Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 7:11  And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Numb NHEBJE 7:11  Jehovah said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
Numb SPE 7:11  And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Numb ABP 7:11  And the lord said to Moses, [2ruler 1One] for each day, a ruler per day shall bring his gift for the dedication of the altar.
Numb NHEBME 7:11  The Lord said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
Numb Rotherha 7:11  And Yahweh said unto Moses: Each prince on his appointed day, thus shall they offer their oblation, for the dedication of the altar.
Numb LEB 7:11  Yahweh said to Moses, “⌞One leader for each day⌟ will present their offering for the dedication of the altar.”
Numb RNKJV 7:11  And יהוה said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Numb Jubilee2 7:11  And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, at the dedication of the altar.
Numb Webster 7:11  And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Numb Darby 7:11  And Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.
Numb ASV 7:11  And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
Numb LITV 7:11  And Jehovah said to Moses, They shall present their offering, one to the day, one ruler to the day, for the dedication of the altar.
Numb Geneva15 7:11  And the Lord sayd vnto Moses, One prince one day, and an other prince an other day shall offer their offring, for the dedication of the altar.
Numb CPDV 7:11  And the Lord said to Moses: “Let each of the leaders, on each of the days, offer their gifts for the dedication of the altar.”
Numb BBE 7:11  And the Lord said to Moses, Let every chief on his day give his offering to make the altar holy.
Numb DRC 7:11  And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
Numb GodsWord 7:11  The LORD said to Moses, "Each day a different leader will bring his gift for the dedication of the altar."
Numb JPS 7:11  And HaShem said unto Moses: 'They shall present their offering each prince on his day, for the dedication of the altar.'
Numb KJVPCE 7:11  And the Lord said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Numb NETfree 7:11  For the LORD said to Moses, "They must present their offering, one leader for each day, for the dedication of the altar."
Numb AB 7:11  And the Lord said to Moses, One chief each day, they shall offer their gifts a chief each day for the dedication of the altar.
Numb AFV2020 7:11  And the LORD said to Moses, "They shall offer their offering, each leader on his day, for the dedication of the altar."
Numb NHEB 7:11  The Lord said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
Numb NETtext 7:11  For the LORD said to Moses, "They must present their offering, one leader for each day, for the dedication of the altar."
Numb UKJV 7:11  And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Numb KJV 7:11  And the Lord said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Numb KJVA 7:11  And the Lord said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Numb AKJV 7:11  And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Numb RLT 7:11  And Yhwh said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Numb MKJV 7:11  And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
Numb YLT 7:11  And Jehovah saith unto Moses, `One prince a day--one prince a day--do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
Numb ACV 7:11  And Jehovah said to Moses, They shall offer their oblation, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
Numb VulgSist 7:11  Dixitque Dominus ad Moysen: Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.
Numb VulgCont 7:11  Dixitque Dominus ad Moysen: Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.
Numb Vulgate 7:11  dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris
Numb VulgHetz 7:11  Dixitque Dominus ad Moysen: Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.
Numb VulgClem 7:11  Dixitque Dominus ad Moysen : Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.
Numb CzeBKR 7:11  Řekl pak Hospodin Mojžíšovi: Jedno kníže v jeden den, druhé kníže v druhý den, pořád obětovati budou dar svůj ku posvěcení oltáře.
Numb CzeB21 7:11  Hospodin Mojžíšovi řekl: „Ať přináší své dary k zasvěcení oltáře jeden vůdce po druhém, každý vůdce v jeden den.“
Numb CzeCEP 7:11  Hospodin řekl Mojžíšovi: „Každého dne přinese vždy jeden z předáků svůj dar k zasvěcení oltáře.“
Numb CzeCSP 7:11  Hospodin řekl Mojžíšovi: ⌈Každého dne přinese vždy jeden předák⌉ svůj obětní dar k posvěcení oltáře.
Numb PorBLivr 7:11  E o SENHOR disse a Moisés: Oferecerão sua oferta, um príncipe um dia, e outro príncipe outro dia, à dedicação do altar.
Numb Mg1865 7:11  Ary hoy Jehovah tamin’ i Mosesy: Aoka ny lohan’ ny firenena samy hanatitra ny fanatiny amin’ ny an’ androny avy ho amin’ ny fitokanana ny alitara.
Numb FinPR 7:11  Ja Herra sanoi Moosekselle: "Ruhtinaat tuokoot yksitellen, kukin päivänänsä, uhrilahjansa alttarin vihkiäisiin".
