|
Phil
|
ABP
|
3:11 |
if by any means I should arrive at the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
ACV
|
3:11 |
if somehow I might attain to the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
AFV2020
|
3:11 |
If by any means I may attain unto the resurrection of the dead;
|
|
Phil
|
AKJV
|
3:11 |
If by any means I might attain to the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
ASV
|
3:11 |
if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
Anderson
|
3:11 |
if, by any means, I may attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
BBE
|
3:11 |
If in any way I may have the reward of life from the dead.
|
|
Phil
|
BWE
|
3:11 |
Then I hope to be raised from death.
|
|
Phil
|
CPDV
|
3:11 |
if, by some means, I might attain to the resurrection which is from the dead.
|
|
Phil
|
Common
|
3:11 |
in order that I may attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
DRC
|
3:11 |
If by any means I may attain to the resurrection which is from the dead.
|
|
Phil
|
Darby
|
3:11 |
if any way I arrive at the resurrection from among [the] dead.
|
|
Phil
|
EMTV
|
3:11 |
if in some way I may attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
Etheridg
|
3:11 |
that any how I may be able to come to the resurrection which is from among the dead.
|
|
Phil
|
Geneva15
|
3:11 |
If by any meanes I might attaine vnto the resurrection of the dead:
|
|
Phil
|
Godbey
|
3:11 |
if perchance I may attain unto the resurrection which is out from the dead.
|
|
Phil
|
GodsWord
|
3:11 |
with the confidence that I'll come back to life from the dead.
|
|
Phil
|
Haweis
|
3:11 |
if haply I may attain unto the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
ISV
|
3:11 |
though I hope to experience the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
Jubilee2
|
3:11 |
if by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
KJV
|
3:11 |
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
KJVA
|
3:11 |
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
KJVPCE
|
3:11 |
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
LEB
|
3:11 |
if somehow I may attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
LITV
|
3:11 |
if somehow I may attain to a resurrection out of the dead.
|
|
Phil
|
LO
|
3:11 |
if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
MKJV
|
3:11 |
if by any means I might attain to the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
Montgome
|
3:11 |
if by any means I might attain to the resurrection from the dead!
|
|
Phil
|
Murdock
|
3:11 |
if so be, I may attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
NETfree
|
3:11 |
and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
NETtext
|
3:11 |
and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
NHEB
|
3:11 |
if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
NHEBJE
|
3:11 |
if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
NHEBME
|
3:11 |
if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
Noyes
|
3:11 |
if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
OEB
|
3:11 |
in the hope that, if I become like him in death, I may possibly attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
OEBcth
|
3:11 |
in the hope that, if I become like him in death, I may possibly attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
OrthJBC
|
3:11 |
if somehow I may oiftu (attain) to the Techiyas Hamesim [Act 4:2; Rev.20:5-6].
PRESSING TOWARD THE MARK OF KEDUSHA AND ALIYAH TO GAN EDEN IN REBBE, MELECH HAMOSHIACH
|
|
Phil
|
RKJNT
|
3:11 |
If only I might attain to the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
RLT
|
3:11 |
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
RNKJV
|
3:11 |
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
RWebster
|
3:11 |
If by any means I may attain to the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
Rotherha
|
3:11 |
If by any means I may advance to the earlier resurrection, which is from among the dead:
|
|
Phil
|
Twenty
|
3:11 |
In the hope that, if I become like him in death, I may possibly attain to the resurrection from the dead.
|
|
Phil
|
UKJV
|
3:11 |
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
Webster
|
3:11 |
If by any means I may attain to the resurrection of the dead.
|
|
Phil
|
Weymouth
|
3:11 |
in the hope that I may attain to the resurrection from among the dead.
|
|
Phil
|
Worsley
|
3:11 |
if by any means I may attain to the resurrection of the dead:
|
|
Phil
|
YLT
|
3:11 |
if anyhow I may attain to the rising again of the dead.
|
|
Phil
|
ABPGRK
|
3:11 |
ει πως καταντήσω εις την εξανάστασιν των νεκρών
|
|
Phil
|
Afr1953
|
3:11 |
of ek miskien die opstanding uit die dode kan bereik.
