Numb
|
RWebster
|
7:10 |
And the princes offered for dedicating the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
|
Numb
|
NHEBJE
|
7:10 |
The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
|
Numb
|
SPE
|
7:10 |
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
|
Numb
|
ABP
|
7:10 |
And [3brought gifts 1the 2rulers] for the dedication of the altar in the day in which he anointed it, and [3brought 1the 2rulers] their gifts before the altar.
|
Numb
|
NHEBME
|
7:10 |
The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
|
Numb
|
Rotherha
|
7:10 |
So then the princes offered for the dedication of the altar, on the day it was anointed,—yea the princes offered their oblation before the altar,
|
Numb
|
LEB
|
7:10 |
The leaders presented offerings for the dedication of the altar on the day of its anointing, and the leaders presented their offerings ⌞before⌟ the altar.
|
Numb
|
RNKJV
|
7:10 |
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
|
Numb
|
Jubilee2
|
7:10 |
And the princes offered at the dedication of the altar the day that it was anointed; even the princes offered their offering before the altar.
|
Numb
|
Webster
|
7:10 |
And the princes offered for dedicating the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
|
Numb
|
Darby
|
7:10 |
And the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
|
Numb
|
ASV
|
7:10 |
And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
|
Numb
|
LITV
|
7:10 |
And the rulers brought the dedication offering of the altar in the day it was anointed. And the rulers brought near their offering before the altar.
|
Numb
|
Geneva15
|
7:10 |
The princes also offered in the dedication for the altar in the day that it was anoynted: then the princes offered their offering before the altar.
|
Numb
|
CPDV
|
7:10 |
Therefore, the leaders offered, at the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
|
Numb
|
BBE
|
7:10 |
And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar.
|
Numb
|
DRC
|
7:10 |
And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
|
Numb
|
GodsWord
|
7:10 |
The leaders also brought offerings for the dedication of the altar when it was anointed. They presented their gifts in front of the altar.
|
Numb
|
JPS
|
7:10 |
And the princes brought the dedication-offering of the altar in the day that it was anointed, even the princes brought their offering before the altar.
|
Numb
|
KJVPCE
|
7:10 |
¶ And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
|
Numb
|
NETfree
|
7:10 |
The leaders offered gifts for the dedication of the altar when it was anointed. And the leaders presented their offering before the altar.
|
Numb
|
AB
|
7:10 |
And the rulers brought gifts for the dedication of the altar, in the day in which he anointed it, and the rulers brought their gifts before the altar.
|
Numb
|
AFV2020
|
7:10 |
And the leaders offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders offered their offering before the altar.
|
Numb
|
NHEB
|
7:10 |
The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
|
Numb
|
NETtext
|
7:10 |
The leaders offered gifts for the dedication of the altar when it was anointed. And the leaders presented their offering before the altar.
|
Numb
|
UKJV
|
7:10 |
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
|
Numb
|
KJV
|
7:10 |
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
|
Numb
|
KJVA
|
7:10 |
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
|
Numb
|
AKJV
|
7:10 |
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
|
Numb
|
RLT
|
7:10 |
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
|
Numb
|
MKJV
|
7:10 |
And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their offering before the altar.
|
Numb
|
YLT
|
7:10 |
And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
|
Numb
|
ACV
|
7:10 |
And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their oblation before the altar.
|
Numb
|
PorBLivr
|
7:10 |
E ofereceram os príncipes à dedicação do altar o dia que foi ungido, ofereceram os príncipes sua oferta diante do altar.
|
Numb
|
Mg1865
|
7:10 |
Dia ny lohan’ ny firenena no nanatitra ho amin’ ny fitokanana ny alitara tamin’ ny andro izay nanosorana azy; koa dia samy nanatitra ny fanatiny teo anoloan’ ny alitara izy.
|
Numb
|
FinPR
|
7:10 |
Ja ruhtinaat toivat vihkiäislahjoja alttaria varten sinä päivänä, jona se voideltiin; ja ruhtinaat toivat lahjansa alttarin eteen.