Numb FinRK 7:11  mutta Herra sanoi Moosekselle: ”Ruhtinaat tuokoot uhrilahjansa alttarin vihkimistä varten yksi kerrallaan, kukin omana päivänään.”
Numb ChiSB 7:11  上主對梅瑟說:「每天應有一位領袖,奉獻自己的供物,為祝聖祭壇。」
Numb CopSahBi 7:11  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲙⲙⲏⲛⲉ ⲉϥⲉⲁⲣⲭⲉⲓ ⲕⲁⲧⲁ ϩⲟⲟⲩ ⲉⲩⲉⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲛⲉⲩⲇⲱⲣⲟⲛ ϩⲙ ⲡϫⲓⲁⲉⲓⲕ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
Numb ChiUns 7:11  耶和华对摩西说:「众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。」
Numb BulVeren 7:11  И ГОСПОД каза на Мойсей: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
Numb AraSVD 7:11  فَقَالَ ٱلرَّبُّ لِمُوسَى: «رَئِيسًا رَئِيسًا فِي كُلِّ يَوْمٍ يُقَرِّبُونَ قَرَابِينَهُمْ لِتَدْشِينِ ٱلْمَذْبَحِ».
Numb SPDSS 7:11  . . . . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 7:11  Kaj la Eternulo diris al Moseo: Po unu estro en tago ili alportu sian oferon por la inaŭguro de la altaro.
Numb ThaiKJV 7:11  พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “ให้พวกประมุขมาถวายเครื่องบูชาของเขาวันละคนในงานมอบถวายแท่นบูชา”
Numb OSHB 7:11  וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה נָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד לַיּ֗וֹם נָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לַיּ֔וֹם יַקְרִ֨יבוּ֙ אֶת־קָרְבָּנָ֔ם לַחֲנֻכַּ֖ת הַמִּזְבֵּֽחַ׃ ס
Numb SPMT 7:11  ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח
Numb BurJudso 7:11  ထာဝရဘုရားကလည်း၊ ယဇ်ပလ္လင်ကို အနု မောဒနာပြုစရာဘို့၊ မင်းအသီးအသီးတို့သည် နေ့ရက်အစဉ်အတိုင်း မိမိ ပူဇော်သက္ကာကိုပြုရကြမည်ဟု မောရှေအား မိန့်တော် မူ၏။
Numb FarTPV 7:11  خداوند به موسی فرمود: «هر روز یکی از رهبران، هدیهٔ خود را برای تقدیس قربانگاه تقدیم کند.»
Numb UrduGeoR 7:11  Rab ne Mūsā se kahā, “Sardār bārah din ke daurān bārī bārī apne hadiye pesh kareṅ.”
Numb SweFolk 7:11  sade Herren till Mose: ”Låt ledarna en i sänder, var och en på sin dag, föra fram sina offergåvor till altarets invigning.”
Numb GerSch 7:11  Der HERR aber sprach zu Mose: Jeder Fürst soll an dem für ihn bestimmten Tag seine Opfergabe zur Einweihung des Altars darbringen.
Numb TagAngBi 7:11  At sinabi ng Panginoon kay Moises, Sila'y maghahandog ng kanilang alay, na bawa't prinsipe'y sa kaniyang kaarawan, sa pagtatalaga sa dambana.
Numb FinSTLK2 7:11  Herra sanoi Moosekselle: "Ruhtinaat tuokoot yksitellen kukin hänelle määrättynä päivänä uhrilahjansa alttarin vihkiäisiin."
Numb Dari 7:11  خداوند به موسی فرمود: «هر روز یکی از رهبران، هدیۀ خود را برای تقدیس قربانگاه تقدیم کنند.»
Numb SomKQA 7:11  Markaasaa Rabbigu Muuse ku yidhi, Iyagu qurbaankooda waa inay u bixiyaan meesha allabariga daahirinteeda, oo amiir kastaaba maalintiisa ha bixiyo.
Numb NorSMB 7:11  Då sagde Herren til Moses: «Lat hovdingarne bera fram gåva si til altarvigsla kvar sin dag.»
Numb Alb 7:11  Pastaj Zoti i tha Moisiut: "Prijësit do ta paraqesin ofertën e tyre një në ditë për kushtimin e altarit".
Numb KorHKJV 7:11  또 주께서 모세에게 이르시기를, 통치자들은 각 사람이 맡은 날에 제단을 봉헌하기 위해 자기의 헌물을 드릴지니라, 하셨더라.