|
|
Phil
|
Alb
|
3:11 |
që në ndonjë mënyrë të mund t'ia arrij ringjalljes prej së vdekurish.
|
|
Phil
|
Antoniad
|
3:11 |
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
|
|
Phil
|
AraNAV
|
3:11 |
عَلَى رَجَاءِ الْقِيَامَةِ مِنْ بَيْنِ الأَمْوَاتِ!
|
|
Phil
|
AraSVD
|
3:11 |
لَعَلِّي أَبْلُغُ إِلَى قِيَامَةِ ٱلْأَمْوَاتِ.
|
|
Phil
|
ArmWeste
|
3:11 |
որպէսզի կարենամ հասնիլ՝՝ մեռելներուն յարութեան:
|
|
Phil
|
Azeri
|
3:11 |
اِله کي، اؤلومدن دئرئلمهيه نايئل اولوم.
|
|
Phil
|
BasHauti
|
3:11 |
Eya cerbait maneraz hel ahal naitenez hilen resurrectionera:
|
|
Phil
|
Bela
|
3:11 |
каб дасягнуць уваскрэсеньня зь мёртвых.
|
|
Phil
|
BretonNT
|
3:11 |
evit tizhout, mar gellan, an adsavidigezh a-douez ar re varv.
|
|
Phil
|
BulCarig
|
3:11 |
дано би да достигна във възкресението на мъртвите.
|
|
Phil
|
BulVeren
|
3:11 |
за да мога някак да достигна до възкресението на мъртвите.
|
|
Phil
|
BurCBCM
|
3:11 |
သို့မှသာ ငါသည် ကိုယ်တော်နှင့် ကိုယ်တော်၏ရှင်ပြန် ထမြောက်ခြင်းဘုန်းတန်ခိုးတော်တို့ကို သိမြင်လျက် ကိုယ်တော်၏ ဝေဒနာခံစားခြင်း၌ ပါဝင်ခံစားပြီး ကိုယ် တော်၏သေခြင်းကို ခံထမ်းခြင်းဖြင့် ကိုယ်တော်ကဲ့သို့ ဖြစ်လာ၍၊- သေသူတို့အစုမှ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းအခွင့် ကို အမှန်တကယ်ရရှိနိုင်ပေလိမ့်မည်။
|
|
Phil
|
BurJudso
|
3:11 |
ထိုသခင်ကြောင့် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို အရှုံးခံရပြီ။ သေခြင်းမှ ထမြောက်သောအခွင့်ကို ငါရနိုင် ကောင်းလျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် အသေခံတော်မူသည်နည်းတူ၊ ငါသည်လည်းအသေခံ၍ ထိုသခင်ကို၎င်း၊ ထမြောက်တော်မူခြင်း၏ တန်ဖိုးကို၎င်း၊ ဆင်းရဲခံတော်မူခြင်းကို ဆက်ဆံ၍ခံခြင်းကို၎င်း၊ သိကျွမ်းခြင်းငှါ၊ ပညတ်တရားအားဖြင့်ရသော ကိုယ်ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို မကိုးစားဘဲ၊ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ရသောဖြောင့်မြတ်ခြင်းတည်းဟူသော ယုံကြည်ခြင်းအတွက်ကြောင့် ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော ဖြောင့်မြတ်ခြင်းကိုကိုးစားသဖြင့်၊ ခရစ်တော်ကို အမြတ်ရ၍ ထိုသခင်၌ တည်ပါမည်အကြောင်း၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို မစင်ကဲ့သို့ ငါထင်မှတ်၏။
|
|
Phil
|
Byz
|
3:11 |
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
|
|
Phil
|
CSlEliza
|
3:11 |
аще како достигну в воскресение мертвых.
|
|
Phil
|
CebPinad
|
3:11 |
aron nga kon mahimo makab-ot ko ang pagkabanhaw gikan sa mga patay.
|
|
Phil
|
Che1860
|
3:11 |
ᎾᏍᎩ ᎪᎱᏍᏗ ᏅᏓᏳᎵᏱᎸᏍᏙᏗᏱ ᎠᏲᎱᏒ ᏗᎴᎯᏐᏗ ᎨᏒ ᏩᏆᎵᏰᎢᎶᎯᏍᏗᏱ.
