Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILIPPIANS
Prev Next
Phil ABP 3:11  if by any means I should arrive at the resurrection of the dead.
Phil ACV 3:11  if somehow I might attain to the resurrection of the dead.
Phil AFV2020 3:11  If by any means I may attain unto the resurrection of the dead;
Phil AKJV 3:11  If by any means I might attain to the resurrection of the dead.
Phil ASV 3:11  if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.
Phil Anderson 3:11  if, by any means, I may attain to the resurrection from the dead.
Phil BBE 3:11  If in any way I may have the reward of life from the dead.
Phil BWE 3:11  Then I hope to be raised from death.
Phil CPDV 3:11  if, by some means, I might attain to the resurrection which is from the dead.
Phil Common 3:11  in order that I may attain to the resurrection from the dead.
Phil DRC 3:11  If by any means I may attain to the resurrection which is from the dead.
Phil Darby 3:11  if any way I arrive at the resurrection from among [the] dead.
Phil EMTV 3:11  if in some way I may attain to the resurrection from the dead.
Phil Etheridg 3:11  that any how I may be able to come to the resurrection which is from among the dead.
Phil Geneva15 3:11  If by any meanes I might attaine vnto the resurrection of the dead:
Phil Godbey 3:11  if perchance I may attain unto the resurrection which is out from the dead.
Phil GodsWord 3:11  with the confidence that I'll come back to life from the dead.
Phil Haweis 3:11  if haply I may attain unto the resurrection of the dead.
Phil ISV 3:11  though I hope to experience the resurrection from the dead.
Phil Jubilee2 3:11  if by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
Phil KJV 3:11  If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
Phil KJVA 3:11  If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
Phil KJVPCE 3:11  If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
Phil LEB 3:11  if somehow I may attain to the resurrection from the dead.
Phil LITV 3:11  if somehow I may attain to a resurrection out of the dead.
Phil LO 3:11  if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
Phil MKJV 3:11  if by any means I might attain to the resurrection of the dead.
Phil Montgome 3:11  if by any means I might attain to the resurrection from the dead!
Phil Murdock 3:11  if so be, I may attain to the resurrection from the dead.
Phil NETfree 3:11  and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
Phil NETtext 3:11  and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
Phil NHEB 3:11  if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
Phil NHEBJE 3:11  if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
Phil NHEBME 3:11  if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
Phil Noyes 3:11  if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
Phil OEB 3:11  in the hope that, if I become like him in death, I may possibly attain to the resurrection from the dead.
Phil OEBcth 3:11  in the hope that, if I become like him in death, I may possibly attain to the resurrection from the dead.
Phil OrthJBC 3:11  if somehow I may oiftu (attain) to the Techiyas Hamesim [Act 4:2; Rev.20:5-6]. PRESSING TOWARD THE MARK OF KEDUSHA AND ALIYAH TO GAN EDEN IN REBBE, MELECH HAMOSHIACH
Phil RKJNT 3:11  If only I might attain to the resurrection of the dead.
Phil RLT 3:11  If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
Phil RNKJV 3:11  If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
Phil RWebster 3:11  If by any means I may attain to the resurrection of the dead.
Phil Rotherha 3:11  If by any means I may advance to the earlier resurrection, which is from among the dead:
Phil Twenty 3:11  In the hope that, if I become like him in death, I may possibly attain to the resurrection from the dead.
Phil UKJV 3:11  If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
Phil Webster 3:11  If by any means I may attain to the resurrection of the dead.
Phil Weymouth 3:11  in the hope that I may attain to the resurrection from among the dead.
Phil Worsley 3:11  if by any means I may attain to the resurrection of the dead:
Phil YLT 3:11  if anyhow I may attain to the rising again of the dead.
Phil VulgClem 3:11  si quo modo occurram ad resurrectionem, quæ est ex mortuis :
Phil VulgCont 3:11  si quo modo occurram ad resurrectionem, quæ est ex mortuis:
Phil VulgHetz 3:11  si quo modo occurram ad resurrectionem, quæ est ex mortuis:
Phil VulgSist 3:11  si quo modo occurram ad resurrectionem, quae est ex mortuis:
Phil Vulgate 3:11  si quo modo occurram ad resurrectionem quae est ex mortuis
Phil CzeB21 3:11  abych, ať už jakkoli, dospěl ke vzkříšení z mrtvých.
