|
Numb
|
AB
|
7:21 |
One calf of the herd, one ram, one male lamb of a year old for a whole burnt offering,
|
|
Numb
|
ABP
|
7:21 |
[2calf 1one] from the oxen, [2ram 1one], [2he-lamb 1one] of a year old for a whole burnt-offering;
|
|
Numb
|
ACV
|
7:21 |
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
|
|
Numb
|
AFV2020
|
7:21 |
One young bull, one ram and one lamb of the first year for a burnt offering;
|
|
Numb
|
AKJV
|
7:21 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
|
|
Numb
|
ASV
|
7:21 |
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
|
|
Numb
|
BBE
|
7:21 |
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
|
|
Numb
|
CPDV
|
7:21 |
an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
|
|
Numb
|
DRC
|
7:21 |
An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
|
|
Numb
|
Darby
|
7:21 |
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
|
|
Numb
|
Geneva15
|
7:21 |
A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
|
|
Numb
|
GodsWord
|
7:21 |
a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering;
|
|
Numb
|
JPS
|
7:21 |
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
7:21 |
one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
|
|
Numb
|
KJV
|
7:21 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
|
|
Numb
|
KJVA
|
7:21 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
7:21 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
|
|
Numb
|
LEB
|
7:21 |
one ⌞young ⌟ bull, one ram, a male lamb ⌞in its first year⌟ as a burnt offering;
|
|
Numb
|
LITV
|
7:21 |
one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
|
|
Numb
|
MKJV
|
7:21 |
one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
|
|
Numb
|
NETfree
|
7:21 |
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, for a burnt offering;
|
|
Numb
|
NETtext
|
7:21 |
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, for a burnt offering;
|
|
Numb
|
NHEB
|
7:21 |
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
7:21 |
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
|
|
Numb
|
NHEBME
|
7:21 |
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
|
|
Numb
|
RLT
|
7:21 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
|
|
Numb
|
RNKJV
|
7:21 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
|
|
Numb
|
RWebster
|
7:21 |
One young bull, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
|
|
Numb
|
Rotherha
|
7:21 |
one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
|
|
Numb
|
SPE
|
7:21 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
|
|
Numb
|
UKJV
|
7:21 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
|
|
Numb
|
Webster
|
7:21 |
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt-offering:
|
|
Numb
|
YLT
|
7:21 |
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
7:21 |
μόσχον ένα εκ βοών κριόν ένα αμνόν ένα ενιαύσιον εις ολοκαύτωμα
|
|
Numb
|
Afr1953
|
7:21 |
een jong bul, een ram, een jaaroud lam as brandoffer;
|
|
Numb
|
Alb
|
7:21 |
një dem i vogël, një dash dhe një qengj motak si olokaust,