|
|
Phil
|
ChiNCVs
|
3:11 |
这样,我也许可以从死人中复活。
|
|
Phil
|
ChiSB
|
3:11 |
我希望也得到由死者中的復活。
|
|
Phil
|
ChiUn
|
3:11 |
或者我也得以從死裡復活。
|
|
Phil
|
ChiUnL
|
3:11 |
庶可造乎自死之復起、
|
|
Phil
|
ChiUns
|
3:11 |
或者我也得以从死里复活。
|
|
Phil
|
CopNT
|
3:11 |
ϫⲉ ⲁⲣⲏⲟⲩ ⳿ⲛⲧⲁϯⲙⲁϯ ⳿ⲉ⳿ⲡⲧⲱⲛϥ ⳿ⲛⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ.
|
|
Phil
|
CopSahBi
|
3:11 |
ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲓⲉⲉⲓ ⲉⲡⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ
|
|
Phil
|
CopSahHo
|
3:11 |
ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲓ̈ⲉⲉⲓ ⲉⲡⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ
|
|
Phil
|
CopSahid
|
3:11 |
ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲓⲉⲉⲓ ⲉⲡⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ
|
|
Phil
|
CopSahid
|
3:11 |
ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲓⲉⲉⲓ ⲉⲡⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ
|
|
Phil
|
CroSaric
|
3:11 |
ne bih li kako, suobličen smrti njegovoj, prispio k uskrsnuću od mrtvih.
|
|
Phil
|
DaNT1819
|
3:11 |
om jeg dog kunne naae til de Dødes Opstandelse.
|
|
Phil
|
DaOT1871
|
3:11 |
om jeg dog kunde naa til Opstandelsen fra de døde.
|
|
Phil
|
DaOT1931
|
3:11 |
om jeg dog kunde naa til Opstandelsen fra de døde.
|
|
Phil
|
Dari
|
3:11 |
به این امید که من نیز به رستاخیز از مردگان برسم.
|
|
Phil
|
DutSVV
|
3:11 |
Of ik enigszins moge komen tot de wederopstanding der doden.
|
|
Phil
|
DutSVVA
|
3:11 |
Of ik enigszins moge komen tot de wederopstanding der doden.
|
|
Phil
|
Elzevir
|
3:11 |
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
|
|
Phil
|
Esperant
|
3:11 |
se mi povos iel atingi la releviĝon el la mortintoj.
|
|
Phil
|
Est
|
3:11 |
kui ma kuidagi pääsen ülestõusmisele surnute seast.
|
|
Phil
|
FarHezar
|
3:11 |
تا به هر طریق که شده به رستاخیز از مردگان نایل شوم.
|
|
Phil
|
FarOPV
|
3:11 |
مگر به هر وجه به قیامت از مردگان برسم.
|
|
Phil
|
FarTPV
|
3:11 |
به این امید كه من نیز به رستاخیز از مردگان نایل گردم.
|
|
Phil
|
FinBibli
|
3:11 |
Jolla muodolla minä kuolleitten ylösnousemisessa tuleva olen.
|
|
Phil
|
FinPR
|
3:11 |
jos minä ehkä pääsen ylösnousemiseen kuolleista.
|
|
Phil
|
FinPR92
|
3:11 |
Ehkä silloin saan myös nousta kuolleista.
|
|
Phil
|
FinRK
|
3:11 |
kunhan vain pääsen ylösnousemukseen kuolleista.
|
|
Phil
|
FinSTLK2
|
3:11 |
kunhan jollain tavalla pääsen ylösnousemiseen kuolleista.
|
|
Phil
|
FreBBB
|
3:11 |
pour parvenir, si je puis en quelque manière, à la résurrection des morts.
|
|
Phil
|
FreBDM17
|
3:11 |
Essayant si en quelque manière je puis parvenir à la résurrection des morts.
|
|
Phil
|
FreCramp
|
3:11 |
pour parvenir, si je le puis, à la résurrection des morts.
|
|
Phil
|
FreGenev
|
3:11 |
Effayant fi par aucune maniere je puis parvenir à la refurrection des morts.
