Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 5:11  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb NHEBJE 5:11  Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb SPE 5:11  And the LORD spake unto Moses, saying
Numb ABP 5:11  And the lord spoke to Moses, saying,
Numb NHEBME 5:11  The Lord spoke to Moses, saying,
Numb Rotherha 5:11  And Yahweh spake unto Moses saying:
Numb LEB 5:11  Yahweh spoke to Moses, saying,
Numb RNKJV 5:11  And יהוה spake unto Moses, saying,
Numb Jubilee2 5:11  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Numb Webster 5:11  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb Darby 5:11  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb ASV 5:11  And Jehovah spake unto Moses, saying,
Numb LITV 5:11  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb Geneva15 5:11  And the Lord spake vnto Moses, saying,
Numb CPDV 5:11  And the Lord spoke to Moses, saying:
Numb BBE 5:11  And the Lord said to Moses,
Numb DRC 5:11  And the Lord spoke to Moses, saying:
Numb GodsWord 5:11  The LORD said to Moses:
Numb JPS 5:11  and HaShem spoke unto Moses, saying:
Numb KJVPCE 5:11  ¶ And the Lord spake unto Moses, saying,
Numb NETfree 5:11  The LORD spoke to Moses:
Numb AB 5:11  And the Lord spoke to Moses, saying,
Numb AFV2020 5:11  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb NHEB 5:11  The Lord spoke to Moses, saying,
Numb NETtext 5:11  The LORD spoke to Moses:
Numb UKJV 5:11  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Numb KJV 5:11  And the Lord spake unto Moses, saying,
Numb KJVA 5:11  And the Lord spake unto Moses, saying,
Numb AKJV 5:11  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb RLT 5:11  And Yhwh spake unto Moses, saying,
Numb MKJV 5:11  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb YLT 5:11  And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Numb ACV 5:11  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb VulgSist 5:11  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb VulgCont 5:11  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb Vulgate 5:11  locutus est Dominus ad Mosen dicens
Numb VulgHetz 5:11  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb VulgClem 5:11  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
Numb CzeBKR 5:11  Mluvil ještě Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Numb CzeB21 5:11  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Numb CzeCEP 5:11  Hospodin dále mluvil k Mojžíšovi:
Numb CzeCSP 5:11  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Numb PorBLivr 5:11  E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Numb Mg1865 5:11  Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
Numb FinPR 5:11  Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Numb FinRK 5:11  Herra puhui Moosekselle:
Numb ChiSB 5:11  上主訓示梅瑟說:「
Numb CopSahBi 5:11  ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Numb ChiUns 5:11  耶和华对摩西说:
Numb BulVeren 5:11  И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Numb AraSVD 5:11  وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
Numb SPDSS 5:11  . . . . .
Numb Esperant 5:11  Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
Numb ThaiKJV 5:11  และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
Numb OSHB 5:11  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb SPMT 5:11  וידבר יהוה אל משה לאמר
Numb BurJudso 5:11  တဖန်မောရှေအားထာဝရဘုရားက သင်သည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့အား ဆင့်ဆိုရမည်မှာ၊
Numb FarTPV 5:11  خداوند به موسی امر فرمود تا به قوم اسرائیل بگوید: اگر مردی گمان کند که زنش به او خیانت کرده و با مرد دیگری همبستر شده است، امّا شاهدی نداشته باشد،
Numb UrduGeoR 5:11  Rab ne Mūsā se kahā,
Numb SweFolk 5:11  Herren talade till Mose. Han sade:
Numb GerSch 5:11  Und der HERR redete zu Mose und sprach:
Numb TagAngBi 5:11  At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
Numb FinSTLK2 5:11  Herra puhui Moosekselle sanoen:
Numb Dari 5:11  خداوند به موسی امر فرمود: «به قوم اسرائیل هدایت بده که اگر مردی گمان کند که زنش به او خیانت کرده با مرد دیگری همبستر شده است، اما بدون شواهدی بصورت کامل مطمئن نباشد،
Numb SomKQA 5:11  Oo haddana ayaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,
Numb NorSMB 5:11  Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
Numb Alb 5:11  Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
Numb KorHKJV 5:11  ¶주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
Numb SrKDIjek 5:11  Још рече Господ Мојсију говорећи:
Numb Wycliffe 5:11  And the Lord spak to Moises,
Numb Mal1910 5:11  യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു.