|
|
Numb
|
Aleppo
|
7:21 |
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו—לעלה
|
|
Numb
|
AraNAV
|
7:21 |
وَثَوْراً وَاحِداً وَكَبْشاً وَاحِداً وَخَرُوفاً حَوْلِيّاً وَاحِداً، لِتَكُونَ كُلُّهَا مُحْرَقَةً،
|
|
Numb
|
AraSVD
|
7:21 |
وَثَوْرًا وَاحِدًا ٱبْنَ بَقَرٍ وَكَبْشًا وَاحِدًا وَخَرُوفًا وَاحِدًا حَوْلِيًّا لِمُحْرَقَةٍ،
|
|
Numb
|
Azeri
|
7:21 |
يانديرما قورباني اولاراق بئر گاميش، بئر قوچ، بئر ائلّئک بئر اِرکَک قوزو؛
|
|
Numb
|
Bela
|
7:21 |
адно цяля, аднаго барана, адно ягня-адналетка, на цэласпаленьне,
|
|
Numb
|
BulVeren
|
7:21 |
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
|
|
Numb
|
BurJudso
|
7:21 |
မီးရှို့ရာ ယဇ်ဘို့ အသက်ပျိုသော နွားထီးတကောင်၊ သိုးထီးတကောင်၊ အခါမလည်သော သိုးသ ငယ်တကောင်၊
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
7:21 |
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
|
|
Numb
|
CebPinad
|
7:21 |
Usa ka nating lake sa vaca, usa ka lakeng carnero, usa ka lakeng carnero nga nati nga may usa ka tuig ang kagulangon, alang sa halad-nga-sinunog;
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
7:21 |
一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
|
|
Numb
|
ChiSB
|
7:21 |
公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲的公羔羊一隻,為作全燔祭;
|
|
Numb
|
ChiUn
|
7:21 |
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
7:21 |
牡犢一、牡綿羊一、一歲之牡羔一、爲燔祭、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
7:21 |
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
7:21 |
ⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲟⲉⲓⲗⲉ ⲟⲩϩⲓⲉⲓⲃ ⲛⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲁⲁⲩ ⲛϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
7:21 |
jednog junca, jednoga ovna, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
7:21 |
een ung Okse, een Væder, eet Lam, aargammelt, til et Brændoffer;
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
7:21 |
en ung Tyr, en Væder, et aargammelt Lam til Brændoffer,
|
|
Numb
|
Dari
|
7:21 |
رهبران هدیه های خود را به این ترتیب آوردند. روز اول، نحشون، پسر عمیناداب، از قبیلۀ یهودا؛ روز دوم، نتنائیل، پسر صوغر، از قبیلۀ ایسَسکار؛ روز سوم اِلیاب، پسر حیلون، از قبیله زبولون؛ روز چهارم، اَلیصور، پسر شَدَینور، از قبیلۀ رؤبین؛ روز پنجم، شلومی ئیل، پسر صوریشدای، از قبیلۀ شمعون؛ روز ششم، اَلیاساف، پسر دعویل، از قبیلۀ جاد؛ روز هفتم، الیشمع، پسر عمیهود، از قبیلۀ افرایم؛ روز هشتم، جَملی ئیل، پسر فَدَهسور، از قبیلۀ مَنَسّی؛ روز نهم، اَبیدان، پسر جِدعونی، از قبیلۀ بنیامین؛ روز دهم، اَخیعَزَر، پسر عمیشدای، از قبیلۀ دان؛ روز یازدهم، فَجعیئیل، پسر عُکران، از قبیلۀ اَشیر؛ روز دوازدهم، اَخیرَع، پسر عینان، از قبیلۀ نفتالی. هدیه های هر یک از رهبران مشابه یکدیگر بودند و آن ها این اشیا را تقدیم کردند: یک پطنوس نقره ای به وزن یک و نیم کیلوگرام، یک کاسۀ نقره ای به وزن هشتصد گرام، هردو ظرف پُر از آرد اعلی مخلوط با روغن برای هدیۀ آردی بودند. یک ظرف طلائی به وزن یکصد و ده گرام پُر از مواد خوشبوئی، یک نرگاو جوان، یک قوچ و یک برۀ نر یکساله برای قربانی سوختنی؛ یک بز نر برای قربانی گناه؛ دو نرگاو، پنج قوچ، پنج بز نر و پنج برۀ نر یکساله برای قربانی سلامتی.