|
|
Phil
|
FreJND
|
3:11 |
si en quelque manière que ce soit je puis parvenir à la résurrection d’entre les morts.
|
|
Phil
|
FreOltra
|
3:11 |
pour tâcher de parvenir à la bienheureuse résurrection des morts.
|
|
Phil
|
FrePGR
|
3:11 |
pour tâcher de parvenir à la résurrection d'entre les morts.
|
|
Phil
|
FreSegon
|
3:11 |
si je puis, à la résurrection d'entre les morts.
|
|
Phil
|
FreStapf
|
3:11 |
espérant atteindre, moi aussi, à la résurrection d'entre les morts !
|
|
Phil
|
FreSynod
|
3:11 |
dans l'espoir de parvenir aussi à la résurrection des morts.
|
|
Phil
|
FreVulgG
|
3:11 |
Pour parvenir, si je le puis, à la résurrection d’entre les morts.
|
|
Phil
|
GerAlbre
|
3:11 |
So darf ich dann auch hoffen, jene Auferstehung zu erreichen, zu der nur eine Auswahl aus den Toten gelangen soll.
|
|
Phil
|
GerBoLut
|
3:11 |
damit ich entgegenkomme zur Auferstehung der Toten.
|
|
Phil
|
GerElb18
|
3:11 |
ob ich auf irgend eine Weise hingelangen möge zur Auferstehung aus den Toten.
|
|
Phil
|
GerElb19
|
3:11 |
ob ich auf irgend eine Weise hingelangen möge zur Auferstehung aus den Toten.
|
|
Phil
|
GerGruen
|
3:11 |
in dem Gedanken, zur Auferstehung von den Toten zu gelangen.
|
|
Phil
|
GerLeoNA
|
3:11 |
wenn ich irgendwie zur Auferstehung von den Toten gelange.
|
|
Phil
|
GerLeoRP
|
3:11 |
wenn ich irgendwie zur Auferstehung der Toten gelange.
|
|
Phil
|
GerMenge
|
3:11 |
ob ich wohl zur Auferstehung aus den Toten gelangen möchte.
|
|
Phil
|
GerNeUe
|
3:11 |
um irgendwie auch zur Auferstehung aus den Toten heraus zu gelangen.
|
|
Phil
|
GerOffBi
|
3:11 |
ob ich vielleicht irgendwie die Auferstehung von den Toten erlange (erreiche).
|
|
Phil
|
GerSch
|
3:11 |
ob ich vielleicht zur Auferstehung aus den Toten gelangen möchte.
|
|
Phil
|
GerTafel
|
3:11 |
Ob ich möchte zur Auferstehung der Toten gelangen.
|
|
Phil
|
GerTextb
|
3:11 |
ob ich gelangen möchte zur Auferstehung von den Toten.
|
|
Phil
|
GerZurch
|
3:11 |
ob ich vielleicht zur Auferstehung von den Toten gelangen möge.
|
|
Phil
|
GreVamva
|
3:11 |
ίσως καταντήσω εις την εξανάστασιν των νεκρών.
|
|
Phil
|
Haitian
|
3:11 |
avèk espwa, mwen menm tou m'a gen pou m' leve soti vivan nan lanmò.
|
|
Phil
|
HebDelit
|
3:11 |
לְהַגִּיעַ אִם־אוּכַל אֶל־תְּחִיַּת הַמֵּתִים׃
|
|
Phil
|
HebModer
|
3:11 |
להגיע אם אוכל אל תחית המתים׃
|
|
Phil
|
HunKNB
|
3:11 |
hogy valamiképpen eljussak a halottak közül való feltámadásra.
|
|
Phil
|
HunKar
|
3:11 |
Ha valami módon eljuthatnék a halottak feltámadására.
|
|
Phil
|
HunRUF
|
3:11 |
hogy valamiképpen eljussak a halottak közül való feltámadásra.
|
|
Phil
|
HunUj
|
3:11 |
hogy valamiképpen eljussak a halottak közül való feltámadásra.
|
|
Phil
|
ItaDio
|
3:11 |
per provare se una volta perverrò alla risurrezione de’ morti.