Numb SrKDIjek 7:11  А Господ рече Мојсију: један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
Numb Wycliffe 7:11  And the Lord seide to Moises, Alle dukis bi hemsilf offre yiftis, bi alle daies bi hem silf, in to the halewyng of the auter.
Numb Mal1910 7:11  അപ്പോൾ യഹോവ മോശെയോടു: യാഗപീഠത്തിന്റെ പ്രതിഷ്ഠെക്കായി ഓരോ പ്രഭു ഓരോ ദിവസം താന്താന്റെ വഴിപാടു കൊണ്ടുവരേണം എന്നു കല്പിച്ചു.
Numb KorRV 7:11  여호와께서 모세에게 이르시기를 족장들은 하루 한 사람씩 단의 봉헌 예물을 드릴지니라 하셨더라
Numb Azeri 7:11  سونرا رب موسايا ددي: "قوربانگاهين تقدئسي اوچون هر گون بئر رهبر تقدئمئني گتئرسئن."
Numb SweKarlX 7:11  Och Herren sade till Mose: Låt hvar höfvitsmannen bära sitt offer fram på sin dag till altarets vigning.
Numb KLV 7:11  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ chaH DIchDaq nob chaj cha'nob, each joHHom Daq Daj jaj, vaD the dedication vo' the lalDanta' Daq.”
Numb ItaDio 7:11  E il Signore disse a Mosè: Di questi capi uno per giorno offerisca la sua offerta, per la Dedicazione dell’Altare.
Numb RusSynod 7:11  И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.
Numb CSlEliza 7:11  И рече Господь к Моисею: князь един на день, князь на день да принесут дары своя на обновление олтаря.
Numb ABPGRK 7:11  και είπε κύριος προς Μωυσήν άρχων εις καθ΄ ημέραν άρχων καθ΄ ημέραν προσοίσουσι τα δώρα αυτών εις τον εγκαινισμόν του θυσιαστηρίου
Numb FreBBB 7:11  Et l'Eternel dit à Moïse : Que les princes présentent leur offrande, un jour l'un, l'autre jour l'autre, pour la dédicace de l'autel.
Numb LinVB 7:11  Mpe Yawe alobi na Moze : « Mokolo na mokolo nkumu moko aya na libonza lya ye mpo ya bobenisi altare. »
Numb HunIMIT 7:11  És mondta az Örökkévaló Mózesnek: Egy fejedelem naponként, egy fejedelem naponként, mutassák be áldozatukat az oltár felavatására.
Numb ChiUnL 7:11  耶和華諭摩西曰、牧伯各循其日、獻禮物以區別其壇、○
Numb VietNVB 7:11  Vì CHÚA đã phán dạy Môi-se: Các nhà lãnh đạo phải mang đến lễ vật để khánh thành bàn thờ, mỗi ngày một người.
Numb LXX 7:11  καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἄρχων εἷς καθ’ ἡμέραν ἄρχων καθ’ ἡμέραν προσοίσουσιν τὰ δῶρα αὐτῶν εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τοῦ θυσιαστηρίου
Numb CebPinad 7:11  Ug si Jehova miingon kang Moises: Managhalad sila sa ilang halad, ang tagsatagsa ka principe sa iyang adlaw, alang sa halad sa pagpahanungod sa halaran.
Numb RomCor 7:11  Domnul a zis lui Moise: „Căpeteniile să vină unul câte unul, şi anume fiecare în câte o zi deosebită, ca să-şi aducă darul pentru târnosirea altarului.”
Numb Pohnpeia 7:11  KAUN-O ahpw ketin mahsanihong Moses, “Patohwanohng irail me erein rahn eisek riau irekweite emenemen kaun pahn wahdo eh kisakis en kasarawih pei sarawiet.”
Numb HunUj 7:11  Akkor ezt mondta Mózesnek az Úr: Az egyik napon az egyik fejedelem, a másik napon a másik fejedelem vigye oda az oltár fölszentelésére szánt áldozati ajándékát.
Numb GerZurch 7:11  Und der Herr sprach zu Mose: Jeden Tag soll nur je ein Fürst seine Opfergabe zur Einweihung des Altars bringen.
Numb GerTafel 7:11  Und Jehovah sprach zu Mose: Ein Fürst den Tag, ein Fürst den Tag laß sie darbringen ihre Opfergabe zur Einweihung des Altars.
Numb PorAR 7:11  E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta, cada qual no seu dia, para a dedicação do altar.