|
Numb
|
FinRK
|
7:10 |
Ruhtinaat toivat vihkiäislahjat alttaria varten sinä päivänä, jona se voideltiin. He toivat uhrilahjansa alttarin eteen,
|
Numb
|
ChiSB
|
7:10 |
在傅油祝聖祭壇時,眾領袖也為祝聖祭壇奉獻了供物。當眾領袖把他們的供物送到祭壇面前時,
|
Numb
|
CopSahBi
|
7:10 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲁⲩⲉⲓⲛⲉ ⲉⲡϫⲓⲁⲉⲓⲕ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁϥⲧⲱϩⲥ ⲙⲙⲟϥ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲁⲩⲛ ⲛⲉⲩⲇⲱⲣⲟⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
|
Numb
|
ChiUns
|
7:10 |
用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。
|
Numb
|
BulVeren
|
7:10 |
И в деня, когато олтарът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
|
Numb
|
AraSVD
|
7:10 |
وَقَرَّبَ ٱلرُّؤَسَاءُ لِتَدْشِينِ ٱلْمَذْبَحِ يَوْمَ مَسْحِهِ. وَقَدَّمَ ٱلرُّؤَسَاءُ قَرَابِينَهُمْ أَمَامَ ٱلْمَذْبَحِ.
|
Numb
|
SPDSS
|
7:10 |
. . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
7:10 |
Kaj la estroj alportis oferojn por inaŭgura dono de la altaro, en la tago, en kiu ĝi estis sanktoleita; kaj la estroj alportis sian oferon antaŭ la altaron.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
7:10 |
และบรรดาประมุขก็นำของบูชามาเพื่องานมอบถวายแท่นบูชาในวันที่ทำพิธีเจิมแท่นบูชานั้น และพวกประมุขต่างก็ถวายเครื่องบูชาของตนหน้าแท่นบูชา
|
Numb
|
OSHB
|
7:10 |
וַיַּקְרִ֣יבוּ הַנְּשִׂאִ֗ים אֵ֚ת חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּי֖וֹם הִמָּשַׁ֣ח אֹת֑וֹ וַיַּקְרִ֧יבוּ הַנְּשִׂיאִ֛ם אֶת־קָרְבָּנָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
|
Numb
|
SPMT
|
7:10 |
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח
|
Numb
|
BurJudso
|
7:10 |
ယဇ်ပလ္လင်ကို ဆီလူးသောနေ့၌ အနုမောဒနာ ပြုစရာဘို့ ယဇ်ပလ္လင်ရှေ့မှာ အခြားသော ပူဇော်သက္ကာကို ပြုကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
7:10 |
در همان روز، رهبران قوم هدایایی هم برای تقدیس قربانگاه آوردند. وقتیکه میخواستند هدایا را در جلوی قربانگاه تقدیم کنند،
|
Numb
|
UrduGeoR
|
7:10 |
Bārah sardār qurbāngāh kī maḳhsūsiyat ke mauqe par bhī hadiye le āe. Unhoṅ ne apne hadiye qurbāngāh ke sāmne pesh kie.
|
Numb
|
SweFolk
|
7:10 |
Ledarna förde fram gåvor till altarets invigning den dag då det smordes. När ledarna förde fram dessa offergåvor inför altaret,
|
Numb
|
GerSch
|
7:10 |
Und die Fürsten brachten das, was zur Einweihung des Altars dienen sollte am Tage, als er gesalbt ward; und sie brachten ihre Opfer herzu vor den Altar.
|
Numb
|
TagAngBi
|
7:10 |
At ang mga prinsipe ay naghandog sa pagtatalaga sa dambana noong araw na pahiran ng langis, sa makatuwid baga'y ang mga prinsipe ay naghandog ng kanilang alay sa harap ng dambana.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
7:10 |
Ruhtinaat toivat vihkiäislahjoja alttaria varten sinä päivänä, jona se voideltiin, ja ruhtinaat toivat lahjansa alttarin eteen.
|
Numb
|
Dari
|
7:10 |
در همان روز، رهبران قوم هدایائی برای تقدیس قربانگاه هم آوردند. وقتیکه می خواستند هدایا را در پیشروی قربانگاه تقدیم کنند،
|
Numb
|
SomKQA
|
7:10 |
Oo maalintii meesha allabariga la subkay ayay amiirradii bixiyeen qurbaankii daahirinta, oo waxay qurbaankoodii ku bixiyeen meesha allabariga horteeda.