|
|
Phil
|
ItaRive
|
3:11 |
per giungere in qualche modo alla risurrezione dei morti.
|
|
Phil
|
JapBungo
|
3:11 |
如何にもして死人の中より甦へることを得んが爲なり。
|
|
Phil
|
JapKougo
|
3:11 |
なんとかして死人のうちからの復活に達したいのである。
|
|
Phil
|
JapRague
|
3:11 |
如何にもして死者の中より復活するに至らん為なり。
|
|
Phil
|
KLV
|
3:11 |
chugh Sum vay' means jIH may attain Daq the resurrection vo' the Heghpu'.
|
|
Phil
|
Kapingam
|
3:11 |
mo-di hagadagadagagee bolo au e-mouli-aga mai di made.
|
|
Phil
|
Kaz
|
3:11 |
Осылайша, қайтсе де, өлімнен қайта тірілуге қол жеткіземін.
|
|
Phil
|
Kekchi
|
3:11 |
Ut ninyoˈoni nak li Dios tinixcuaclesi cuiˈchic chi yoˈyo saˈ xya̱nkeb li camenak.
|
|
Phil
|
KhmerNT
|
3:11 |
ដើម្បីឲ្យខ្ញុំបានរស់ពីស្លាប់ឡើងវិញ។
|
|
Phil
|
KorHKJV
|
3:11 |
어찌하든지 내가 죽은 자들의 부활에 도달하려 함이라.
|
|
Phil
|
KorRV
|
3:11 |
어찌하든지 죽은 자 가운데서 부활에 이르려 하노니
|
|
Phil
|
Latvian
|
3:11 |
Lai sasniegtu augšāmcelšanos no miroņiem;
|
|
Phil
|
LinVB
|
3:11 |
mpô ’te, sókó ekokí, násékwa o bawá.
|
|
Phil
|
LtKBB
|
3:11 |
kad pasiekčiau prisikėlimą iš numirusių.
|
|
Phil
|
LvGluck8
|
3:11 |
Vai jel varētu nākt pie tās augšāmcelšanās no miroņiem.
|
|
Phil
|
Mal1910
|
3:11 |
അവന്റെ കഷ്ടാനുഭവങ്ങളുടെ കൂട്ടായ്മയെയും അനുഭവിച്ചറിയേണ്ടതിന്നും ഇങ്ങനെ വല്ലവിധേനയും മരിച്ചവരുടെ ഇടയിൽനിന്നുള്ള പുനരുത്ഥാനം പ്രാപിക്കേണം എന്നുവെച്ചും ഞാൻ അവന്റെനിമിത്തം എല്ലാം ഉപേക്ഷിച്ചു ചവറു എന്നു എണ്ണുന്നു.
|
|
Phil
|
Maori
|
3:11 |
Me kore ahau e tutuki ki te aranga mai i roto i te hunga mate.
|
|
Phil
|
Mg1865
|
3:11 |
raha mba misy hahatratrarako ny fitsanganana amin’ ny maty.
|
|
Phil
|
MonKJV
|
3:11 |
Ямар л зам байна түүгээр нь би үхэгсдээс босгогдолт руу хүрч очно.
|
|
Phil
|
MorphGNT
|
3:11 |
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν ⸂τὴν ἐκ⸃ νεκρῶν.
|
|
Phil
|
Ndebele
|
3:11 |
uba kungenzeka ngifinyelele ekuvukeni kwabafileyo.
|
|
Phil
|
NlCanisi
|
3:11 |
om eenmaal te kunnen komen tot de opstanding uit de doden.
|
|
Phil
|
NorBroed
|
3:11 |
hvis jeg på en eller annen måte kan ankomme til oppstandelsen av de døde.
|
|
Phil
|
NorSMB
|
3:11 |
um eg då kann nå fram til uppstoda frå dei daude.
|
|
Phil
|
Norsk
|
3:11 |
om jeg dog kan vinne frem til opstandelsen fra de døde.
|
|
Phil
|
Northern
|
3:11 |
nə olursa-olsun, ölülər arasından dirilməyə nail olum.
