce furent là les recensés des familles des fils de Mérari. Moïse et Aaron en firent le recensement sur l’ordre de Yahweh par l’organe de Moïse.
|
|
Numb
|
FreJND
|
4:45 |
Ce sont là les dénombrés des familles des fils de Merari, que Moïse et Aaron dénombrèrent selon le commandement de l’Éternel par Moïse.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
4:45 |
Tel fut le contingent des familles des enfants de Merari, que Moïse et Aaron dénombrèrent sur l’ordre de l’Éternel, transmis par Moïse.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
4:45 |
Tel fut le recensement des fils de Mérari, fait par Moïse et Aaron, selon l'ordre donné par le Seigneur a Moïse.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
4:45 |
Tels sont les hommes recensés des familles des Merarites, desquels Moïse et Aaron firent le recensement sur l'ordre de l'Éternel par l'organe de Moïse.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
4:45 |
Tels sont ceux des familles des fils de Merari dont on fit le dénombrement; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l'ordre de l'Éternel par Moïse.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
4:45 |
C’est là le nombre des fils de Mérari, qui furent comptés par Moïse et Aaron, selon que le Seigneur l’avait commandé à Moïse.
|
|
Numb
|
Geez
|
4:45 |
ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ኍለቊሆሙ ፡ ለነገደ ፡ ደቂቀ ፡ ሜራሪ ፡ እለ ፡ ኈለቍዎሙ ፡ ሙሴ ፡ ወአሮን ፡ በቃለ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወበእደ ፡ ሙሴ ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
4:45 |
Das ist die Summa der Geschlechter der Kinder Merari, die Mose und Aaron zahleten nach dem Wort des HERRN durch Mose.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
4:45 |
Das sind die Gemusterten der Familien der Söhne Meraris, die Mose und Aaron musterten nach dem Befehl Jehovas durch Mose.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
4:45 |
Das sind die Gemusterten der Familien der Söhne Meraris, die Mose und Aaron musterten nach dem Befehl Jehovas durch Mose.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
4:45 |
Das sind die Ausgemusterten der Sippen der Merarisöhne, die Moses und Aaron nach des Herrn Befehl an Moses gemustert hatten.
|
|
Numb
|
GerMenge
|
4:45 |
So viele waren die aus den Geschlechtern der Merariten Gemusterten, welche Mose und Aaron nach dem durch Mose übermittelten Befehl des HERRN gemustert hatten.
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
4:45 |
von den Sippen der Merariten, die nach Anordnung Jahwes an Mose von Mose und Aaron gemustert wurden.
|
|
Numb
|
GerSch
|
4:45 |
Das sind die Gemusterten des Geschlechts der Kinder Merari, welche Mose und Aaron einstellten nach dem Wort des HERRN durch Mose.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
4:45 |
Das sind die Gemusterten der Familien von Meraris Söhnen, die Mose und Aharon nach dem Munde Jehovahs durch Moses Hand musterten.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
4:45 |
Das sind die aus den Geschlechtern der Söhne Meraris Gemusterten, die Mose und Aaron musterten gemäß dem Befehle Jahwes durch Mose.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
4:45 |
Das sind die Gemusterten aus den Geschlechtern der Merariter, die von Mose und Aaron gemustert wurden, wie der Herr durch Mose geboten hatte.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
4:45 |
Ούτοι είναι οι απαριθμηθέντες των συγγενειών των υιών Μεραρί, τους οποίους απηρίθμησαν ο Μωϋσής και ο Ααρών, καθώς προσέταξε Κύριος διά χειρός του Μωϋσέως.
|
|
Numb
|
Haitian
|
4:45 |
nan tout fanmi Merari yo. Se moun sa yo ki te la pou fè travay ki gen pou fèt nan Tant Randevou a. Se yo menm Moyiz ak Arawon te konte dapre lòd Seyè a te bay Moyiz la.
