Prov
|
RWebster
|
11:14 |
Where no counselis, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
|
Prov
|
NHEBJE
|
11:14 |
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
|
Prov
|
ABP
|
11:14 |
The ones who do not exist with guidance fall as leaves; but deliverance exists in much counsel.
|
Prov
|
NHEBME
|
11:14 |
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
|
Prov
|
Rotherha
|
11:14 |
With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
|
Prov
|
LEB
|
11:14 |
Where there is no guidance, a nation shall fall, but there is safety in an abundance of counsel.
|
Prov
|
RNKJV
|
11:14 |
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
|
Prov
|
Jubilee2
|
11:14 |
When intelligence is lacking, the people shall fall, but in the multitude of counsellors [there is] salvation.
|
Prov
|
Webster
|
11:14 |
Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counselors [there is] safety.
|
Prov
|
Darby
|
11:14 |
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
|
Prov
|
ASV
|
11:14 |
Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
|
Prov
|
LITV
|
11:14 |
Without guidance the people fall, but safety is in a great counselor.
|
Prov
|
Geneva15
|
11:14 |
Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
|
Prov
|
CPDV
|
11:14 |
Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
|
Prov
|
BBE
|
11:14 |
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
|
Prov
|
DRC
|
11:14 |
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
|
Prov
|
GodsWord
|
11:14 |
A nation will fall when there is no direction, but with many advisers there is victory.
|
Prov
|
JPS
|
11:14 |
Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety.
|
Prov
|
KJVPCE
|
11:14 |
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
|
Prov
|
NETfree
|
11:14 |
When there is no guidance a nation falls, but there is success in the abundance of counselors.
|
Prov
|
AB
|
11:14 |
They that have no guidance fall like leaves, but in much counsel there is safety.
|
Prov
|
AFV2020
|
11:14 |
Where there is no wisdom, the people fall; but in the multitude of wise counselors there is safety.
|
Prov
|
NHEB
|
11:14 |
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
|
Prov
|
NETtext
|
11:14 |
When there is no guidance a nation falls, but there is success in the abundance of counselors.
|
Prov
|
UKJV
|
11:14 |
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
|
Prov
|
Noyes
|
11:14 |
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
|
Prov
|
KJV
|
11:14 |
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
|
Prov
|
KJVA
|
11:14 |
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
|
Prov
|
AKJV
|
11:14 |
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
|
Prov
|
RLT
|
11:14 |
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
|
Prov
|
MKJV
|
11:14 |
Where there is no wisdom, the people fall; but in the multitude of wise men there is safety.
|
Prov
|
YLT
|
11:14 |
Without counsels do a people fall, And deliverance is in a multitude of counsellors.
|
Prov
|
ACV
|
11:14 |
Where no wise guidance is, the people fall, but in the multitude of counselors there is safety.
|
Prov
|
PorBLivr
|
11:14 |
Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros consiste o livramento.
|
Prov
|
Mg1865
|
11:14 |
Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
|
Prov
|
FinPR
|
11:14 |
Missä ohjausta ei ole, sortuu kansa, mutta neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
|
Prov
|
FinRK
|
11:14 |
Missä ohjausta ei ole, kansa sortuu, mutta neuvonantajien runsaus tuo menestyksen.
|
Prov
|
ChiSB
|
11:14 |
人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
|
Prov
|
CopSahBi
|
11:14 |
ϣⲁⲣⲉⲛⲉⲧⲉⲙⲛⲧⲟⲩⲡⲣϩⲙⲙⲉ ⲥⲣⲟϥⲣⲉϥ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϭⲱⲃⲉ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲇⲉ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϣⲟϫⲛⲉ
|
Prov
|
ChiUns
|
11:14 |
无智谋,民就败落;谋士多,人便安居。
|
Prov
|
BulVeren
|
11:14 |
Когато няма ръководене, народът пада, а в многото съветници има спасение.
|
Prov
|
AraSVD
|
11:14 |
حَيْثُ لَا تَدْبِيرٌ يَسْقُطُ ٱلشَّعْبُ، أَمَّا ٱلْخَلَاصُ فَبِكَثْرَةِ ٱلْمُشِيرِينَ.