|
|
Phil
|
Peshitta
|
3:11 |
ܕܠܡܐ ܐܫܟܚ ܐܡܛܐ ܠܩܝܡܬܐ ܕܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܀
|
|
Phil
|
PohnOld
|
3:11 |
Pwe i en konodi maureda sang ren me melar akan.
|
|
Phil
|
Pohnpeia
|
3:11 |
ni ei koapworopworki me pein ngehi pil pahn iasada sang mehla.
|
|
Phil
|
PolGdans
|
3:11 |
Owabym jakimkolwiek sposobem doszedł do powstania z martwych.
|
|
Phil
|
PolUGdan
|
3:11 |
Abym jakimkolwiek sposobem dostąpił powstania z martwych.
|
|
Phil
|
PorAR
|
3:11 |
para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.
|
|
Phil
|
PorAlmei
|
3:11 |
Para ver se de alguma maneira posso chegar á resurreição dos mortos.
|
|
Phil
|
PorBLivr
|
3:11 |
para que, de alguma maneira, eu alcance a ressurreição dos mortos.
|
|
Phil
|
PorBLivr
|
3:11 |
para que, de alguma maneira, eu alcance a ressurreição dos mortos.
|
|
Phil
|
PorCap
|
3:11 |
para ver se atinjo a ressurreição de entre os mortos.
|
|
Phil
|
RomCor
|
3:11 |
ca să ajung cu orice chip, dacă voi putea, la învierea din morţi.
|
|
Phil
|
RusSynod
|
3:11 |
чтобы достигнуть воскресения мертвых.
|
|
Phil
|
RusSynod
|
3:11 |
чтобы достигнуть воскресения мертвых.
|
|
Phil
|
RusVZh
|
3:11 |
чтобы достигнуть воскресения мертвых.
|
|
Phil
|
SBLGNT
|
3:11 |
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν ⸂τὴν ἐκ⸃ νεκρῶν.
|
|
Phil
|
Shona
|
3:11 |
kana zvingagoneka ndisvike pakumuka kwevakafa.
|
|
Phil
|
SloChras
|
3:11 |
da kako dospem do vstajenja izmed mrtvih.
|
|
Phil
|
SloKJV
|
3:11 |
če na kakršenkoli način lahko dospem do vstajenja mrtvih.
|
|
Phil
|
SloStrit
|
3:11 |
Če pač pridem do vstajenja mrtvih;
|
|
Phil
|
SomKQA
|
3:11 |
si kasta ha ahaatee haddii aan gaadhi karo sarakicidda kuwii dhintay.
|
|
Phil
|
SpaPlate
|
3:11 |
por si puedo alcanzar la resurrección, la que es de entre los muertos.
|
|
Phil
|
SpaRV
|
3:11 |
Si en alguna manera llegase á la resurrección de los muertos.
|
|
Phil
|
SpaRV186
|
3:11 |
Si en alguna manera llegase a la resurrección de los muertos.
|
|
Phil
|
SpaRV190
|
3:11 |
Si en alguna manera llegase á la resurrección de los muertos.
|
|
Phil
|
SpaVNT
|
3:11 |
Si en alguna manera llegase á la resurreccion de los muertos.
|
|
Phil
|
SrKDEkav
|
3:11 |
Да бих, како достигао у васкрсење мртвих;
|
|
Phil
|
SrKDIjek
|
3:11 |
Да бих, како достигао у васкрсеније мртвијех;
|
|
Phil
|
StatResG
|
3:11 |
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
|
|
Phil
|
Swe1917
|
3:11 |
om jag så skulle kunna nå fram till uppståndelsen från de döda.
|
|
Phil
|
SweFolk
|
3:11 |
i hoppet om att nå fram till uppståndelsen från de döda.
|
|
Phil
|
SweKarlX
|
3:11 |
Om jag ock måtte komma emot honom i de dödas uppståndelse.
|
|
Phil
|
SweKarlX
|
3:11 |
Om jag ock måtte komma emot honom i de dödas uppståndelse.