|
|
Numb
|
HebModer
|
4:45 |
אלה פקודי משפחת בני מררי אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה ביד משה׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
4:45 |
Ezek Merori fiai családjainak megszámláltjai, akiket megszámlált Mózes és Áron az Örökkévaló parancsára Mózes által.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
4:45 |
Ez Merári azon fiainak száma, akiket megszámlált Mózes és Áron, az Úrnak Mózes által adott parancsára.
|
|
Numb
|
HunKar
|
4:45 |
Ezek a Mérári fiai nemzetségeinek megszámláltjai, a kiket megszámlált Mózes és Áron az Úrnak beszéde szerint, a Mózes keze által.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
4:45 |
Ennyien voltak a Merárí fiainak nemzetségeiből számba vettek. Mózes és Áron vette őket számba az Úr Mózesnek adott parancsa szerint.
|
|
Numb
|
HunUj
|
4:45 |
Ennyien voltak a Merári fiainak nemzetségeiből számba vettek. Mózes és Áron vette őket számba az Úr Mózesnek adott parancsa szerint.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
4:45 |
Questi sono gli annoverati delle nazioni de’ figliuoli di Merari; i quali Mosè ed Aaronne annoverarono, per comandamento del Signore, dato per man di Mosè.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
4:45 |
Questi son quelli delle famiglie dei figliuoli di Merari, di cui si fece il censimento; Mosè ed Aaronne ne fecero il censimento secondo l’ordine che l’Eterno avea dato per mezzo di Mosè.
|
|
Numb
|
JapBungo
|
4:45 |
是すなはちメラリの子孫の族の數へられし者なりモーセとアロン、ヱホバのモーセによりて命じたまひし所にしたがひて之を數へたり
|
|
Numb
|
JapKougo
|
4:45 |
これはすなわち、メラリの子たちの氏族の数えられた者で、モーセとアロンが、主のモーセによって命じられたところにしたがって数えたのである。
|
|
Numb
|
KLV
|
4:45 |
Dochvammey 'oH chaH 'Iv were toghta' vo' the qorDu'pu' vo' the puqloDpu' vo' Merari, 'Iv Moses je Aaron toghta' according Daq the ra'ta'ghach mu' vo' joH'a' Sum Moses.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
4:45 |
Malaa, Moses, Aaron mo nia dagi di guongo gu-daudali nnelekai o Dimaadua, guu-hai di hihi dangada o-nia madahaanau llauehe e-dolu o Levi, go Kohath, Gershon mo Merari. Digaula ne-hihi nia madahaanau llauehe mo nia madahaanau lligi, ne-hihi nia daane huogodoo i-mehanga nia ngadau e-motolu-(30) mo madalima-(50) ala e-humalia e-ngalua i-lodo di Hale-laa Dimaadua, be nia mee aanei:Nia madahaanau Di hulu Kohath 2,750 Gershon 2,630 Merari 3,200 Huogodoo: 8,580
|
|
Numb
|
Kaz
|
4:45 |
Бұл — кездесу шатырында жұмыс істейтін мерариліктердің өз әулеттері бойынша санағы. Мұса мен Һарон санақты Жаратқан Иенің Мұса арқылы берген нұсқауына сай өткізді.
|
|
Numb
|
Kekchi
|
4:45 |
Aˈaneb aˈin chixjunileb li ralal xcˈajol laj Merari li teˈcˈanjelak saˈ li tabernáculo. Laj Moisés ut laj Aarón queˈrajlaheb joˈ quixye li Ka̱cuaˈ re laj Moisés.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
4:45 |
이들은 므라리의 아들들의 가족들 중에서 계수된 자들로서 곧 모세와 아론이 주의 말씀에 따라 모세의 손으로 계수한 자들이니라.