|
|
Numb
|
DutSVV
|
7:21 |
Een var, een jong rund, een ram, een lam, dat eenjarig was, ten brandoffer;
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
7:21 |
Een var, een jong rund, een ram, een lam, dat eenjarig was, ten brandoffer;
|
|
Numb
|
Esperant
|
7:21 |
unu bovido, unu virŝafo, unu jaraĝa ŝafido por brulofero;
|
|
Numb
|
FarOPV
|
7:21 |
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله، بجهت قربانی سوختنی.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
7:21 |
رهبران هدایای خود را به ترتیب زیر تقدیم کردند. روز اول، نحشون، پسر عمیناداب، از طایفهٔ یهودا، روز دوم، نتنائیل، پسر صوغر، از طایفهٔ یساکار، روز سوم الیاب، پسر حیلون، از طایفهٔ زبولون، روز چهارم، الیصور، پسر شدیئور، از طایفهٔ رئوبین، روز پنجم، شلومیئیل، پسر صوریشدای، از طایفهٔ شمعون، روز ششم، الیاساف، پسر دعوئیل، از طایفهٔ جاد، روز هفتم، الیشمع، پسر عمیهود، از طایفهٔ افرایم، روز هشتم، جملیئیل، پسر فدهصور، از طایفهٔ منسی، روز نهم، ابیدان، پسر جدعونی، از طایفهٔ بنیامین، روز دهم، اخیعزر، پسر عمیشدای، از طایفهٔ دان، روز یازدهم، فجعیئیل، پسر عکران، از طایفهٔ اشیر، روز دوازدهم، اخیرع، پسر عینان، از طایفهٔ نفتالی. هدایای همهٔ رهبران، کاملاً شبیه یکدیگر و عبارت بودند از: یک سینی نقره به وزن یک و نیم کیلوگرم، یک کاسهٔ نقرهای به وزن هشتصد گرم، هر دو ظرف پُر از آرد مرغوب مخلوط با روغن برای هدیهٔ آردی بودند. یک ظرف طلایی به وزن صد و ده گرم پُر از بُخور خوشبو، یک گاونر جوان، یک قوچ و یک برّهٔ نر یک ساله، برای قربانی سوختنی، یک بُز نر برای قربانی گناه، دو گاو نر، پنج قوچ، پنج بُز نر و پنج برّهٔ نر یک ساله، برای قربانی سلامتی.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
7:21 |
Mulli karjasta, oinas, vuosikuntainen karitsa, polttouhriksi,
|
|
Numb
|
FinPR
|
7:21 |
mullikan, oinaan ja vuoden vanhan karitsan polttouhriksi,
|
|
Numb
|
FinPR92
|
7:21 |
polttouhriksi nuoren sonnin, pässin ja vuoden vanhan karitsan,
|
|
Numb
|
FinRK
|
7:21 |
yksi mullikka, yksi pässi ja yksi vuoden vanha karitsa polttouhriksi,
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
7:21 |
mullin, pässin ja vuoden vanhan karitsan polttouhriksi,
|
|
Numb
|
FreBBB
|
7:21 |
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste ;
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
7:21 |
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d’un an, pour l’holocauste ;
|
|
Numb
|
FreCramp
|
7:21 |
un jeune taureau, un bélier et un agneau d’un an pour l’holocauste ;
|
|
Numb
|
FreJND
|
7:21 |
un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste ;
|
|
Numb
|
FreKhan
|
7:21 |
un jeune taureau, un bélier, un agneau d’un an, pour holocauste;
|
|
Numb
|
FreLXX
|
7:21 |
Un veau pris parmi les bœufs, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste,
|
|
Numb
|
FrePGR
|
7:21 |
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste,
|
|
Numb
|
FreSegon
|
7:21 |
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
7:21 |
un bœuf du (d’un) troupeau, un bélier, et un agneau d’un an pour l’holocauste,
|
|
Numb
|
Geez
|
7:21 |
ወላህም ፡ ፩እምውስተ ፡ አልህምት ፡ ወበግዕ ፡ ፩[ወማሕስአ ፡ በግዕ ፡ ፩]ዘዓመት ፡ ለመሥዋዕት ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
7:21 |
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jahrig Lamm zum Brandopfer,
|
|
Numb
|
GerElb18
|
7:21 |
einen jungen Farren, einen Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
|
|
Numb
|
GerElb19
|
7:21 |