Numb DutSVVA 7:11  En de Heere zeide tot Mozes: Elke overste zal (een iegelijk op zijn dag) zijn offerande offeren, ter inwijding des altaars.
Numb FarOPV 7:11  وخداوند به موسی گفت که هر سرور در روز نوبه خود هدیه خویش را بجهت تبرک مذبح بگذراند.
Numb Ndebele 7:11  INkosi yasisithi kuMozisi: Isiphathamandla ngasinye ngasinye ngosuku lwaso, zizanikelela umnikelo wazo wokwehlukaniselwa kwelathi.
Numb PorBLivr 7:11  E o SENHOR disse a Moisés: Oferecerão sua oferta, um príncipe um dia, e outro príncipe outro dia, à dedicação do altar.
Numb Norsk 7:11  Da sa Herren til Moses: La høvdingene komme med sin gave til alterets innvielse hver sin dag!
Numb SloChras 7:11  Tedaj reče Gospod Mojzesu: Naj prinese darilo svoje vsak knez v svoj dan za posvečenje oltarja.
Numb Northern 7:11  Çünki Rəbb Musaya demişdi: «Qurbangahın təqdisi üçün hər gün bir rəhbər öz təqdimini gətirsin».
Numb GerElb19 7:11  Und Jehova sprach zu Mose: Je ein Fürst auf einen Tag sollen sie ihre Opfergabe zur Einweihung des Altars darbringen.
Numb LvGluck8 7:11  Un Tas Kungs sacīja uz Mozu: ikvienam virsniekam savā dienā būs pienest savus upurus uz altāra iesvētīšanu.
Numb PorAlmei 7:11  E disse o Senhor a Moysés: Cada principe offerecerá a sua offerta (cada qual em seu dia) para a consagração do altar.
Numb ChiUn 7:11  耶和華對摩西說:「眾首領為行奉獻壇的禮,要每天一個首領來獻供物。」
Numb SweKarlX 7:11  Och Herren sade till Mose: Låt hvar höfvitsmannen bära sitt offer fram på sin dag till altarets vigning.
Numb SPVar 7:11  ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח
Numb FreKhan 7:11  Mais l’Éternel dit à Moïse: "Qu’un jour un phylarque, un jour un autre phylarque présentent leur offrande pour l’inauguration de l’autel."
Numb FrePGR 7:11  Et l'Éternel dit à Moïse : Les Princes viendront chacun à son tour, un par jour, apporter leur oblation pour la dédicace de l'Autel.
Numb PorCap 7:11  Disse então o Senhor a Moisés: «Cada príncipe, em seu dia, apresente a sua oferta para a inauguração do altar.»
Numb JapKougo 7:11  主はモーセに言われた、「つかさたちは一日にひとりずつ、祭壇奉納の供え物をささげなければならない」。
Numb GerTextb 7:11  Da sprach Jahwe zu Mose: Laß Tag für Tag jedesmal einen der Fürsten seine Opfergabe zur Einweihung des Altars darbringen.
Numb Kapingam 7:11  Dimaadua ga-helekai gi Moses, “Hai gi digaula bolo di laangi e-dahi o-nia laangi e-madangaholu maa-lua e-hagatau gi-muli, di tagi e-dahi e-gaamai ana wanga-dehuia ang-gi di haga-dabu o-di gowaa dudu-tigidaumaha.”
Numb SpaPlate 7:11  Y Yahvé dijo a Moisés: “Que cada día uno de los príncipes presente su ofrenda para la dedicación del altar.”
Numb WLC 7:11  וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה נָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד לַיּ֗וֹם נָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לַיּ֔וֹם יַקְרִ֙יבוּ֙ אֶת־קָרְבָּנָ֔ם לַחֲנֻכַּ֖ת הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Numb LtKBB 7:11  Viešpats tarė Mozei: „Kunigaikščiai kiekvienas savo dieną teaukoja aukuro pašventimui skirtas aukas“.
Numb Bela 7:11  І сказаў Гасподзь Майсею: па адным правадыры ў дзень няхай прыносяць прынашэньне сваё дзеля асьвячэньня ахвярніка.
Numb GerBoLut 7:11  Und der HERR sprach zu Mose: Laü einen jeglichen Fursten an seinem Tage sein Opfer bringen zur Einweihung des Altars.
Numb FinPR92 7:11  Herra sanoi Moosekselle: "Käske päämiesten tuoda uhrilahjansa alttarin vihkiäisjuhlaan yksitellen, kunkin omana päivänään."