|
Numb
|
NorSMB
|
7:10 |
Den dagen altaret vart salva, kom hovdingarne med vigslegåvor, og bar deim fram åt altaret.
|
Numb
|
Alb
|
7:10 |
Prijësit e paraqitën ofertën e tyre për kushtimin e altarit, ditën kur u vajos; kështu prijësit paraqitën ofertën e tyre para altarit.
|
Numb
|
KorHKJV
|
7:10 |
¶제단에 기름을 바르던 날에 통치자들이 제단을 봉헌하기 위해 헌물을 드리되 자기들의 헌물을 제단 앞에 드리니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
7:10 |
И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
|
Numb
|
Wycliffe
|
7:10 |
Therfor the duykis offeriden, in the halewyng of the auter, in the dai in which it was anoyntid, her offryng to the Lord, bifore the auter.
|
Numb
|
Mal1910
|
7:10 |
യാഗപീഠം അഭിഷേകം ചെയ്ത ദിവസം പ്രഭുക്കന്മാർ പ്രതിഷ്ഠെക്കുള്ള വഴിപാടു കൊണ്ടുവന്നു; യാഗപീഠത്തിന്റെ മുമ്പാകെ പ്രഭുക്കന്മാർ തങ്ങളുടെ വഴിപാടു കൊണ്ടുവന്നു.
|
Numb
|
KorRV
|
7:10 |
단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라
|
Numb
|
Azeri
|
7:10 |
قوربانگاه مسح ادئلَنده، رهبرلر اونون تقدئسي اوچون تقدئملرئني گتئرئب، قوربانگاهين قاباغيندا تقدئم اتدئلر.
|
Numb
|
SweKarlX
|
7:10 |
Och höfvitsmännerna offrade till altarets vigning, på den dagen, då det vigdt vardt, och offrade sina gåfvor inför altaret.
|
Numb
|
KLV
|
7:10 |
The joHHom nobta' nobmey vaD the dedication vo' the lalDanta' Daq Daq the jaj vetlh 'oH ghaHta' ngoHta', 'ach the joHHom nobta' chaj nobmey qaSpa' the lalDanta' Daq.
|
Numb
|
ItaDio
|
7:10 |
Oltre a ciò, que’ principali fecero una offerta per la dedicazione dell’Altare, nel giorno ch’egli fu unto; e l’offersero davanti all’Altare.
|
Numb
|
RusSynod
|
7:10 |
И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.
|
Numb
|
CSlEliza
|
7:10 |
И принесоша князи на обновление олтаря в день, в оньже помаза его, и принесоша князи дары своя пред олтарь.
|
Numb
|
ABPGRK
|
7:10 |
και προσήνεγκαν οι άρχοντες εις τον εγκαινισμόν του θυσιαστηρίου εν τη ημέρα εν η έχρισεν αυτό και προσήνεγκαν οι άρχοντες τα δώρα αυτών απέναντι του θυσιαστηρίου
|
Numb
|
FreBBB
|
7:10 |
Et les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où on l'oignit ; les princes la présentèrent devant l'autel.
|
Numb
|
LinVB
|
7:10 |
Bankumu bapesi naino libonza mpo ya bobenisi altare o mokolo bakopakola yango mafuta. Bayei na mabonza o boso bwa altare.
|
Numb
|
HunIMIT
|
7:10 |
És odavitték a fejedelmek az oltár fölavatására valót, amely napon fölkenték azt; és odavitték a fejedelmek áldozatukat az oltár elé.
|
Numb
|
ChiUnL
|
7:10 |
膏壇時、牧伯獻禮物於壇前、以區別之、
|
Numb
|
VietNVB
|
7:10 |
Khi bàn thờ được xức dầu, các nhà lãnh đạo đem lễ vật dâng lên trước bàn thờ để khánh thành.
|
Numb
|
LXX
|
7:10 |
καὶ προσήνεγκαν οἱ ἄρχοντες εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τοῦ θυσιαστηρίου ἐν τῇ ἡμέρᾳ ᾗ ἔχρισεν αὐτό καὶ προσήνεγκαν οἱ ἄρχοντες τὰ δῶρα αὐτῶν ἀπέναντι τοῦ θυσιαστηρίου
|
Numb
|
CebPinad
|
7:10 |
Ug ang mga principe nanaghalad alang sa pagpahanungod sa halaran sa adlaw nga kini gidihogan, bisan ang mga principe nanaghalad sa ilang halad sa atubangan sa halaran.