einen jungen Farren, einen Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
|
|
Numb
|
GerGruen
|
7:21 |
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
|
|
Numb
|
GerMenge
|
7:21 |
einen jungen Stier, einen Widder und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
7:21 |
Dann brachte er noch einen jungen Stier, einen Schafbock und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer,
|
|
Numb
|
GerSch
|
7:21 |
und einen jungen Farren, einen Widder, ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;
|
|
Numb
|
GerTafel
|
7:21 |
Ein Farre, eine Junges von den Rindern, ein Widder, ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;
|
|
Numb
|
GerTextb
|
7:21 |
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,
|
|
Numb
|
GerZurch
|
7:21 |
einen jungen Stier, einen Widder und ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,
|
|
Numb
|
GreVamva
|
7:21 |
ένα μόσχον εκ βοών, ένα κριόν, εν αρνίον ενιαύσιον, εις ολοκαύτωμα·
|
|
Numb
|
Haitian
|
7:21 |
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
|
|
Numb
|
HebModer
|
7:21 |
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
7:21 |
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh, égőáldozatnak.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
7:21 |
egy fiatal bikát a csordából, egy kost, egy egyesztendős bárányt egészen elégő áldozatul;
|
|
Numb
|
HunKar
|
7:21 |
Egy fiatal tulkot, egy kost, egy esztendős bárányt egészen égőáldozatul.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
7:21 |
egy bikaborjút, egy kost, egy egyéves bárányt égőáldozatul,
|
|
Numb
|
HunUj
|
7:21 |
egy bikaborjút, egy kost, egy esztendős bárányt égőáldozatul,
|
|
Numb
|
ItaDio
|
7:21 |
un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto;
|
|
Numb
|
ItaRive
|
7:21 |
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
|
|
Numb
|
JapBungo
|
7:21 |
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
|
|
Numb
|
JapKougo
|
7:21 |
また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
|
|
Numb
|
KLV
|
7:21 |
wa' Qup bull, wa' ram, wa' male lamb a DIS qan, vaD a meQqu'pu' cha'nob;
|
|
Numb
|
Kapingam
|
7:21 |
Gei digaula ga-gaamai nadau tigidaumaha be-di hai deenei i-lala:Laangi Nia madawaawa Tagi 1 Judah Nahshon tama-daane Amminadab 2 Issachar Nethanel tama-daane Zuar 3 Zebulun Eliab tama-daane Helon 4 Reuben Elizur tama-daane Shedeur 5 Simeon Shelumiel tama-daane Zurishaddai 6 Gad Eliasaph tama-daane Deuel 7 Ephraim Elishama tama-daane Ammihud 8 Manasseh Gamaliel tama-daane Pedahzur 9 Benjamin Abidan tama-daane Gideoni 10 Dan Ahiezer tama-daane Ammishaddai 11 Asher Pagiel tama-daane Ochran 12 Naphtali Ahira tama-daane Enan Nia tigidaumaha tangada-nei mo tangada-nei ala ne-gaamai le e-hai be-di mee e-dahi: = di boolo silber e-50 ons dono daamaha, = di baisin silber e-dahi e-30 ons dono daamaha; nia mee e-lua aanei e-honu palaawaa mo nia lolo ang-gi tigidaumaha golee laagau, = di pileedi goolo e-4 ons dono daamaha e-honu nia ‘incense’, = dahi damaa-kau-daane, mo dahi dama-siibi-daane, mo dahi dama-siibi di ngadau e-dahi. Nia manu e-dolu aanei e-hai-ai tigidaumaha dudu, = dahi kuudi e-hai-ai tigidaumaha wwede nia huaidu, = nia kau-daane e-lua, siibi-daane e-lima, nia kuudi e-lima, ge dama-siibi e-lima nia ngadau dagi-dahi. Nia manu aanei e-hai-ai tigidaumaha o-di hagadaubuni.