Numb SpaRV186 7:11  Y Jehová dijo a Moisés: El un príncipe un día, y el otro príncipe otro día, ofrecerán su ofrenda a la dedicación del altar.
Numb NlCanisi 7:11  sprak Jahweh tot Moses: Laat iedere aanvoerder op een afzonderlijke dag zijn gave brengen voor de wijding van het altaar.
Numb GerNeUe 7:11  Doch Jahwe sagte zu Mose: "Jeden Tag soll nur ein Fürst seine Gabe zur Einweihung des Altars bringen."
Numb UrduGeo 7:11  رب نے موسیٰ سے کہا، ”سردار بارہ دن کے دوران باری باری اپنے ہدیئے پیش کریں۔“
Numb AraNAV 7:11  فَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «لِيُحْضِرْ رَئِيسٌ وَاحِدٌ فِي كُلِّ يَوْمٍ قُرْبَانَهُ لِتَدْشِينِ الْمَذْبَحِ».
Numb ChiNCVs 7:11  耶和华对摩西说:“众领袖要献上自己奉献祭坛的供物,每天要有一位领袖来献上供物。”
Numb ItaRive 7:11  E l’Eterno disse a Mosè: "I principi presenteranno la loro offerta uno per giorno, per la dedicazione dell’altare".
Numb Afr1953 7:11  En die HERE het aan Moses gesê: Elke owerste moet, elkeen op 'n afsonderlike dag, sy offer bring vir die inwyding van die altaar.
Numb RusSynod 7:11  И сказал Господь Моисею: «По одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника».
Numb UrduGeoD 7:11  रब ने मूसा से कहा, “सरदार बारह दिन के दौरान बारी बारी अपने हदिये पेश करें।”
Numb TurNTB 7:11  Çünkü RAB Musa'ya, “Sunağın adanması için her gün bir önder kendi armağanını sunacak” demişti.
Numb DutSVV 7:11  En de HEERE zeide tot Mozes: Elke overste zal, een iegelijk op zijn dag, zijn offerande offeren, ter inwijding des altaars.
Numb HunKNB 7:11  Azt mondta ekkor az Úr Mózesnek: »Minden nap egy-egy fejedelem mutassa be áldozati ajándékát az oltár felavatására.«
Numb Maori 7:11  Na ka mea a Ihowa ki a Mohi, Me hoatu e ratou a ratou whakahere, tena ariki i tona ra, tena ariki i tona ra, hei tainga kawa mo te aata.
Numb HunKar 7:11  És monda az Úr Mózesnek: Egyik napon egyik fejedelem, másik napon másik fejedelem vigye az ő áldozatát az oltár felszentelésére.
Numb Viet 7:11  Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Các quan trưởng phải đem lễ vật mình về cuộc khánh thành bàn thờ, người nầy thì ngày nay, người kia thì ngày kia.
Numb Kekchi 7:11  Ut li Ka̱cuaˈ quixye re laj Moisés: —Rajlal cutan junju̱nk li nequeˈjolomin reheb lix te̱paleb laj Israel tixqˈue lix mayej re xkˈaxtesinquil li artal chicuu, chan.
Numb Swe1917 7:11  Och HERREN sade till Mose: »Låt hövdingarna, en i sänder, var och en på sin dag, föra fram sina offergåvor till altarets invigning.»
Numb SP 7:11  ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח
Numb CroSaric 7:11  Jahve progovori Mojsiju: "Svakoga dana neka po jedan glavar donese svoj prinos za posvetu žrtvenika!"
Numb VieLCCMN 7:11  Và ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê : Mỗi ngày, một trong số những người đứng đầu phải dâng lễ tiến để cử hành nghi thức cung hiến bàn thờ.
Numb FreBDM17 7:11  Et l’Eternel dit à Moïse : Un des principaux offrira un jour, et un autre l’autre jour, son offrande pour la dédicace de l’autel.
Numb FreLXX 7:11  Et le Seigneur dit à Moïse : Les princes offriront jour par jour leurs présents pour la dédicace de l'autel.
Numb Aleppo 7:11  ויאמר יהוה אל משה  נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח  {ס}
Numb MapM 7:11  וַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה נָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד לַיּ֗וֹם נָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לַיּ֔וֹם יַקְרִ֙יבוּ֙ אֶת־קׇרְבָּנָ֔ם לַחֲנֻכַּ֖ת הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Numb HebModer 7:11  ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח׃
Numb Kaz 7:11  Себебі Жаратқан Ие Мұсаға: «Әр күн сайын бір жетекші құрбандық үстелінің қызметке бағышталуына байланысты өзінің тартуларын ұсынатын болсын», — деп бұйырған болатын.