|
|
Numb
|
KorRV
|
4:45 |
이는 모세와 아론이 여호와께서 모세로 명하신 대로 므라리 자손들의 가족 중 계수한 자니라
|
|
Numb
|
LXX
|
4:45 |
αὕτη ἡ ἐπίσκεψις δήμου υἱῶν Μεραρι οὓς ἐπεσκέψατο Μωυσῆς καὶ Ααρων διὰ φωνῆς κυρίου ἐν χειρὶ Μωυσῆ
|
|
Numb
|
LinVB
|
4:45 |
Bango banso bana ba etuka ya Merari, baye Moze na Aron batangi lokola Yawe atindaki Moze.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
4:45 |
Merario sūnus suskaitė Mozė ir Aaronas, kaip Viešpats buvo įsakęs Mozei.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
4:45 |
Šie ir Merarus cilšu skaitītie, ko Mozus un Ārons skaitījuši pēc Tā Kunga pavēles caur Mozu.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
4:45 |
യഹോവ മോശെമുഖാന്തരം കല്പിച്ചതുപോലെ മോശെയും അഹരോനും മെരാൎയ്യകുടുംബങ്ങളിൽ എണ്ണിയവർ ഇവർ തന്നേ.
|
|
Numb
|
Maori
|
4:45 |
Ko enei i taua o nga hapu o nga tama a Merari, i taua nei e Mohi raua ko Arona, pera me ta Ihowa i whakahau ai, na te ringa o Mohi.
|
|
Numb
|
MapM
|
4:45 |
אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֔י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י מְרָרִ֑י אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֤ד מֹשֶׁה֙ וְאַהֲרֹ֔ן עַל־פִּ֥י יְהֹוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
4:45 |
ireo no nalamina tamin’ ny fokon’ ny taranak’ i Merary, izay nalamin’ i Mosesy sy Arona araka ny didin’ i Jehovah izay nampitondrainy an’ i Mosesy.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
4:45 |
Laba ngababalwayo bensendo zamadodana kaMerari, oMozisi loAroni abababalayo, ngokomlayo weNkosi ngesandla sikaMozisi.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
4:45 |
Dit waren de ingeschrevenen van de Merarietengeslachten, die Moses en Aäron hadden ingeschreven, zoals Jahweh het door Moses bevolen had.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
4:45 |
Det var talet på deim som vart mynstra i Merari-ætterne, deim som Moses og Aron mynstra etter det bodet som Herren hadde sendt Moses med.
|
|
Numb
|
Norsk
|
4:45 |
Så mange var de som Moses og Aron mønstret i merarittenes ætter efter Herrens ord ved Moses.
|
|
Numb
|
Northern
|
4:45 |
Hüzur çadırında xidmət edən Merari nəsillərinə mənsub kişilərin cəmi bu idi. Rəbbin Musa vasitəsi ilə verdiyi əmrə görə Musa ilə Harun onları siyahıya aldılar.
|
|
Numb
|
OSHB
|
4:45 |
אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֔י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י מְרָרִ֑י אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֤ד מֹשֶׁה֙ וְאַהֲרֹ֔ן עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
4:45 |
Pwehn kapwaiada mahsen en KAUN-O, Moses oh Aaron oh kaunen mehn Israel ko wia wadawad en peneinei siluh en Lipai; Kohad, Kerson, oh Merari. Re wia wadawad wet nin duwen ar peneinei oh ntingihedi ohl koaros me mahkier sounpar silihsek lel limeisek me kak wia doadoahk nan Impwal me KAUN-O pahn kin ketiket loale, eri iet uwen tohtohn ohl akan:
|
|
Numb
|
PolGdans
|
4:45 |
A tać była summa policzonych z familii synów Merarego, które zliczył Mojżesz i Aaron według rozkazania Pańskiego przez Mojżesza.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
4:45 |
A to są policzeni z rodzin synów Merariego, których policzyli Mojżesz i Aaron zgodnie z rozkazem Pana przekazanym przez Mojżesza.