|
|
Numb
|
Kaz
|
7:21 |
түгелдей өртелетін құрбандық үшін бір жас бұқа, бір қошқар және бір тоқты,
|
|
Numb
|
Kekchi
|
7:21 |
Quixqˈue ajcuiˈ jun li toro toj sa̱j; jun li te̱lom carner, ut jun li te̱lom carner jun chihab cuan re re li cˈatbil mayej.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
7:21 |
번제 헌물로 어린 수소 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린양 한 마리와
|
|
Numb
|
KorRV
|
7:21 |
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
|
|
Numb
|
LXX
|
7:21 |
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα
|
|
Numb
|
LinVB
|
7:21 |
na ngombe mobali yoko, mpata mobali yoko, mwana mpata ya mbula yoko bo libonza lya kotumba ;
|
|
Numb
|
LtKBB
|
7:21 |
jautį, aviną ir metinį avinėlį deginamajai aukai;
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
7:21 |
Vienu vērsēnu no lieliem lopiem, vienu aunu, vienu gada vecu jēru par dedzināmo upuri,
|
|
Numb
|
Mal1910
|
7:21 |
ഹോമയാഗത്തിന്നായി ഒരു കാളക്കിടാവു, ഒരു ആട്ടുകൊറ്റൻ, ഒരു വയസ്സു പ്രായമുള്ള ഒരു കുഞ്ഞാടു,
|
|
Numb
|
Maori
|
7:21 |
Kotahi puru, he kuao, kotahi hipi toa, kotahi reme toa, he tau tahi, hei tahunga tinana:
|
|
Numb
|
MapM
|
7:21 |
פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
7:21 |
ary vantotr’ ombilahy iray sy ondrilahy iray sy zanak’ ondry iray izay iray taona, ho fanatitra dorana;
|
|
Numb
|
Ndebele
|
7:21 |
ijongosi elilodwa ithole lenkomo, inqama eyodwa, iwundlu elilodwa elilomnyaka owodwa, kube ngumnikelo wokutshiswa;
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
7:21 |
uit een jongen stier, een ram, een eenjarig lam voor een brandoffer,
|
|
Numb
|
NorSMB
|
7:21 |
og ein ung ukse og ein ver og eit årsgamalt verlamb til brennoffer,
|
|
Numb
|
Norsk
|
7:21 |
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
|
|
Numb
|
Northern
|
7:21 |
yandırma qurbanı olaraq bir buğa, bir qoç, bir erkək toğlu;
|
|
Numb
|
OSHB
|
7:21 |
פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
7:21 |
Irail eri patohwando ar meirong kan nin duwe met: Kisakis kan me emenemen patohwanda soahngteieu, me iei: ehu pwohl silper me toutouki ouns 50 oh ehu peisin silper me toutouki ouns 30 nin duwen me koasoandier, koaros diren pilawa doal leh mehn wia meirong en wahnsahpw; ehu dahl kohl me toutouki ouns 4, diren warpwohmwahu; emen koupwul wol, emen sihpw wol, oh emen sihmpwul me sounpar ehu, mehn wia meirong isihs; emen kuht, mehn meirong en dihp; oh pil kou wol riemen, sihpw wol limmen, kuht limmen oh sihmpwul limmen me sounpar ehu, mehn wia meirong en kaminimin.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
7:21 |
Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
7:21 |
Jednego młodego cielca, jednego barana i jedno roczne jagnię na ofiarę całopalną;
|
|
Numb
|
PorAR
|
7:21 |
um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
7:21 |
Um novilho, um carneiro, um cordeiro d'um anno, para holocausto;
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
7:21 |
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
7:21 |
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
|
|
Numb
|
PorCap
|
7:21 |
um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano para o holocausto;
|
|
Numb
|
RomCor
|
7:21 |
un viţel, un berbec, un miel de un an pentru arderea-de-tot;
|
|
Numb
|
RusMakar
|
7:21 |
Вотъ законъ о назореј, который објщаетъ приношеніе Господу за назорейство свое, кромј того, что позволитъ ему его достатокъ; тогда по објту своему, какой онъ дастъ, такъ и долженъ онъ дјлать сверхъ закона о назорействј своемъ.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
7:21 |
одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,
|
|
Numb
|
RusSynod
|
7:21 |
одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца – во всесожжение;
|
|
Numb
|
SP
|
7:21 |
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
|
|
Numb
|
SPDSS
|
7:21 |
. . . . . . . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