Numb KorRV 5:11  여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Numb Azeri 5:11  سونرا رب موسا ائله دانيشيب اونا ددی:
Numb SweKarlX 5:11  Och Herren talade med Mose, och sade:
Numb KLV 5:11  joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
Numb ItaDio 5:11  OLTRE a ciò, il Signore parlò a Mosè, dicendo:
Numb RusSynod 5:11  И сказал Господь Моисею, говоря:
Numb CSlEliza 5:11  И рече Господь к Моисею, глаголя:
Numb ABPGRK 5:11  και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
Numb FreBBB 5:11  Et l'Eternel parla à Moïse en disant :
Numb LinVB 5:11  Yawe alobi na Moze :
Numb HunIMIT 5:11  És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
Numb ChiUnL 5:11  耶和華諭摩西曰、
Numb VietNVB 5:11  CHÚA lại bảo Môi-se:
Numb LXX 5:11  καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
Numb CebPinad 5:11  Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
Numb RomCor 5:11  Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
Numb Pohnpeia 5:11  KAUN-O ketin mahsanihong Moses
Numb HunUj 5:11  Azután így beszélt az Úr Mózeshez:
Numb GerZurch 5:11  Und der Herr redete mit Mose und sprach:
Numb GerTafel 5:11  Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Numb RusMakar 5:11  И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:
Numb PorAR 5:11  Disse mais o Senhor a Moisés:
Numb DutSVVA 5:11  Wijders sprak de Heere tot Mozes, zeggende:
Numb FarOPV 5:11  و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
Numb Ndebele 5:11  INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
Numb PorBLivr 5:11  E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Numb Norsk 5:11  Og Herren talte til Moses og sa:
Numb SloChras 5:11  In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:
Numb Northern 5:11  Rəbb Musaya belə dedi:
Numb GerElb19 5:11  Und Jehova redete zu Mose und sprach:
Numb LvGluck8 5:11  Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
Numb PorAlmei 5:11  Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Numb ChiUn 5:11  耶和華對摩西說:
Numb SweKarlX 5:11  Och Herren talade med Mose, och sade:
Numb SPVar 5:11  וידבר יהוה אל משה לאמר
Numb FreKhan 5:11  L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
Numb FrePGR 5:11  Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
Numb PorCap 5:11  O Senhor falou a Moisés:
Numb JapKougo 5:11  主はまたモーセに言われた、
Numb GerTextb 5:11  Und Jahwe redete mit Mose also:
Numb Kapingam 5:11  Dimaadua ga-helekai gi Moses
Numb SpaPlate 5:11  Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
Numb GerOffBi 5:11  Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}:
Numb WLC 5:11  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb LtKBB 5:11  Viešpats kalbėjo Mozei:
Numb Bela 5:11  І наказаў Гасподзь Майсею кажучы:
Numb GerBoLut 5:11  Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Numb FinPR92 5:11  Herra sanoi Moosekselle:
Numb SpaRV186 5:11  ¶ Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
Numb NlCanisi 5:11  Jahweh sprak tot Moses:
Numb GerNeUe 5:11  Jahwe befahl Mose,
Numb UrduGeo 5:11  رب نے موسیٰ سے کہا،
Numb AraNAV 5:11  وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
Numb ChiNCVs 5:11  耶和华对摩西说:
Numb ItaRive 5:11  L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
Numb Afr1953 5:11  Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
Numb RusSynod 5:11  И сказал Господь Моисею, говоря:
Numb UrduGeoD 5:11  रब ने मूसा से कहा,
Numb TurNTB 5:11  RAB Musa'ya şöyle dedi:
Numb DutSVV 5:11  Wijders sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Numb HunKNB 5:11  Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
Numb Maori 5:11  I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
Numb HunKar 5:11  Szóla azután az Úr Mózesnek, mondván:
Numb Viet 5:11  Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:
Numb Kekchi 5:11  Li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuin laj Moisés ut quixye re:
Numb Swe1917 5:11  Och HERREN talade till Mose och sade:
Numb SP 5:11  וידבר יהוה אל משה לאמר
Numb CroSaric 5:11  Jahve reče Mojsiju:
Numb VieLCCMN 5:11  ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê :
Numb FreBDM17 5:11  L’Eternel parla aussi à Moïse, en disant :
Numb FreLXX 5:11  Le Seigneur dit aussi à Moïse :
Numb Aleppo 5:11  וידבר יהוה אל משה לאמר
Numb MapM 5:11  וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb HebModer 5:11  וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Numb Kaz 5:11  Содан соң Жаратқан Ие Мұсаға тіл қатып былай деді:
Numb FreJND 5:11  Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Numb GerGruen 5:11  Und der Herr sprach zu Moses:
Numb SloKJV 5:11  Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Numb Haitian 5:11  Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
Numb FinBibli 5:11  Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Numb Geez 5:11  ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤ ሎ ፤
Numb SpaRV 5:11  Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
Numb WelBeibl 5:11  A dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
Numb GerMenge 5:11  Weiter gebot der HERR dem Mose folgendes:
Numb GreVamva 5:11  Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν, λέγων,
Numb UkrOgien 5:11  І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Numb FreCramp 5:11  Yahweh parla à Moïse, en disant :
Numb SrKDEkav 5:11  Још рече Господ Мојсију говорећи:
Numb PolUGdan 5:11  Potem Pan powiedział do Mojżesza:
Numb FreSegon 5:11  L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Numb SpaRV190 5:11  Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
Numb HunRUF 5:11  Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
Numb DaOT1931 5:11  HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Numb TpiKJPB 5:11  ¶ Na BIKPELA i tokim Moses, i spik,
Numb DaOT1871 5:11  Og Herren talede til Mose og sagde:
Numb FreVulgG 5:11  Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit :
Numb PolGdans 5:11  Zatem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Numb JapBungo 5:11  ヱホバ、モーセに告て言たまはく
Numb GerElb18 5:11  Und Jehova redete zu Mose und sprach: