Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 7:10  And the princes offered for dedicating the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Numb NHEBJE 7:10  The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
Numb SPE 7:10  And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Numb ABP 7:10  And [3brought gifts 1the 2rulers] for the dedication of the altar in the day in which he anointed it, and [3brought 1the 2rulers] their gifts before the altar.
Numb NHEBME 7:10  The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
Numb Rotherha 7:10  So then the princes offered for the dedication of the altar, on the day it was anointed,—yea the princes offered their oblation before the altar,
Numb LEB 7:10  The leaders presented offerings for the dedication of the altar on the day of its anointing, and the leaders presented their offerings ⌞before⌟ the altar.
Numb RNKJV 7:10  And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Numb Jubilee2 7:10  And the princes offered at the dedication of the altar the day that it was anointed; even the princes offered their offering before the altar.
Numb Webster 7:10  And the princes offered for dedicating the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Numb Darby 7:10  And the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
Numb ASV 7:10  And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
Numb LITV 7:10  And the rulers brought the dedication offering of the altar in the day it was anointed. And the rulers brought near their offering before the altar.
Numb Geneva15 7:10  The princes also offered in the dedication for the altar in the day that it was anoynted: then the princes offered their offering before the altar.
Numb CPDV 7:10  Therefore, the leaders offered, at the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
Numb BBE 7:10  And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar.
Numb DRC 7:10  And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
Numb GodsWord 7:10  The leaders also brought offerings for the dedication of the altar when it was anointed. They presented their gifts in front of the altar.
Numb JPS 7:10  And the princes brought the dedication-offering of the altar in the day that it was anointed, even the princes brought their offering before the altar.
Numb KJVPCE 7:10  ¶ And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Numb NETfree 7:10  The leaders offered gifts for the dedication of the altar when it was anointed. And the leaders presented their offering before the altar.
Numb AB 7:10  And the rulers brought gifts for the dedication of the altar, in the day in which he anointed it, and the rulers brought their gifts before the altar.
Numb AFV2020 7:10  And the leaders offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders offered their offering before the altar.
Numb NHEB 7:10  The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
Numb NETtext 7:10  The leaders offered gifts for the dedication of the altar when it was anointed. And the leaders presented their offering before the altar.
Numb UKJV 7:10  And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Numb KJV 7:10  And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Numb KJVA 7:10  And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Numb AKJV 7:10  And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Numb RLT 7:10  And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Numb MKJV 7:10  And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their offering before the altar.
Numb YLT 7:10  And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
Numb ACV 7:10  And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their oblation before the altar.
Numb VulgSist 7:10  Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.
Numb VulgCont 7:10  Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.
Numb Vulgate 7:10  igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
Numb VulgHetz 7:10  Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.
Numb VulgClem 7:10  Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.
Numb CzeBKR 7:10  Obětovali tedy knížata ku posvěcování oltáře v ten den, když pomazán byl; obětovali, pravím, dar svůj před oltářem.
Numb CzeB21 7:10  V den, kdy byl oltář pomazán, přinesli vůdcové své dary k jeho zasvěcení a položili je před oltář.
Numb CzeCEP 7:10  Předáci přinesli také dar k zasvěcení oltáře. V den, kdy byl oltář pomazán, přinesli před něj svůj dar.
Numb CzeCSP 7:10  Předáci přinesli dar k posvěcení oltáře v den jeho pomazání. Předáci přinesli svůj obětní dar před oltář.
Numb PorBLivr 7:10  E ofereceram os príncipes à dedicação do altar o dia que foi ungido, ofereceram os príncipes sua oferta diante do altar.
Numb Mg1865 7:10  Dia ny lohan’ ny firenena no nanatitra ho amin’ ny fitokanana ny alitara tamin’ ny andro izay nanosorana azy; koa dia samy nanatitra ny fanatiny teo anoloan’ ny alitara izy.