7:21 |
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
|
|
Numb
|
SPVar
|
7:21 |
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
|
|
Numb
|
SloChras
|
7:21 |
mladega voliča, ovna, enoletno jagnje v žgalno daritev,
|
|
Numb
|
SloKJV
|
7:21 |
en mlad bikec, en oven, eno jagnje prvega leta za žgalno daritev,
|
|
Numb
|
SomKQA
|
7:21 |
Oo qurbaan la gubona wuxuu u keenay dibi yar, iyo wan weyn, iyo wan yar oo gu jir ah,
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
7:21 |
un novillo, un carnero y un cordero primal para el holocausto;
|
|
Numb
|
SpaRV
|
7:21 |
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
7:21 |
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
7:21 |
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
7:21 |
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
7:21 |
Једно теле, једнога ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
|
|
Numb
|
Swe1917
|
7:21 |
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
|
|
Numb
|
SweFolk
|
7:21 |
dessutom en ungtjur, en bagge och ett årsgammalt lamm till brännoffer,
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
7:21 |
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
7:21 |
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
7:21 |
Isang guyang toro, isang tupang lalake, isang korderong lalake ng unang taon, na handog na susunugin;
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
7:21 |
วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
7:21 |
Wanpela yangpela bulmakau man, wanpela sipsip man, wanpela pikinini sipsip bilong namba wan yia, bilong wanpela ofa i kuk olgeta,
|
|
Numb
|
TurNTB
|
7:21 |
yakmalık sunu için bir boğa, bir koç, bir yaşında bir erkek kuzu;
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
7:21 |
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
7:21 |
اگلے گیارہ دن باقی سردار بھی یہی ہدیئے مقدِس کے پاس لے آئے۔ دوسرے دن اِشکار کے سردار نتنی ایل بن ضُغر کی باری تھی،
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
7:21 |
अगले ग्यारह दिन बाक़ी सरदार भी यही हदिये मक़दिस के पास ले आए। दूसरे दिन इशकार के सरदार नतनियेल बिन ज़ुग़र की बारी थी,
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
7:21 |
Agle gyārah din bāqī sardār bhī yihī hadiye maqdis ke pās le āe. Dūsre din Ishkār ke sardār Nataniyel bin Zuġhar kī bārī thī,
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
7:21 |
một con bò mộng, một con chiên đực và một con chiên con một tuổi làm lễ vật toàn thiêu,
|
|
Numb
|
Viet
|
7:21 |
một con bò đực tơ, một con chiên đực, một con chiên con giáp năm, dùng về của lễ thiêu;
|
|
Numb
|
VietNVB
|
7:21 |
một con bò đực tơ, một con chiên đực, và một con chiên con một tuổi làm tế lễ thiêu;
|
|
Numb
|
WLC
|
7:21 |
פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
7:21 |
Dyma pwy wnaeth gyflwyno eu hoffrwm, ac ar ba ddiwrnod: DiwrnodLlwythArweinydd 1afJwdaNachshon fab Aminada 2ilIssacharNethanel fab Tswár 3yddSabulonEliab fab Chelon 4yddReubenEliswr fab Shedeŵr 5edSimeonShelwmiel fab Swrishadai 6edGadEliasaff fab Dewel 7fedEffraimElishama fab Amihwd 8fedManasseGamaliel fab Pedatswr 9fedBenjaminAbidan fab Gideoni 10fedDanAchieser fab Amishadai 11egAsherPagiel fab Ochran 12fedNafftaliAchira fab Enan Roedd offrwm pawb yr un fath: Plât arian yn pwyso cilogram a hanner a phowlen arian yn pwyso tri chwarter cilogram; roedd y ddau yn llawn o'r blawd gwenith gorau wedi'i gymysgu gydag olew olewydd i'w gyflwyno fel offrwm o rawn. Padell aur yn pwyso can gram; roedd hon yn llawn arogldarth. Un tarw ifanc, un hwrdd, ac un oen gwryw blwydd oed, yn offrwm i'w losgi'n llwyr. Un bwch gafr yn offrwm puro. A dau ych, pum hwrdd, pum bwch gafr, a phum oen gwryw blwydd oed yn offrwm i gydnabod daioni'r ARGLWYDD.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
7:21 |
an oxe of the droue, and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice;
|