Numb FreJND 7:11  Et l’Éternel dit à Moïse : Ils présenteront, un prince un jour, et un prince l’autre jour, leur offrande pour la dédicace de l’autel.
Numb GerGruen 7:11  Und der Herr sprach zu Moses: "Je ein Fürst soll je an einem Tag seine Opfergabe zur Altarweihe bringen!"
Numb SloKJV 7:11  Gospod je rekel Mojzesu: „Darovali bodo svojo daritev, vsak princ na svoj dan, za posvetitev oltarja.“
Numb Haitian 7:11  Seyè a di Moyiz konsa: -Chèf yo va pote ofrann yo pou sèvis y'ap fè pou mete lotèl la apa pou mwen. Y'a vini yonn apre lòt, yonn chak jou.
Numb FinBibli 7:11  Ja Herra sanoi Mosekselle: anna jokaisen päämiehen tuoda uhrinsa, itsekunkin päivänänsä alttarin vihkimiseksi.
Numb Geez 7:11  ወይቤሎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ አሐዱ ፡ አሐዱ ፡ መልአክ ፡ ለለ ፡ ዕለቱ ፡ ያብእ ፡ ቍርባ ኖ ፡ መልአክ ፡ በበ ፡ ዕለቶሙ ፡ ለመድቅሐ ፡ ምሥዋዕ ።
Numb SpaRV 7:11  Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
Numb WelBeibl 7:11  Achos roedd yr ARGLWYDD wedi dweud wrth Moses, “Rhaid i bob arweinydd gyflwyno offrwm ar gyfer cysegru'r allor. Mae pob un ohonyn nhw i wneud hynny ar ddiwrnod gwahanol.”
Numb GerMenge 7:11  Da gebot der HERR dem Mose: »Tag für Tag soll jedesmal nur einer der Fürsten seine Opfergabe zur Einweihung des Altars darbringen.«
Numb GreVamva 7:11  Και είπε Κύριος προς τον Μωϋσήν, Εις άρχων καθ' ημέραν, θέλουσι προσφέρει τα δώρα αυτών διά τον εγκαινιασμόν του θυσιαστηρίου.
Numb UkrOgien 7:11  А Господь промовляв до Мойсея: „По одному начальнику на день нехай приносять своє прино́шення на поно́ву же́ртівника“.
Numb FreCramp 7:11  Et Yahweh dit à Moïse : « Que chaque jour un prince vienne présenter son offrande pour la dédicace de l’autel. »
Numb SrKDEkav 7:11  А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
Numb PolUGdan 7:11  I Pan powiedział do Mojżesza: Niech złożą swoje ofiary, inny naczelnik każdego dnia, na poświęcenie ołtarza.
Numb FreSegon 7:11  L'Éternel dit à Moïse: Les princes viendront un à un, et à des jours différents, présenter leur offrande pour la dédicace de l'autel.
Numb SpaRV190 7:11  Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
Numb HunRUF 7:11  Akkor ezt mondta Mózesnek az Úr: Minden nap egy-egy fejedelem vigye oda az oltár fölszentelésére szánt áldozati ajándékát.
Numb DaOT1931 7:11  Da sagde HERREN til Moses: Lad hver af Øversterne faa sin Dag til at bringe sin Offergave til Alterets Indvielse.
Numb TpiKJPB 7:11  Na BIKPELA i tokim Moses, Ol bai ofaim ol ofa bilong ol, olgeta wan wan hetman long de bilong em, bilong makim dispela alta.
Numb DaOT1871 7:11  Og Herren sagde til Mose: Lad een Fyrste hver Dag, ja, een Fyrste hver Dag ofre sit Offer til Alterets Indvielse.
Numb FreVulgG 7:11  Et le Seigneur dit à Moïse : Que chacun des chefs offre chaque jour ses présents pour la dédicace de l’autel.
Numb PolGdans 7:11  I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
Numb JapBungo 7:11  ヱホバ先にモーセに言たまひけるは牧伯等は一日に一人宛その壇奉納の禮物を献ぐべし
Numb GerElb18 7:11  Und Jehova sprach zu Mose: Je ein Fürst auf einen Tag sollen sie ihre Opfergabe zur Einweihung des Altars darbringen.