Numb FinPR 7:10  Ja ruhtinaat toivat vihkiäislahjoja alttaria varten sinä päivänä, jona se voideltiin; ja ruhtinaat toivat lahjansa alttarin eteen.
Numb FinRK 7:10  Ruhtinaat toivat vihkiäislahjat alttaria varten sinä päivänä, jona se voideltiin. He toivat uhrilahjansa alttarin eteen,
Numb ChiSB 7:10  在傅油祝聖祭壇時,眾領袖也為祝聖祭壇奉獻了供物。當眾領袖把他們的供物送到祭壇面前時,
Numb CopSahBi 7:10  ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲁⲩⲉⲓⲛⲉ ⲉⲡϫⲓⲁⲉⲓⲕ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁϥⲧⲱϩⲥ ⲙⲙⲟϥ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲁⲩⲛ ⲛⲉⲩⲇⲱⲣⲟⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
Numb ChiUns 7:10  用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。
Numb BulVeren 7:10  И в деня, когато олтарът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
Numb AraSVD 7:10  وَقَرَّبَ ٱلرُّؤَسَاءُ لِتَدْشِينِ ٱلْمَذْبَحِ يَوْمَ مَسْحِهِ. وَقَدَّمَ ٱلرُّؤَسَاءُ قَرَابِينَهُمْ أَمَامَ ٱلْمَذْبَحِ.
Numb SPDSS 7:10  . . . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 7:10  Kaj la estroj alportis oferojn por inaŭgura dono de la altaro, en la tago, en kiu ĝi estis sanktoleita; kaj la estroj alportis sian oferon antaŭ la altaron.
Numb ThaiKJV 7:10  และบรรดาประมุขก็นำของบูชามาเพื่องานมอบถวายแท่นบูชาในวันที่ทำพิธีเจิมแท่นบูชานั้น และพวกประมุขต่างก็ถวายเครื่องบูชาของตนหน้าแท่นบูชา
Numb OSHB 7:10  וַיַּקְרִ֣יבוּ הַנְּשִׂאִ֗ים אֵ֚ת חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּי֖וֹם הִמָּשַׁ֣ח אֹת֑וֹ וַיַּקְרִ֧יבוּ הַנְּשִׂיאִ֛ם אֶת־קָרְבָּנָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Numb SPMT 7:10  ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח
Numb BurJudso 7:10  ယဇ်ပလ္လင်ကို ဆီလူးသောနေ့၌ အနုမောဒနာ ပြုစရာဘို့ ယဇ်ပလ္လင်ရှေ့မှာ အခြားသော ပူဇော်သက္ကာကို ပြုကြ၏။
Numb FarTPV 7:10  در همان روز، رهبران قوم هدایایی هم برای تقدیس قربانگاه آوردند. وقتی‌که می‌خواستند هدایا را در جلوی قربانگاه تقدیم کنند،
Numb UrduGeoR 7:10  Bārah sardār qurbāngāh kī maḳhsūsiyat ke mauqe par bhī hadiye le āe. Unhoṅ ne apne hadiye qurbāngāh ke sāmne pesh kie.
Numb SweFolk 7:10  Ledarna förde fram gåvor till altarets invigning den dag då det smordes. När ledarna förde fram dessa offergåvor inför altaret,
Numb GerSch 7:10  Und die Fürsten brachten das, was zur Einweihung des Altars dienen sollte am Tage, als er gesalbt ward; und sie brachten ihre Opfer herzu vor den Altar.
Numb TagAngBi 7:10  At ang mga prinsipe ay naghandog sa pagtatalaga sa dambana noong araw na pahiran ng langis, sa makatuwid baga'y ang mga prinsipe ay naghandog ng kanilang alay sa harap ng dambana.
Numb FinSTLK2 7:10  Ruhtinaat toivat vihkiäislahjoja alttaria varten sinä päivänä, jona se voideltiin, ja ruhtinaat toivat lahjansa alttarin eteen.
Numb Dari 7:10  در همان روز، رهبران قوم هدایائی برای تقدیس قربانگاه هم آوردند. وقتیکه می خواستند هدایا را در پیشروی قربانگاه تقدیم کنند،
Numb SomKQA 7:10  Oo maalintii meesha allabariga la subkay ayay amiirradii bixiyeen qurbaankii daahirinta, oo waxay qurbaankoodii ku bixiyeen meesha allabariga horteeda.
Numb NorSMB 7:10  Den dagen altaret vart salva, kom hovdingarne med vigslegåvor, og bar deim fram åt altaret.
Numb Alb 7:10  Prijësit e paraqitën ofertën e tyre për kushtimin e altarit, ditën kur u vajos; kështu prijësit paraqitën ofertën e tyre para altarit.
Numb KorHKJV 7:10  ¶제단에 기름을 바르던 날에 통치자들이 제단을 봉헌하기 위해 헌물을 드리되 자기들의 헌물을 제단 앞에 드리니라.
Numb SrKDIjek 7:10  И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
Numb Wycliffe 7:10  Therfor the duykis offeriden, in the halewyng of the auter, in the dai in which it was anoyntid, her offryng to the Lord, bifore the auter.
Numb Mal1910 7:10  യാഗപീഠം അഭിഷേകം ചെയ്ത ദിവസം പ്രഭുക്കന്മാർ പ്രതിഷ്ഠെക്കുള്ള വഴിപാടു കൊണ്ടുവന്നു; യാഗപീഠത്തിന്റെ മുമ്പാകെ പ്രഭുക്കന്മാർ തങ്ങളുടെ വഴിപാടു കൊണ്ടുവന്നു.
Numb KorRV 7:10  단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라
Numb Azeri 7:10  قوربانگاه مسح ادئلَنده، رهبرلر اونون تقدئسي اوچون تقدئملرئني گتئرئب، قوربانگاهين قاباغيندا تقدئم اتدئلر.
Numb SweKarlX 7:10  Och höfvitsmännerna offrade till altarets vigning, på den dagen, då det vigdt vardt, och offrade sina gåfvor inför altaret.
Numb KLV 7:10  The joHHom nobta' nobmey vaD the dedication vo' the lalDanta' Daq Daq the jaj vetlh 'oH ghaHta' ngoHta', 'ach the joHHom nobta' chaj nobmey qaSpa' the lalDanta' Daq.
Numb ItaDio 7:10  Oltre a ciò, que’ principali fecero una offerta per la dedicazione dell’Altare, nel giorno ch’egli fu unto; e l’offersero davanti all’Altare.
Numb RusSynod 7:10  И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.
Numb CSlEliza 7:10  И принесоша князи на обновление олтаря в день, в оньже помаза его, и принесоша князи дары своя пред олтарь.
Numb ABPGRK 7:10  και προσήνεγκαν οι άρχοντες εις τον εγκαινισμόν του θυσιαστηρίου εν τη ημέρα εν η έχρισεν αυτό και προσήνεγκαν οι άρχοντες τα δώρα αυτών απέναντι του θυσιαστηρίου
Numb FreBBB 7:10  Et les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où on l'oignit ; les princes la présentèrent devant l'autel.
Numb LinVB 7:10  Bankumu bapesi naino libonza mpo ya bobenisi altare o mokolo bakopakola yango mafuta. Bayei na ma­bonza o boso bwa altare.
Numb HunIMIT 7:10  És odavitték a fejedelmek az oltár fölavatására valót, amely napon fölkenték azt; és odavitték a fejedelmek áldozatukat az oltár elé.
Numb ChiUnL 7:10  膏壇時、牧伯獻禮物於壇前、以區別之、
Numb VietNVB 7:10  Khi bàn thờ được xức dầu, các nhà lãnh đạo đem lễ vật dâng lên trước bàn thờ để khánh thành.
Numb LXX 7:10  καὶ προσήνεγκαν οἱ ἄρχοντες εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τοῦ θυσιαστηρίου ἐν τῇ ἡμέρᾳ ᾗ ἔχρισεν αὐτό καὶ προσήνεγκαν οἱ ἄρχοντες τὰ δῶρα αὐτῶν ἀπέναντι τοῦ θυσιαστηρίου
Numb CebPinad 7:10  Ug ang mga principe nanaghalad alang sa pagpahanungod sa halaran sa adlaw nga kini gidihogan, bisan ang mga principe nanaghalad sa ilang halad sa atubangan sa halaran.
Numb RomCor 7:10  Căpeteniile şi-au adus darurile pentru târnosirea altarului în ziua când l-au uns; căpeteniile şi-au adus darurile înaintea altarului.
Numb Pohnpeia 7:10  Kaun akan pil patohwanpene meirong kei mehn iang wia kasarawihpen pei sarawio. Ni ar onopadahr re en patohwanda ar meirong kan ni pei sarawio,
Numb HunUj 7:10  Azután odavitték a fejedelmek az oltár fölszentelésére szánt ajándékot azon a napon, amelyen fölkenték azt. A fejedelmek odavitték áldozati ajándékukat az oltár elé.
Numb GerZurch 7:10  Dann brachten die Fürsten die (Gaben zur) Einweihung des Altars an dem Tage, da er gesalbt wurde; sie brachten ihre Opfergaben vor den Altar.
Numb GerTafel 7:10  Und die Fürsten brachten dar das Einweihungsopfer des Altars am Tage, da er gesalbt wurde, und die Fürsten brachten dar ihre Opfergabe vor den Altar.
Numb PorAR 7:10  Os príncipes fizeram também oferta para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido; e os príncipes apresentaram as suas ofertas perante o altar.
Numb DutSVVA 7:10  En de oversten offerden ter inwijding des altaars, op den dag als hetzelve gezalfd werd; de oversten dan offerden hun offeranden voor het altaar.
Numb FarOPV 7:10  و سروران بجهت تبرک مذبح، در روز مسح کردن آن، هدیه گذرانیدند. وسروران هدیه خود را پیش مذبح آوردند.
Numb Ndebele 7:10  Leziphathamandla zanikelela ukwehlukaniselwa kwelathi ngosuku elagcotshwa ngalo; iziphathamandla zasondeza umnikelo wazo phambi kwelathi.
Numb PorBLivr 7:10  E ofereceram os príncipes à dedicação do altar o dia que foi ungido, ofereceram os príncipes sua oferta diante do altar.
Numb Norsk 7:10  Den dag alteret blev salvet, kom høvdingene med gaver til dets innvielse, og de bar sin gave frem foran alteret.
Numb SloChras 7:10  In prinesli so knezi dar oltarjevega posvečenja v dan, ko je bil maziljen, in darovali so darilo svoje pred oltarjem.
Numb Northern 7:10  Qurbangah məsh edilən gün rəhbərlər onun təqdisi üçün təqdimlər gətirdilər; onlar təqdimlərini qurbangahın qabağına gətirdilər.
Numb GerElb19 7:10  Und die Fürsten brachten die Einweihungsgabe des Altars dar an dem Tage, da er gesalbt wurde; und die Fürsten brachten ihre Opfergabe dar vor dem Altar.
Numb LvGluck8 7:10  Un tie virsnieki upurēja uz altāra iesvētīšanu; tai dienā, kad tas tapa svaidīts, tie virsnieki pienesa savus upurus altāra priekšā.
Numb PorAlmei 7:10  E offereceram os principes para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; offereceram pois os principes a sua offerta perante o altar.
Numb ChiUn 7:10  用膏抹壇的日子,首領都來行奉獻壇的禮,眾首領就在壇前獻供物。
Numb SweKarlX 7:10  Och höfvitsmännerna offrade till altarets vigning, på den dagen, då det vigdt vardt, och offrade sina gåfvor inför altaret.