|
Numb
|
RomCor
|
7:10 |
Căpeteniile şi-au adus darurile pentru târnosirea altarului în ziua când l-au uns; căpeteniile şi-au adus darurile înaintea altarului.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
7:10 |
Kaun akan pil patohwanpene meirong kei mehn iang wia kasarawihpen pei sarawio. Ni ar onopadahr re en patohwanda ar meirong kan ni pei sarawio,
|
Numb
|
HunUj
|
7:10 |
Azután odavitték a fejedelmek az oltár fölszentelésére szánt ajándékot azon a napon, amelyen fölkenték azt. A fejedelmek odavitték áldozati ajándékukat az oltár elé.
|
Numb
|
GerZurch
|
7:10 |
Dann brachten die Fürsten die (Gaben zur) Einweihung des Altars an dem Tage, da er gesalbt wurde; sie brachten ihre Opfergaben vor den Altar.
|
Numb
|
GerTafel
|
7:10 |
Und die Fürsten brachten dar das Einweihungsopfer des Altars am Tage, da er gesalbt wurde, und die Fürsten brachten dar ihre Opfergabe vor den Altar.
|
Numb
|
PorAR
|
7:10 |
Os príncipes fizeram também oferta para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido; e os príncipes apresentaram as suas ofertas perante o altar.
|
Numb
|
DutSVVA
|
7:10 |
En de oversten offerden ter inwijding des altaars, op den dag als hetzelve gezalfd werd; de oversten dan offerden hun offeranden voor het altaar.
|
Numb
|
FarOPV
|
7:10 |
و سروران بجهت تبرک مذبح، در روز مسح کردن آن، هدیه گذرانیدند. وسروران هدیه خود را پیش مذبح آوردند.
|
Numb
|
Ndebele
|
7:10 |
Leziphathamandla zanikelela ukwehlukaniselwa kwelathi ngosuku elagcotshwa ngalo; iziphathamandla zasondeza umnikelo wazo phambi kwelathi.
|
Numb
|
PorBLivr
|
7:10 |
E ofereceram os príncipes à dedicação do altar o dia que foi ungido, ofereceram os príncipes sua oferta diante do altar.
|
Numb
|
Norsk
|
7:10 |
Den dag alteret blev salvet, kom høvdingene med gaver til dets innvielse, og de bar sin gave frem foran alteret.
|
Numb
|
SloChras
|
7:10 |
In prinesli so knezi dar oltarjevega posvečenja v dan, ko je bil maziljen, in darovali so darilo svoje pred oltarjem.
|
Numb
|
Northern
|
7:10 |
Qurbangah məsh edilən gün rəhbərlər onun təqdisi üçün təqdimlər gətirdilər; onlar təqdimlərini qurbangahın qabağına gətirdilər.
|
Numb
|
GerElb19
|
7:10 |
Und die Fürsten brachten die Einweihungsgabe des Altars dar an dem Tage, da er gesalbt wurde; und die Fürsten brachten ihre Opfergabe dar vor dem Altar.
|
Numb
|
LvGluck8
|
7:10 |
Un tie virsnieki upurēja uz altāra iesvētīšanu; tai dienā, kad tas tapa svaidīts, tie virsnieki pienesa savus upurus altāra priekšā.
|
Numb
|
PorAlmei
|
7:10 |
E offereceram os principes para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; offereceram pois os principes a sua offerta perante o altar.
|
Numb
|
ChiUn
|
7:10 |
用膏抹壇的日子,首領都來行奉獻壇的禮,眾首領就在壇前獻供物。
|
Numb
|
SweKarlX
|
7:10 |
Och höfvitsmännerna offrade till altarets vigning, på den dagen, då det vigdt vardt, och offrade sina gåfvor inför altaret.
|
Numb
|
SPVar
|
7:10 |
ויקריבו הנשיאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאים את קרבנם לפני המזבח
|
Numb
|
FreKhan
|
7:10 |
Les phylarques firent des offrandes inaugurales pour l’autel, le jour où il avait été oint, et ils amenèrent leurs offrandes devant l’autel.