|
|
Phil
|
TNT
|
3:11 |
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν·
|
|
Phil
|
TR
|
3:11 |
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
|
|
Phil
|
TagAngBi
|
3:11 |
Kung aking tamuhin sa anomang paraan ang pagkabuhay na maguli sa mga patay.
|
|
Phil
|
Tausug
|
3:11 |
Iban amuna in huwat-huwat ku, buhiun da isab aku sin Tuhan magbalik dayn ha kamatay ha adlaw mahuli.
|
|
Phil
|
ThaiKJV
|
3:11 |
ถ้าโดยวิธีหนึ่งวิธีใดข้าพเจ้าก็จะได้เป็นขึ้นมาจากความตายด้วย
|
|
Phil
|
Tisch
|
3:11 |
εἴπως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
|
|
Phil
|
TpiKJPB
|
3:11 |
Sapos long wanpela rot mi ken winim namba i go long kirap bek long dai.
|
|
Phil
|
TurHADI
|
3:11 |
İşte bu sayede ölümden sonra dirilişe kavuşacağım.
|
|
Phil
|
TurNTB
|
3:11 |
Ölümünde O'nunla özdeşleşerek O'nu tanımak, dirilişinin gücünü ve acılarına ortak olmanın ne demek olduğunu bilmek ve böylece ne yapıp yapıp ölümden dirilişe erişmek istiyorum.
|
|
Phil
|
UkrKulis
|
3:11 |
аби тільки достигнути до воскресення мертвих.
|
|
Phil
|
UkrOgien
|
3:11 |
аби досягнути я́кось воскресіння з мертвих.
|
|
Phil
|
Uma
|
3:11 |
bona rapotuwu' nculii' wo'o-a-kuwo mpai' ngkai kamatea.
|
|
Phil
|
UrduGeo
|
3:11 |
اِس اُمید میں کہ مَیں کسی نہ کسی طرح مُردوں میں سے جی اُٹھنے کی نوبت تک پہنچوں گا۔
|
|
Phil
|
UrduGeoD
|
3:11 |
इस उम्मीद में कि मैं किसी न किसी तरह मुरदों में से जी उठने की नौबत तक पहुँचूँगा।
|
|
Phil
|
UrduGeoR
|
3:11 |
is ummīd meṅ ki maiṅ kisī na kisī tarah murdoṅ meṅ se jī uṭhne kī naubat tak pahuṅchūṅgā.
|
|
Phil
|
UyCyr
|
3:11 |
вә немә болушидин қәтъий нәзәр өлүмдин Худа вәдә бәргән тирилишкә йетиштур.
|
|
Phil
|
VieLCCMN
|
3:11 |
với hy vọng có ngày cũng được sống lại từ trong cõi chết.
|
|
Phil
|
Viet
|
3:11 |
mong cho tôi được đến sự sống lại từ trong kẻ chết.
|
|
Phil
|
VietNVB
|
3:11 |
với niềm mong ước thể nào tôi cũng được sống lại từ cõi chết.
|
|
Phil
|
WHNU
|
3:11 |
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων
|
|
Phil
|
WelBeibl
|
3:11 |
Bydda innau wedyn yn cael rhannu'r profiad o godi yn ôl yn fyw ar ôl i mi farw.
|
|
Phil
|
Wulfila
|
3:11 |
𐌴𐌹 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌲𐌰𐌵𐌹𐌼𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐌿𐍃𐍃𐍄𐌰𐍃𐍃𐌰𐌹 𐌿𐍃 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌹𐌼. 𐌴𐌹 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌲𐌰𐌵𐌹𐌼𐌰𐌿 𐌹𐌽 𐌿𐍃𐍃𐍄𐌰𐍃𐍃𐌰𐌹 𐌿𐍃 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌹𐌼.
|
|
Phil
|
Wycliffe
|
3:11 |
if on ony maner Y come to the resurreccioun that is fro deth.
|
|
Phil
|
f35
|
3:11 |
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
|
|
Phil
|
sml_BL_2
|
3:11 |
Sabab bang buwattē' kapameya'ku ma Al-Masi makaholat aku pinakallum pabīng min kamatay.
|
|
Phil
|
vlsJoNT
|
3:11 |
of ik ook wellicht zou geraken tot de verrijzenis die uit de dooden is.
|