Numb SPVar 7:10  ויקריבו הנשיאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאים את קרבנם לפני המזבח
Numb FreKhan 7:10  Les phylarques firent des offrandes inaugurales pour l’autel, le jour où il avait été oint, et ils amenèrent leurs offrandes devant l’autel.
Numb FrePGR 7:10  Et les Princes apportèrent leurs oblations pour la dédicace de l'Autel, le jour de l'onction de l'Autel, devant lequel les Princes apportèrent leurs oblations.
Numb PorCap 7:10  Os príncipes fizeram as ofertas para a inauguração do altar no dia em que ele foi ungido; diante do altar apresentaram os príncipes as suas ofertas.
Numb JapKougo 7:10  つかさたちは、また祭壇に油を注ぐ日に、祭壇奉納の供え物を携えてきて、その供え物を祭壇の前にささげた。
Numb GerTextb 7:10  Es brachten aber die Fürsten die Gaben zur Einweihung des Altars an dem Tage dar, an welchem er gesalbt ward; und die Fürsten brachten ihre Opfergabe hin vor den Altar.
Numb Kapingam 7:10  Nia dagi gu-gaamai labelaa nia tigidaumaha e-budu di haga-dabu di gowaa dudu-tigidaumaha. Di madagoaa digaula gu-togomaalia di-dahi-aga nadau wanga-dehuia i-di gowaa dudu-tigidaumaha,
Numb SpaPlate 7:10  Los príncipes presentaron también ofrendas para la dedicación del altar; el día en que fue ungido presentaron ellos mismos sus ofrendas ante el altar.
Numb WLC 7:10  וַיַּקְרִ֣יבוּ הַנְּשִׂאִ֗ים אֵ֚ת חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּי֖וֹם הִמָּשַׁ֣ח אֹת֑וֹ וַיַּקְרִ֧יבוּ הַנְּשִׂיאִ֛ם אֶת־קָרְבָּנָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Numb LtKBB 7:10  Aukuro patepimo dieną giminių kunigaikščiai aukojo aukuro reikalams.
Numb Bela 7:10  І прынесьлі правадыры ахвяры асьвячэньня ў дзень памазаньня ягонага, і паставілі правадыры прынашэньне сваё перад ахвярнікам.
Numb GerBoLut 7:10  Und die Fursten opferten zur Einweihung des Altars an dem Tage, da er geweihet ward, und opferten ihre Gabe vor dem Altar.
Numb FinPR92 7:10  Päämiehet toivat vihkiäislahjoja myös alttaria varten sinä päivänä, jona se voideltiin. Kun he toivat uhrilahjojaan alttarin eteen,
Numb SpaRV186 7:10  ¶ Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
Numb NlCanisi 7:10  Toen de aanvoerders ook hun wijdingsgave voor het altaar wilden brengen op de dag, dat het gezalfd werd, en hun gaven voor het altaar wilden plaatsen,
Numb GerNeUe 7:10  Außerdem brachten die Fürsten an dem Tag, an dem der Altar gesalbt wurde, Gaben zu seiner Einweihung.
Numb UrduGeo 7:10  بارہ سردار قربان گاہ کی مخصوصیت کے موقع پر بھی ہدیئے لے آئے۔ اُنہوں نے اپنے ہدیئے قربان گاہ کے سامنے پیش کئے۔
Numb AraNAV 7:10  وَعِنْدَ تَدْشِينِ الْمَذْبَحِ وَمَسْحِهِ قَدَّمَ الرُّؤَسَاءُ قَرَابِينَهُمْ أَمَامَ الْمَذْبَحِ.
Numb ChiNCVs 7:10  用膏抹祭坛的日子,众领袖都献上奉献祭坛的礼物;众领袖把自己的供物献在祭坛前。
Numb ItaRive 7:10  E i principi presentarono la loro offerta per la dedicazione dell’altare, il giorno ch’esso fu unto; i principi presentarono la loro offerta davanti all’altare.
Numb Afr1953 7:10  En die owerstes het die inwydingsgawe van die altaar gebring op die dag toe dit gesalf is, en die owerstes het hulle offer voor die altaar gebring.
Numb RusSynod 7:10  И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое перед жертвенником.
Numb UrduGeoD 7:10  बारह सरदार क़ुरबानगाह की मख़सूसियत के मौक़े पर भी हदिये ले आए। उन्होंने अपने हदिये क़ुरबानगाह के सामने पेश किए।
Numb TurNTB 7:10  Meshedilen sunağın adanması için önderler armağanlarını sunağın önüne getirdiler.
Numb DutSVV 7:10  En de oversten offerden ter inwijding des altaars, op den dag als hetzelve gezalfd werd; de oversten dan offerden hun offeranden voor het altaar.
Numb HunKNB 7:10  Azon a napon, amelyen felkenték az oltárt, elhozták a fejedelmek az oltár felavatására áldozati ajándékukat az oltár elé.
Numb Maori 7:10  A i whakahere ano nga ariki hei tainga kawa mo te aata i te ra i whakawahia ai, i whakahere nga ariki i a ratou whakahere ki mua i te aata.
Numb HunKar 7:10  Vivének pedig a fejedelmek az oltár felszentelésére valókat azon napon, a melyen az felkenetett, és vivék a fejedelmek az ő áldozatukat az oltár elébe.
Numb Viet 7:10  Trong ngày bàn thờ được xức dầu, các quan trưởng dâng lễ vật mình trước bàn thờ về cuộc khánh thành nó.
Numb Kekchi 7:10  Saˈ li cutan nak quiqˈueheˈ li aceite chiru li artal re xkˈaxtesinquil re li Ka̱cuaˈ, eb li nequeˈjolomin reheb lix te̱paleb laj Israel queˈxcˈam lix mayejeb chiru li artal.
Numb Swe1917 7:10  Och hövdingarna förde fram skänker till altarets invigning, när det smordes; hövdingarna förde fram dessa sina offergåvor inför altaret.
Numb SP 7:10  ויקריבו הנשיאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאים את קרבנם לפני המזבח
Numb CroSaric 7:10  Tada glavari prinesu prinos za posvetu žrtvenika na dan njegova pomazanja. Dok su glavari prinosili svoje prinose pred žrtvenik,
Numb VieLCCMN 7:10  Các người đứng đầu còn tiến dâng lễ vật để cử hành nghi thức cung hiến bàn thờ, trong ngày bàn thờ được xức dầu. Các người đứng đầu tiến dâng lễ vật của họ lên trước bàn thờ.
Numb FreBDM17 7:10  Et les principaux offrirent pour la dédicace de l’autel, le jour qu’il fut oint, les principaux, dis-je, offrirent leur offrande devant l’autel.
Numb FreLXX 7:10  Les princes firent aussi des offrandes pour la dédicace de l'autel, le jour où il fut oint, et apportèrent leurs présents devant l'autel.
Numb Aleppo 7:10  ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח
Numb MapM 7:10  וַיַּקְרִ֣יבוּ הַנְּשִׂאִ֗ים אֵ֚ת חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּי֖וֹם הִמָּשַׁ֣ח אֹת֑וֹ וַיַּקְרִ֧יבוּ הַנְּשִׂיאִ֛ם אֶת־קׇרְבָּנָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Numb HebModer 7:10  ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח׃
Numb Kaz 7:10  Құрбандық үстеліне май жағу рәсімі жасалып болғаннан кейін, рубасылар құрбандық үстелін қызметке бағыштау рәсіміне байланысты тартуларын оның алдына алып келе бастады.
Numb FreJND 7:10  Et les princes présentèrent [leur offrande pour] la dédicace de l’autel, le jour où il fut oint : les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.
Numb GerGruen 7:10  Die Fürsten brachten ferner die Einweihungsgabe für den Altar an dem Tage, an dem er gesalbt ward. Die Fürsten brachten ihre Opfergabe vor den Altar.
Numb SloKJV 7:10  Princi so darovali za posvetitev oltarja na dan, ko je bil ta maziljen, celo princi so darovali svojo daritev pred oltarjem.
Numb Haitian 7:10  Chèf yo te fè lòt ofrann pou lotèl la, jou yo t'ap vide lwil sou li pou mete l' apa pou sèvis Bondye a. Yo mete ofrann yo devan lotèl la.
Numb FinBibli 7:10  Ja päämiehet uhrasivat alttarin vihkimiseksi, sinä päivänä koska se voideltu oli, ja uhrasivat lahjansa alttarin eteen.
Numb Geez 7:10  ወአምጽኡ ፡ መላእክት ፡ ለመድቅሐ ፡ ምሥዋዕ ፡ በዕለት ፡ እንተ ፡ ባቲ ፡ ቀብአ ፡ አምጽኡ ፡ መላእክት ፡ ቍርባኖሙ ፡ ቅድመ ፡ ምሥዋዕ ።
Numb SpaRV 7:10  Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
Numb WelBeibl 7:10  Cyflwynodd yr arweinwyr roddion pan gafodd yr allor ei heneinio a'i chysegru hefyd. Dyma nhw i gyd yn gosod eu rhoddion o flaen yr allor.
Numb GerMenge 7:10  Sodann brachten die Fürsten die Einweihungsgaben für den Altar an dem Tage dar, an welchem er gesalbt wurde, und zwar brachten die Fürsten ihre Opfergaben vor den Altar.
Numb GreVamva 7:10  Και προσέφεραν οι άρχοντες διά τον εγκαινιασμόν του θυσιαστηρίου καθ' ην ημέραν εχρίσθη, και προσέφεραν οι άρχοντες τα δώρα αυτών έμπροσθεν του θυσιαστηρίου.
Numb UkrOgien 7:10  І поприно́сили начальники жертву на поно́ву же́ртівника в день його пома́зання, і поприно́сили начальники свою жертву перед жертівника.
Numb FreCramp 7:10  Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l’autel, le jour où on l’oignit ; les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.
Numb SrKDEkav 7:10  И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
Numb PolUGdan 7:10  Naczelnicy ofiarowali swoje dary przed ołtarzem na jego poświęcenie, w tym dniu, w którym został namaszczony.
Numb FreSegon 7:10  Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où on l'oignit; les princes présentèrent leur offrande devant l'autel.
Numb SpaRV190 7:10  Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
Numb HunRUF 7:10  Azután odavitték a fejedelmek az oltár fölszentelésére szánt ajándékot azon a napon, amelyen fölkenték azt. A fejedelmek odavitték áldozati ajándékukat az oltár elé.
Numb DaOT1931 7:10  Fremdeles bragte Øversterne Offergaver til Alterets Indvielse, dengang det blev salvet, og Øversterne bragte deres Offergaver hen foran Alteret.
Numb TpiKJPB 7:10  ¶ Na ol hetman i ofaim bilong makim alta long dispela de ol i makim dispela, yes, ol hetman i ofaim ol ofa bilong ol long ai bilong alta.
Numb DaOT1871 7:10  Og Fyrsterne ofrede til Alterets Indvielse, paa den Dag det blev salvet, ja, Fyrsterne ofrede deres Offer foran Alteret.
Numb FreVulgG 7:10  Les chefs firent (offrirent) donc leurs oblations devant l’autel pour la dédicace de l’autel, au jour où il fut consacré par l’onction.
Numb PolGdans 7:10  Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
Numb JapBungo 7:10  壇に膏を灌ぐ日に牧伯等壇奉納の禮物を携へ來り牧伯等その禮物を壇の上に献げたり
Numb GerElb18 7:10  Und die Fürsten brachten die Einweihungsgabe des Altars dar an dem Tage, da er gesalbt wurde; und die Fürsten brachten ihre Opfergabe dar vor dem Altar.