Phil CzeBKR 3:11  Zda bych tak přišel k vzkříšení z mrtvých.
Phil CzeCEP 3:11  abych tak dosáhl zmrtvýchvstání.
Phil CzeCSP 3:11  zda bych nějak nedospěl ke vzkříšení z mrtvých.
Phil ABPGRK 3:11  ει πως καταντήσω εις την εξανάστασιν των νεκρών
Phil Afr1953 3:11  of ek miskien die opstanding uit die dode kan bereik.
Phil Alb 3:11  që në ndonjë mënyrë të mund t'ia arrij ringjalljes prej së vdekurish.
Phil Antoniad 3:11  ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
Phil AraNAV 3:11  عَلَى رَجَاءِ الْقِيَامَةِ مِنْ بَيْنِ الأَمْوَاتِ!
Phil AraSVD 3:11  لَعَلِّي أَبْلُغُ إِلَى قِيَامَةِ ٱلْأَمْوَاتِ.
Phil ArmWeste 3:11  որպէսզի կարենամ հասնիլ՝՝ մեռելներուն յարութեան:
Phil Azeri 3:11  اِله کي، اؤلومدن دئرئلمه‌يه نايئل اولوم.
Phil BasHauti 3:11  Eya cerbait maneraz hel ahal naitenez hilen resurrectionera:
Phil Bela 3:11  каб дасягнуць уваскрэсеньня зь мёртвых.
Phil BretonNT 3:11  evit tizhout, mar gellan, an adsavidigezh a-douez ar re varv.
Phil BulCarig 3:11  дано би да достигна във възкресението на мъртвите.
Phil BulVeren 3:11  за да мога някак да достигна до възкресението на мъртвите.
Phil BurCBCM 3:11  သို့မှသာ ငါသည် ကိုယ်တော်နှင့် ကိုယ်တော်၏ရှင်ပြန် ထမြောက်ခြင်းဘုန်းတန်ခိုးတော်တို့ကို သိမြင်လျက် ကိုယ်တော်၏ ဝေဒနာခံစားခြင်း၌ ပါဝင်ခံစားပြီး ကိုယ် တော်၏သေခြင်းကို ခံထမ်းခြင်းဖြင့် ကိုယ်တော်ကဲ့သို့ ဖြစ်လာ၍၊- သေသူတို့အစုမှ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းအခွင့် ကို အမှန်တကယ်ရရှိနိုင်ပေလိမ့်မည်။
Phil BurJudso 3:11  ထိုသခင်ကြောင့် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို အရှုံးခံရပြီ။ သေခြင်းမှ ထမြောက်သောအခွင့်ကို ငါရနိုင် ကောင်းလျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် အသေခံတော်မူသည်နည်းတူ၊ ငါသည်လည်းအသေခံ၍ ထိုသခင်ကို၎င်း၊ ထမြောက်တော်မူခြင်း၏ တန်ဖိုးကို၎င်း၊ ဆင်းရဲခံတော်မူခြင်းကို ဆက်ဆံ၍ခံခြင်းကို၎င်း၊ သိကျွမ်းခြင်းငှါ၊ ပညတ်တရားအားဖြင့်ရသော ကိုယ်ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို မကိုးစားဘဲ၊ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ရသောဖြောင့်မြတ်ခြင်းတည်းဟူသော ယုံကြည်ခြင်းအတွက်ကြောင့် ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော ဖြောင့်မြတ်ခြင်းကိုကိုးစားသဖြင့်၊ ခရစ်တော်ကို အမြတ်ရ၍ ထိုသခင်၌ တည်ပါမည်အကြောင်း၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို မစင်ကဲ့သို့ ငါထင်မှတ်၏။
Phil Byz 3:11  ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
Phil CSlEliza 3:11  аще како достигну в воскресение мертвых.
Phil CebPinad 3:11  aron nga kon mahimo makab-ot ko ang pagkabanhaw gikan sa mga patay.