|
Numb
|
FrePGR
|
7:10 |
Et les Princes apportèrent leurs oblations pour la dédicace de l'Autel, le jour de l'onction de l'Autel, devant lequel les Princes apportèrent leurs oblations.
|
Numb
|
PorCap
|
7:10 |
Os príncipes fizeram as ofertas para a inauguração do altar no dia em que ele foi ungido; diante do altar apresentaram os príncipes as suas ofertas.
|
Numb
|
JapKougo
|
7:10 |
つかさたちは、また祭壇に油を注ぐ日に、祭壇奉納の供え物を携えてきて、その供え物を祭壇の前にささげた。
|
Numb
|
GerTextb
|
7:10 |
Es brachten aber die Fürsten die Gaben zur Einweihung des Altars an dem Tage dar, an welchem er gesalbt ward; und die Fürsten brachten ihre Opfergabe hin vor den Altar.
|
Numb
|
Kapingam
|
7:10 |
Nia dagi gu-gaamai labelaa nia tigidaumaha e-budu di haga-dabu di gowaa dudu-tigidaumaha. Di madagoaa digaula gu-togomaalia di-dahi-aga nadau wanga-dehuia i-di gowaa dudu-tigidaumaha,
|
Numb
|
SpaPlate
|
7:10 |
Los príncipes presentaron también ofrendas para la dedicación del altar; el día en que fue ungido presentaron ellos mismos sus ofrendas ante el altar.
|
Numb
|
WLC
|
7:10 |
וַיַּקְרִ֣יבוּ הַנְּשִׂאִ֗ים אֵ֚ת חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּי֖וֹם הִמָּשַׁ֣ח אֹת֑וֹ וַיַּקְרִ֧יבוּ הַנְּשִׂיאִ֛ם אֶת־קָרְבָּנָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
|
Numb
|
LtKBB
|
7:10 |
Aukuro patepimo dieną giminių kunigaikščiai aukojo aukuro reikalams.
|
Numb
|
Bela
|
7:10 |
І прынесьлі правадыры ахвяры асьвячэньня ў дзень памазаньня ягонага, і паставілі правадыры прынашэньне сваё перад ахвярнікам.
|
Numb
|
GerBoLut
|
7:10 |
Und die Fursten opferten zur Einweihung des Altars an dem Tage, da er geweihet ward, und opferten ihre Gabe vor dem Altar.
|
Numb
|
FinPR92
|
7:10 |
Päämiehet toivat vihkiäislahjoja myös alttaria varten sinä päivänä, jona se voideltiin. Kun he toivat uhrilahjojaan alttarin eteen,
|
Numb
|
SpaRV186
|
7:10 |
¶ Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
|
Numb
|
NlCanisi
|
7:10 |
Toen de aanvoerders ook hun wijdingsgave voor het altaar wilden brengen op de dag, dat het gezalfd werd, en hun gaven voor het altaar wilden plaatsen,
|
Numb
|
GerNeUe
|
7:10 |
Außerdem brachten die Fürsten an dem Tag, an dem der Altar gesalbt wurde, Gaben zu seiner Einweihung.
|
Numb
|
UrduGeo
|
7:10 |
بارہ سردار قربان گاہ کی مخصوصیت کے موقع پر بھی ہدیئے لے آئے۔ اُنہوں نے اپنے ہدیئے قربان گاہ کے سامنے پیش کئے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
7:10 |
وَعِنْدَ تَدْشِينِ الْمَذْبَحِ وَمَسْحِهِ قَدَّمَ الرُّؤَسَاءُ قَرَابِينَهُمْ أَمَامَ الْمَذْبَحِ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
7:10 |
用膏抹祭坛的日子,众领袖都献上奉献祭坛的礼物;众领袖把自己的供物献在祭坛前。
|
Numb
|
ItaRive
|
7:10 |
E i principi presentarono la loro offerta per la dedicazione dell’altare, il giorno ch’esso fu unto; i principi presentarono la loro offerta davanti all’altare.
|
Numb
|
Afr1953
|
7:10 |
En die owerstes het die inwydingsgawe van die altaar gebring op die dag toe dit gesalf is, en die owerstes het hulle offer voor die altaar gebring.