|
|
Numb
|
PorAR
|
4:45 |
Esses são os que foram contados das famílias dos filhos de Merári, aos quais Moisés e Arão contaram, conforme o mandado do Senhor por intermédio de Moisés.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
4:45 |
Estes são os contados das gerações dos filhos de Merari: os quaes contaram Moysés e Aarão, conforme ao mandado do Senhor, pela mão de Moysés.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
4:45 |
Estes foram os contados das famílias dos filhos de Merari, os quais contaram Moisés e Arão, segundo o mandou o SENHOR por meio de Moisés.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
4:45 |
Estes foram os contados das famílias dos filhos de Merari, os quais contaram Moisés e Arão, segundo o mandou o SENHOR por meio de Moisés.
|
|
Numb
|
PorCap
|
4:45 |
Estes foram os recenseados das famílias dos filhos de Merari, que Moisés e Aarão recensearam por ordem do Senhor através de Moisés.
|
|
Numb
|
RomCor
|
4:45 |
Aceştia sunt cei ieşiţi la numărătoare din familiile fiilor lui Merari; Moise şi Aaron le-au făcut numărătoarea după porunca Domnului dată prin Moise.
|
|
Numb
|
RusMakar
|
4:45 |
Сіи суть внесенные въ перепись изъ племенъ сыновъ Мерариныхъ, коихъ внесъ въ перепись Моисей и Ааронъ по повелјнію Господню чрезъ Моисея.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
4:45 |
это — исчисленные из родов сынов Мерариных, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господню, данному чрез Моисея.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
4:45 |
Это – исчисленные из родов сынов Мерариных, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господнему, данному через Моисея.
|
|
Numb
|
SP
|
4:45 |
אלה פקדי משפחת בני מררי אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה ביד משה
|
|
Numb
|
SPDSS
|
4:45 |
. . . . . . . . . . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
4:45 |
אלה פקודי משפחת בני מררי אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה ביד משה
|
|
Numb
|
SPVar
|
4:45 |
אלה פקדי משפחת בני מררי אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה ביד משה
|
|
Numb
|
SloChras
|
4:45 |
Ti so bili sešteti iz rodovin Merarijevih, katere sta seštela Mojzes in Aron, kakor je bil zapovedal Gospod po Mojzesu.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
4:45 |
To so tisti, ki so bili prešteti izmed družin Meraríjevih sinov, katere sta Mojzes in Aron preštela glede na Gospodovo besedo, po Mojzesovi roki.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
4:45 |
Kuwanu waa kuwii qolooyinka reer Meraarii oo la tiriyey, oo Muuse iyo Haaruun ay ku tiriyeen amarkii Rabbiga ee uu gacanta Muuse u dhiibay.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
4:45 |
Estos son los empadronados de las familias de los hijos de Merarí, a quienes Moisés y Aarón contaron por orden de Yahvé dada a Moisés.
|
|
Numb
|
SpaRV
|
4:45 |
Estos fueron los contados de las familias de los hijos de Merari, los cuales contaron Moisés y Aarón, según lo mandó Jehová por mano de Moisés.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
4:45 |
Estos fueron los contados de las familias de los hijos de Merari, los cuales contaron Moisés y Aarón como lo mandó Jehová, por la mano de Moisés.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
4:45 |
Estos fueron los contados de las familias de los hijos de Merari, los cuales contaron Moisés y Aarón, según lo mandó Jehová por mano de Moisés.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
4:45 |
То су избројани из породица синова Мераријевих, које изброја Мојсије и Арон као што заповеди Господ преко Мојсија.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
4:45 |
То су избројени из породица синова Мераријевих, које изброји Мојсије и Арон као што заповједи Господ преко Мојсија.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
4:45 |
Så många voro de av Meraris barns släkter som inmönstrades, de som Mose och Aron inmönstrade efter HERRENS befallning genom Mose.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
4:45 |
Dessa var de mönstrade av Meraris barns släkter, de som Mose och Aron mönstrade efter Herrens befallning genom Mose.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
4:45 |
Detta är summan af Merari barnas slägte, de Mose och Aaron talde efter Herrans ord genom Mose.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
4:45 |
Detta är summan af Merari barnas slägte, de Mose och Aaron talde efter Herrans ord genom Mose.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
4:45 |
Ito ang nangabilang sa mga angkan ng mga anak ni Merari na binilang ni Moises at ni Aaron, ayon sa utos ng Panginoon sa pamamagitan ni Moises.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
4:45 |
นี่แหละเป็นจำนวนคนที่นับได้ในครอบครัวคนเมรารี ซึ่งโมเสสและอาโรนได้นับไว้ตามที่พระเยโฮวาห์ตรัสสั่งโดยโมเสส
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
4:45 |
Ol dispela em i ol dispela husat ol i kaunim bilong ol famili bilong ol pikinini man bilong ol lain Merari, husat Moses na Eron i kaunim bilong bihainim tok BIKPELA long han bilong Moses.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
4:45 |
Buluşma Çadırı'nda hizmet gören Merari boylarından sayılanlar bunlardı. RAB'bin Musa'ya verdiği buyruk uyarınca Musa'yla Harun onları saydılar.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
4:45 |
Оце перелічені родів синів Мерарієвих, що перелічив Мойсей та Ааро́н за Господнім наказом через Мойсея.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
4:45 |
پھر مِراریوں کی مردم شماری اُن کے کنبوں اور آبائی گھرانوں کے مطابق ہوئی۔ خدمت کے لائق مردوں کی کُل تعداد 3,200 تھی۔ موسیٰ اور ہارون نے سب کچھ ویسا ہی کیا جیسا رب نے موسیٰ کے ذریعے فرمایا تھا۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
4:45 |
फिर मिरारियों की मर्दुमशुमारी उनके कुंबों और आबाई घरानों के मुताबिक़ हुई। ख़िदमत के लायक़ मर्दों की कुल तादाद 3,200 थी। मूसा और हारून ने सब कुछ वैसा ही किया जैसा रब ने मूसा के ज़रीए फ़रमाया था।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
4:45 |
Phir Mirāriyoṅ kī mardumshumārī un ke kunboṅ aur ābāī gharānoṅ ke mutābiq huī. Ḳhidmat ke lāyq mardoṅ kī kul tādād 3,200 thī. Mūsā aur Hārūn ne sab kuchh waisā hī kiyā jaisā Rab ne Mūsā ke zariye farmāyā thā.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
4:45 |
Đó là các thị tộc con cháu Mơ-ra-ri, mà ông Mô-sê đã cùng với ông A-ha-ron kiểm tra theo lệnh ĐỨC CHÚA đã truyền qua ông Mô-sê.
|
|
Numb
|
Viet
|
4:45 |
Ðó là những người về các họ hàng con cháu Mê-ra-ri đã bị kê sổ. Môi-se và A-rôn lấy bộ dân, y theo mạng của Ðức Giê-hô-va đã cậy Môi-se truyền dạy.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
4:45 |
Đó là những người về các gia tộc Mê-ra-ri đã được kiểm tra. Môi-se và A-rôn kiểm tra dân, y theo lệnh của CHÚA đã cậy Môi-se truyền dạy.
|
|
Numb
|
WLC
|
4:45 |
אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֔י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י מְרָרִ֑י אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֤ד מֹשֶׁה֙ וְאַהֲרֹ֔ן עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
4:45 |
Felly dyma Moses ac Aaron a'r arweinwyr eraill yn cynnal cyfrifiad o deuluoedd y tri clan oedd yn perthyn i lwyth Lefi – y Cohathiaid, y Gershoniaid a'r Merariaid. Niferoedd y dynion rhwng tri deg a phum deg oed oedd yn cael gweithio yn y Tabernacl. A dyma'r canlyniad: ClanNifer Cohathiaid2,750 Gershoniaid2,630 Merariaid3,200 Cyfanswm:8,580 Roedd Moses ac Aaron wedi'u cyfrif nhw i gyd, fel roedd yr ARGLWYDD wedi dweud.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
4:45 |
This is the noumbre of the sones of Merari, whiche Moyses and Aaron noumbriden, bi `the comaundement of the Lord, bi the hoond of Moises.
|