Phil Che1860 3:11  ᎾᏍᎩ ᎪᎱᏍᏗ ᏅᏓᏳᎵᏱᎸᏍᏙᏗᏱ ᎠᏲᎱᏒ ᏗᎴᎯᏐᏗ ᎨᏒ ᏩᏆᎵᏰᎢᎶᎯᏍᏗᏱ.
Phil ChiNCVs 3:11  这样,我也许可以从死人中复活。
Phil ChiSB 3:11  我希望也得到由死者中的復活。
Phil ChiUn 3:11  或者我也得以從死裡復活。
Phil ChiUnL 3:11  庶可造乎自死之復起、
Phil ChiUns 3:11  或者我也得以从死里复活。
Phil CopNT 3:11  ϫⲉ ⲁⲣⲏⲟⲩ ⳿ⲛⲧⲁϯⲙⲁϯ ⳿ⲉ⳿ⲡⲧⲱⲛϥ ⳿ⲛⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ.
Phil CopSahBi 3:11  ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲓⲉⲉⲓ ⲉⲡⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ
Phil CopSahHo 3:11  ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲓ̈ⲉⲉⲓ ⲉⲡⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ
Phil CopSahid 3:11  ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲓⲉⲉⲓ ⲉⲡⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ
Phil CopSahid 3:11  ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲓⲉⲉⲓ ⲉⲡⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ
Phil CroSaric 3:11  ne bih li kako, suobličen smrti njegovoj, prispio k uskrsnuću od mrtvih.
Phil DaNT1819 3:11  om jeg dog kunne naae til de Dødes Opstandelse.
Phil DaOT1871 3:11  om jeg dog kunde naa til Opstandelsen fra de døde.
Phil DaOT1931 3:11  om jeg dog kunde naa til Opstandelsen fra de døde.
Phil Dari 3:11  به این امید که من نیز به رستاخیز از مردگان برسم.
Phil DutSVV 3:11  Of ik enigszins moge komen tot de wederopstanding der doden.
Phil DutSVVA 3:11  Of ik enigszins moge komen tot de wederopstanding der doden.
Phil Elzevir 3:11  ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
Phil Esperant 3:11  se mi povos iel atingi la releviĝon el la mortintoj.
Phil Est 3:11  kui ma kuidagi pääsen ülestõusmisele surnute seast.
Phil FarHezar 3:11  تا به هر طریق که شده به رستاخیز از مردگان نایل شوم.
Phil FarOPV 3:11  مگر به هر وجه به قیامت از مردگان برسم.
Phil FarTPV 3:11  به این امید كه من نیز به رستاخیز از مردگان نایل گردم.
Phil FinBibli 3:11  Jolla muodolla minä kuolleitten ylösnousemisessa tuleva olen.
Phil FinPR 3:11  jos minä ehkä pääsen ylösnousemiseen kuolleista.
Phil FinPR92 3:11  Ehkä silloin saan myös nousta kuolleista.
Phil FinRK 3:11  kunhan vain pääsen ylösnousemukseen kuolleista.
Phil FinSTLK2 3:11  kunhan jollain tavalla pääsen ylösnousemiseen kuolleista.
Phil FreBBB 3:11  pour parvenir, si je puis en quelque manière, à la résurrection des morts.
Phil FreBDM17 3:11  Essayant si en quelque manière je puis parvenir à la résurrection des morts.
Phil FreCramp 3:11  pour parvenir, si je le puis, à la résurrection des morts.
Phil FreGenev 3:11  Effayant fi par aucune maniere je puis parvenir à la refurrection des morts.
Phil FreJND 3:11  si en quelque manière que ce soit je puis parvenir à la résurrection d’entre les morts.
Phil FreOltra 3:11  pour tâcher de parvenir à la bienheureuse résurrection des morts.
Phil FrePGR 3:11  pour tâcher de parvenir à la résurrection d'entre les morts.
Phil FreSegon 3:11  si je puis, à la résurrection d'entre les morts.
Phil FreStapf 3:11  espérant atteindre, moi aussi, à la résurrection d'entre les morts !
Phil FreSynod 3:11  dans l'espoir de parvenir aussi à la résurrection des morts.
Phil FreVulgG 3:11  Pour parvenir, si je le puis, à la résurrection d’entre les morts.
Phil GerAlbre 3:11  So darf ich dann auch hoffen, jene Auferstehung zu erreichen, zu der nur eine Auswahl aus den Toten gelangen soll.
Phil GerBoLut 3:11  damit ich entgegenkomme zur Auferstehung der Toten.
Phil GerElb18 3:11  ob ich auf irgend eine Weise hingelangen möge zur Auferstehung aus den Toten.
Phil GerElb19 3:11  ob ich auf irgend eine Weise hingelangen möge zur Auferstehung aus den Toten.
Phil GerGruen 3:11  in dem Gedanken, zur Auferstehung von den Toten zu gelangen.
Phil GerLeoNA 3:11  wenn ich irgendwie zur Auferstehung von den Toten gelange.
Phil GerLeoRP 3:11  wenn ich irgendwie zur Auferstehung der Toten gelange.
Phil GerMenge 3:11  ob ich wohl zur Auferstehung aus den Toten gelangen möchte.
Phil GerNeUe 3:11  um irgendwie auch zur Auferstehung aus den Toten heraus zu gelangen.
Phil GerOffBi 3:11  ob ich vielleicht irgendwie die Auferstehung von den Toten erlange (erreiche).
Phil GerSch 3:11  ob ich vielleicht zur Auferstehung aus den Toten gelangen möchte.
Phil GerTafel 3:11  Ob ich möchte zur Auferstehung der Toten gelangen.
Phil GerTextb 3:11  ob ich gelangen möchte zur Auferstehung von den Toten.
Phil GerZurch 3:11  ob ich vielleicht zur Auferstehung von den Toten gelangen möge.
Phil GreVamva 3:11  ίσως καταντήσω εις την εξανάστασιν των νεκρών.
Phil Haitian 3:11  avèk espwa, mwen menm tou m'a gen pou m' leve soti vivan nan lanmò.
Phil HebDelit 3:11  לְהַגִּיעַ אִם־אוּכַל אֶל־תְּחִיַּת הַמֵּתִים׃
Phil HebModer 3:11  להגיע אם אוכל אל תחית המתים׃
Phil HunKNB 3:11  hogy valamiképpen eljussak a halottak közül való feltámadásra.
Phil HunKar 3:11  Ha valami módon eljuthatnék a halottak feltámadására.
Phil HunRUF 3:11  hogy valamiképpen eljussak a halottak közül való feltámadásra.
Phil HunUj 3:11  hogy valamiképpen eljussak a halottak közül való feltámadásra.
Phil ItaDio 3:11  per provare se una volta perverrò alla risurrezione de’ morti.
Phil ItaRive 3:11  per giungere in qualche modo alla risurrezione dei morti.
Phil JapBungo 3:11  如何にもして死人の中より甦へることを得んが爲なり。
Phil JapKougo 3:11  なんとかして死人のうちからの復活に達したいのである。
Phil JapRague 3:11  如何にもして死者の中より復活するに至らん為なり。
Phil KLV 3:11  chugh Sum vay' means jIH may attain Daq the resurrection vo' the Heghpu'.
Phil Kapingam 3:11  mo-di hagadagadagagee bolo au e-mouli-aga mai di made.
Phil Kaz 3:11  Осылайша, қайтсе де, өлімнен қайта тірілуге қол жеткіземін.
Phil Kekchi 3:11  Ut ninyoˈoni nak li Dios tinixcuaclesi cuiˈchic chi yoˈyo saˈ xya̱nkeb li camenak.
Phil KhmerNT 3:11  ដើម្បី​ឲ្យ​ខ្ញុំ​បាន​រស់​ពី​ស្លាប់​ឡើង​វិញ។​
Phil KorHKJV 3:11  어찌하든지 내가 죽은 자들의 부활에 도달하려 함이라.
Phil KorRV 3:11  어찌하든지 죽은 자 가운데서 부활에 이르려 하노니
Phil Latvian 3:11  Lai sasniegtu augšāmcelšanos no miroņiem;
Phil LinVB 3:11  mpô ’te, sókó ekokí, násékwa o bawá.
Phil LtKBB 3:11  kad pasiekčiau prisikėlimą iš numirusių.
Phil LvGluck8 3:11  Vai jel varētu nākt pie tās augšāmcelšanās no miroņiem.