|
Numb
|
RusSynod
|
7:10 |
И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое перед жертвенником.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
7:10 |
बारह सरदार क़ुरबानगाह की मख़सूसियत के मौक़े पर भी हदिये ले आए। उन्होंने अपने हदिये क़ुरबानगाह के सामने पेश किए।
|
Numb
|
TurNTB
|
7:10 |
Meshedilen sunağın adanması için önderler armağanlarını sunağın önüne getirdiler.
|
Numb
|
DutSVV
|
7:10 |
En de oversten offerden ter inwijding des altaars, op den dag als hetzelve gezalfd werd; de oversten dan offerden hun offeranden voor het altaar.
|
Numb
|
HunKNB
|
7:10 |
Azon a napon, amelyen felkenték az oltárt, elhozták a fejedelmek az oltár felavatására áldozati ajándékukat az oltár elé.
|
Numb
|
Maori
|
7:10 |
A i whakahere ano nga ariki hei tainga kawa mo te aata i te ra i whakawahia ai, i whakahere nga ariki i a ratou whakahere ki mua i te aata.
|
Numb
|
HunKar
|
7:10 |
Vivének pedig a fejedelmek az oltár felszentelésére valókat azon napon, a melyen az felkenetett, és vivék a fejedelmek az ő áldozatukat az oltár elébe.
|
Numb
|
Viet
|
7:10 |
Trong ngày bàn thờ được xức dầu, các quan trưởng dâng lễ vật mình trước bàn thờ về cuộc khánh thành nó.
|
Numb
|
Kekchi
|
7:10 |
Saˈ li cutan nak quiqˈueheˈ li aceite chiru li artal re xkˈaxtesinquil re li Ka̱cuaˈ, eb li nequeˈjolomin reheb lix te̱paleb laj Israel queˈxcˈam lix mayejeb chiru li artal.
|
Numb
|
Swe1917
|
7:10 |
Och hövdingarna förde fram skänker till altarets invigning, när det smordes; hövdingarna förde fram dessa sina offergåvor inför altaret.
|
Numb
|
SP
|
7:10 |
ויקריבו הנשיאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאים את קרבנם לפני המזבח
|
Numb
|
CroSaric
|
7:10 |
Tada glavari prinesu prinos za posvetu žrtvenika na dan njegova pomazanja. Dok su glavari prinosili svoje prinose pred žrtvenik,
|
Numb
|
VieLCCMN
|
7:10 |
Các người đứng đầu còn tiến dâng lễ vật để cử hành nghi thức cung hiến bàn thờ, trong ngày bàn thờ được xức dầu. Các người đứng đầu tiến dâng lễ vật của họ lên trước bàn thờ.
|
Numb
|
FreBDM17
|
7:10 |
Et les principaux offrirent pour la dédicace de l’autel, le jour qu’il fut oint, les principaux, dis-je, offrirent leur offrande devant l’autel.
|
Numb
|
FreLXX
|
7:10 |
Les princes firent aussi des offrandes pour la dédicace de l'autel, le jour où il fut oint, et apportèrent leurs présents devant l'autel.
|
Numb
|
Aleppo
|
7:10 |
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח
|
Numb
|
MapM
|
7:10 |
וַיַּקְרִ֣יבוּ הַנְּשִׂאִ֗ים אֵ֚ת חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּי֖וֹם הִמָּשַׁ֣ח אֹת֑וֹ וַיַּקְרִ֧יבוּ הַנְּשִׂיאִ֛ם אֶת־קׇרְבָּנָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
|
Numb
|
HebModer
|
7:10 |
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח׃
|
Numb
|
Kaz
|
7:10 |
Құрбандық үстеліне май жағу рәсімі жасалып болғаннан кейін, рубасылар құрбандық үстелін қызметке бағыштау рәсіміне байланысты тартуларын оның алдына алып келе бастады.
|
Numb
|
FreJND
|
7:10 |
Et les princes présentèrent [leur offrande pour] la dédicace de l’autel, le jour où il fut oint : les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.
|
Numb
|
GerGruen
|
7:10 |
Die Fürsten brachten ferner die Einweihungsgabe für den Altar an dem Tage, an dem er gesalbt ward. Die Fürsten brachten ihre Opfergabe vor den Altar.