Phil Mal1910 3:11  അവന്റെ കഷ്ടാനുഭവങ്ങളുടെ കൂട്ടായ്മയെയും അനുഭവിച്ചറിയേണ്ടതിന്നും ഇങ്ങനെ വല്ലവിധേനയും മരിച്ചവരുടെ ഇടയിൽനിന്നുള്ള പുനരുത്ഥാനം പ്രാപിക്കേണം എന്നുവെച്ചും ഞാൻ അവന്റെനിമിത്തം എല്ലാം ഉപേക്ഷിച്ചു ചവറു എന്നു എണ്ണുന്നു.
Phil Maori 3:11  Me kore ahau e tutuki ki te aranga mai i roto i te hunga mate.
Phil Mg1865 3:11  raha mba misy hahatratrarako ny fitsanganana amin’ ny maty.
Phil MonKJV 3:11  Ямар л зам байна түүгээр нь би үхэгсдээс босгогдолт руу хүрч очно.
Phil MorphGNT 3:11  εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν ⸂τὴν ἐκ⸃ νεκρῶν.
Phil Ndebele 3:11  uba kungenzeka ngifinyelele ekuvukeni kwabafileyo.
Phil NlCanisi 3:11  om eenmaal te kunnen komen tot de opstanding uit de doden.
Phil NorBroed 3:11  hvis jeg på en eller annen måte kan ankomme til oppstandelsen av de døde.
Phil NorSMB 3:11  um eg då kann nå fram til uppstoda frå dei daude.
Phil Norsk 3:11  om jeg dog kan vinne frem til opstandelsen fra de døde.
Phil Northern 3:11  nə olursa-olsun, ölülər arasından dirilməyə nail olum.
Phil Peshitta 3:11  ܕܠܡܐ ܐܫܟܚ ܐܡܛܐ ܠܩܝܡܬܐ ܕܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܀
Phil PohnOld 3:11  Pwe i en konodi maureda sang ren me melar akan.
Phil Pohnpeia 3:11  ni ei koapworopworki me pein ngehi pil pahn iasada sang mehla.
Phil PolGdans 3:11  Owabym jakimkolwiek sposobem doszedł do powstania z martwych.
Phil PolUGdan 3:11  Abym jakimkolwiek sposobem dostąpił powstania z martwych.
Phil PorAR 3:11  para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.
Phil PorAlmei 3:11  Para ver se de alguma maneira posso chegar á resurreição dos mortos.
Phil PorBLivr 3:11  para que, de alguma maneira, eu alcance a ressurreição dos mortos.
Phil PorBLivr 3:11  para que, de alguma maneira, eu alcance a ressurreição dos mortos.
Phil PorCap 3:11  para ver se atinjo a ressurreição de entre os mortos.
Phil RomCor 3:11  ca să ajung cu orice chip, dacă voi putea, la învierea din morţi.
Phil RusSynod 3:11  чтобы достигнуть воскресения мертвых.
Phil RusSynod 3:11  чтобы достигнуть воскресения мертвых.
Phil RusVZh 3:11  чтобы достигнуть воскресения мертвых.
Phil SBLGNT 3:11  εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν ⸂τὴν ἐκ⸃ νεκρῶν.
Phil Shona 3:11  kana zvingagoneka ndisvike pakumuka kwevakafa.
Phil SloChras 3:11  da kako dospem do vstajenja izmed mrtvih.
Phil SloKJV 3:11  če na kakršenkoli način lahko dospem do vstajenja mrtvih.
Phil SloStrit 3:11  Če pač pridem do vstajenja mrtvih;
Phil SomKQA 3:11  si kasta ha ahaatee haddii aan gaadhi karo sarakicidda kuwii dhintay.
Phil SpaPlate 3:11  por si puedo alcanzar la resurrección, la que es de entre los muertos.
Phil SpaRV 3:11  Si en alguna manera llegase á la resurrección de los muertos.
Phil SpaRV186 3:11  Si en alguna manera llegase a la resurrección de los muertos.
Phil SpaRV190 3:11  Si en alguna manera llegase á la resurrección de los muertos.
Phil SpaVNT 3:11  Si en alguna manera llegase á la resurreccion de los muertos.
Phil SrKDEkav 3:11  Да бих, како достигао у васкрсење мртвих;
Phil SrKDIjek 3:11  Да бих, како достигао у васкрсеније мртвијех;
Phil StatResG 3:11  εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
Phil Swe1917 3:11  om jag så skulle kunna nå fram till uppståndelsen från de döda.
Phil SweFolk 3:11  i hoppet om att nå fram till uppståndelsen från de döda.
Phil SweKarlX 3:11  Om jag ock måtte komma emot honom i de dödas uppståndelse.
Phil SweKarlX 3:11  Om jag ock måtte komma emot honom i de dödas uppståndelse.
Phil TNT 3:11  εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν·
Phil TR 3:11  ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
Phil TagAngBi 3:11  Kung aking tamuhin sa anomang paraan ang pagkabuhay na maguli sa mga patay.
Phil Tausug 3:11  Iban amuna in huwat-huwat ku, buhiun da isab aku sin Tuhan magbalik dayn ha kamatay ha adlaw mahuli.
Phil ThaiKJV 3:11  ถ้าโดยวิธีหนึ่งวิธีใดข้าพเจ้าก็จะได้เป็นขึ้นมาจากความตายด้วย
Phil Tisch 3:11  εἴπως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
Phil TpiKJPB 3:11  Sapos long wanpela rot mi ken winim namba i go long kirap bek long dai.
Phil TurHADI 3:11  İşte bu sayede ölümden sonra dirilişe kavuşacağım.
Phil TurNTB 3:11  Ölümünde O'nunla özdeşleşerek O'nu tanımak, dirilişinin gücünü ve acılarına ortak olmanın ne demek olduğunu bilmek ve böylece ne yapıp yapıp ölümden dirilişe erişmek istiyorum.
Phil UkrKulis 3:11  аби тільки достигнути до воскресення мертвих.
Phil UkrOgien 3:11  аби досягнути я́кось воскресіння з мертвих.
Phil Uma 3:11  bona rapotuwu' nculii' wo'o-a-kuwo mpai' ngkai kamatea.
Phil UrduGeo 3:11  اِس اُمید میں کہ مَیں کسی نہ کسی طرح مُردوں میں سے جی اُٹھنے کی نوبت تک پہنچوں گا۔
Phil UrduGeoD 3:11  इस उम्मीद में कि मैं किसी न किसी तरह मुरदों में से जी उठने की नौबत तक पहुँचूँगा।
Phil UrduGeoR 3:11  is ummīd meṅ ki maiṅ kisī na kisī tarah murdoṅ meṅ se jī uṭhne kī naubat tak pahuṅchūṅgā.
Phil UyCyr 3:11  вә немә болушидин қәтъий нәзәр өлүмдин Худа вәдә бәргән тирилишкә йетиштур.
Phil VieLCCMN 3:11  với hy vọng có ngày cũng được sống lại từ trong cõi chết.
Phil Viet 3:11  mong cho tôi được đến sự sống lại từ trong kẻ chết.
Phil VietNVB 3:11  với niềm mong ước thể nào tôi cũng được sống lại từ cõi chết.
Phil WHNU 3:11  ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων
Phil WelBeibl 3:11  Bydda innau wedyn yn cael rhannu'r profiad o godi yn ôl yn fyw ar ôl i mi farw.
Phil Wulfila 3:11  𐌴𐌹 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌲𐌰𐌵𐌹𐌼𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐌿𐍃𐍃𐍄𐌰𐍃𐍃𐌰𐌹 𐌿𐍃 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌹𐌼. 𐌴𐌹 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌲𐌰𐌵𐌹𐌼𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐌿𐍃𐍃𐍄𐌰𐍃𐍃𐌰𐌹 𐌿𐍃 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌹𐌼.
Phil Wycliffe 3:11  if on ony maner Y come to the resurreccioun that is fro deth.
Phil f35 3:11  ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
Phil sml_BL_2 3:11  Sabab bang buwattē' kapameya'ku ma Al-Masi makaholat aku pinakallum pabīng min kamatay.
Phil vlsJoNT 3:11  of ik ook wellicht zou geraken tot de verrijzenis die uit de dooden is.