|
Numb
|
SloKJV
|
7:10 |
Princi so darovali za posvetitev oltarja na dan, ko je bil ta maziljen, celo princi so darovali svojo daritev pred oltarjem.
|
Numb
|
Haitian
|
7:10 |
Chèf yo te fè lòt ofrann pou lotèl la, jou yo t'ap vide lwil sou li pou mete l' apa pou sèvis Bondye a. Yo mete ofrann yo devan lotèl la.
|
Numb
|
FinBibli
|
7:10 |
Ja päämiehet uhrasivat alttarin vihkimiseksi, sinä päivänä koska se voideltu oli, ja uhrasivat lahjansa alttarin eteen.
|
Numb
|
Geez
|
7:10 |
ወአምጽኡ ፡ መላእክት ፡ ለመድቅሐ ፡ ምሥዋዕ ፡ በዕለት ፡ እንተ ፡ ባቲ ፡ ቀብአ ፡ አምጽኡ ፡ መላእክት ፡ ቍርባኖሙ ፡ ቅድመ ፡ ምሥዋዕ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
7:10 |
Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
|
Numb
|
WelBeibl
|
7:10 |
Cyflwynodd yr arweinwyr roddion pan gafodd yr allor ei heneinio a'i chysegru hefyd. Dyma nhw i gyd yn gosod eu rhoddion o flaen yr allor.
|
Numb
|
GerMenge
|
7:10 |
Sodann brachten die Fürsten die Einweihungsgaben für den Altar an dem Tage dar, an welchem er gesalbt wurde, und zwar brachten die Fürsten ihre Opfergaben vor den Altar.
|
Numb
|
GreVamva
|
7:10 |
Και προσέφεραν οι άρχοντες διά τον εγκαινιασμόν του θυσιαστηρίου καθ' ην ημέραν εχρίσθη, και προσέφεραν οι άρχοντες τα δώρα αυτών έμπροσθεν του θυσιαστηρίου.
|
Numb
|
UkrOgien
|
7:10 |
І поприно́сили начальники жертву на поно́ву же́ртівника в день його пома́зання, і поприно́сили начальники свою жертву перед жертівника.
|
Numb
|
FreCramp
|
7:10 |
Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l’autel, le jour où on l’oignit ; les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
7:10 |
И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
|
Numb
|
PolUGdan
|
7:10 |
Naczelnicy ofiarowali swoje dary przed ołtarzem na jego poświęcenie, w tym dniu, w którym został namaszczony.
|
Numb
|
FreSegon
|
7:10 |
Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où on l'oignit; les princes présentèrent leur offrande devant l'autel.
|
Numb
|
SpaRV190
|
7:10 |
Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
|
Numb
|
HunRUF
|
7:10 |
Azután odavitték a fejedelmek az oltár fölszentelésére szánt ajándékot azon a napon, amelyen fölkenték azt. A fejedelmek odavitték áldozati ajándékukat az oltár elé.
|
Numb
|
DaOT1931
|
7:10 |
Fremdeles bragte Øversterne Offergaver til Alterets Indvielse, dengang det blev salvet, og Øversterne bragte deres Offergaver hen foran Alteret.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
7:10 |
¶ Na ol hetman i ofaim bilong makim alta long dispela de ol i makim dispela, yes, ol hetman i ofaim ol ofa bilong ol long ai bilong alta.
|
Numb
|
DaOT1871
|
7:10 |
Og Fyrsterne ofrede til Alterets Indvielse, paa den Dag det blev salvet, ja, Fyrsterne ofrede deres Offer foran Alteret.
|
Numb
|
FreVulgG
|
7:10 |
Les chefs firent (offrirent) donc leurs oblations devant l’autel pour la dédicace de l’autel, au jour où il fut consacré par l’onction.
|
Numb
|
PolGdans
|
7:10 |
Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
|
Numb
|
JapBungo
|
7:10 |
壇に膏を灌ぐ日に牧伯等壇奉納の禮物を携へ來り牧伯等その禮物を壇の上に献げたり
|
Numb
|
GerElb18
|
7:10 |
Und die Fürsten brachten die Einweihungsgabe des Altars dar an dem Tage, da er gesalbt wurde; und die Fürsten brachten ihre Opfergabe dar vor dem Altar.
|