|
Prov
|
Esperant
|
11:14 |
Ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas; Sed ĉe multe da konsilantoj estas bonstato.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
11:14 |
ที่ไหนที่ไม่มีคำแนะนำ ประชาชนก็ล้มลง แต่ในที่ซึ่งมีที่ปรึกษามากย่อมมีความปลอดภัย
|
Prov
|
OSHB
|
11:14 |
בְּאֵ֣ין תַּ֭חְבֻּלוֹת יִפָּל־עָ֑ם וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
|
Prov
|
BurJudso
|
11:14 |
အကြံပေးနိုင်သော ဉာဏ်မရှိလျှင် ပြည်သားတို့ သည် ရှုံးတတ်၏။ အကြံပေးနိုင်သောသူ အများရှိလျှင် မူကား၊ ဘေးလွတ်တတ်၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
11:14 |
ملّت بدون رهبر سقوط میکند، ولی زیادی مشاوران موجب امنیّت است.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
11:14 |
Jahāṅ qiyādat kī kamī hai wahāṅ qaum kā tanazzul yaqīnī hai, jahāṅ mushīroṅ kī kasrat hai wahāṅ qaum fathyāb rahegī.
|
Prov
|
SweFolk
|
11:14 |
Utan ledning faller ett folk, när många ger råd går det väl.
|
Prov
|
GerSch
|
11:14 |
Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
|
Prov
|
TagAngBi
|
11:14 |
Kung saan walang pantas na pamamahala, ang bayan ay nababagsak: nguni't sa karamihan ng mga tagapayo ay may kagalingan.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
11:14 |
Siellä, missä ei ole ohjausta, sortuu kansa, mutta neuvonantajien runsaus tuo menestyksen.
|
Prov
|
Dari
|
11:14 |
ملت بدون رهبر سقوط می کند، ولی وجود مشاوران زیاد امنیت را در کشور تضمین می نماید.
|
Prov
|
SomKQA
|
11:14 |
Markaanay talo jirin, dadku waa dhacaa, Laakiinse taliyayaasha badnaantoodu waxay leedahay nabadgelyo.
|
Prov
|
NorSMB
|
11:14 |
Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
|
Prov
|
Alb
|
11:14 |
Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
|
Prov
|
UyCyr
|
11:14 |
Әл вәйран болар мәслиһәтсиз болса, Ғалибә қилар мәслиһәтчиләр көп болса.
|
Prov
|
KorHKJV
|
11:14 |
조언이 없으면 백성이 넘어져도 조언자가 많으면 안전이 있느니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
11:14 |
Гдје нема савјета, пропада народ, а помоћ је у мноштву савјетника.
|
Prov
|
Wycliffe
|
11:14 |
Where a gouernour is not, the puple schal falle; but helthe `of the puple is, where ben many counsels.
|
Prov
|
Mal1910
|
11:14 |
പരിപാലനം ഇല്ലാത്തേടത്തു ജനം അധോഗതി പ്രാപിക്കുന്നു; മന്ത്രിമാരുടെ ബഹുത്വത്തിലോ രക്ഷയുണ്ടു.
|
Prov
|
KorRV
|
11:14 |
도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
|
Prov
|
Azeri
|
11:14 |
دوز مصلحت ورئلمهين خالق ييخيلار، لاکئن نصئحت ورنلرئن چوخلوغو خئلاص گتئرر.
|
Prov
|
KLV
|
11:14 |
nuqDaq pa' ghaH ghobe' val guidance, the Hatlh falls, 'ach Daq the qevmey vo' qeSwI'pu' pa' ghaH victory.
|
Prov
|
ItaDio
|
11:14 |
Il popolo cade in ruina dove non son consigli; Ma vi è salute in moltitudine di consiglieri.
|
Prov
|
RusSynod
|
11:14 |
При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
|
Prov
|
CSlEliza
|
11:14 |
Умже и несть управления, падают аки листвие, спасение же есть во мнозе совете.
|
Prov
|
ABPGRK
|
11:14 |
οις μη υπάρχει κυβέρνησις πίπτουσιν ώσπερ φύλλα σωτηρία δε υπάρχει εν πολλή βουλή
|
Prov
|
FreBBB
|
11:14 |
Faute de direction une nation déchoit, Mais le salut est dans la multitude des conseillers.
|
Prov
|
LinVB
|
11:14 |
Soko moyangeli azali te, ekolo ekobeba, soko balakisi bazali mingi, ekolo ekobongo.
|
Prov
|
BurCBCM
|
11:14 |
လမ်းညွှန်မှုကင်းမဲ့ခြင်းကြောင့် လူမျိုးတစ်မျိုးသည် ကျဆုံးရ၏။ အကြံဉာဏ်ပေးနိုင်သူအမြောက် အမြားရှိခြင်းသည်ကား ဘေးကင်းလုံခြုံမှုကို ဆောင်ကြဉ်းပေး၏။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
11:14 |
Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
|
Prov
|
ChiUnL
|
11:14 |
無智謀、民必仆、多議士、民乃安、
|
Prov
|
VietNVB
|
11:14 |
Một dân tộc sẽ sụp đổ vì thiếu chiến lược, Nhưng nhờ nhiều cố vấn nó sẽ chiến thắng.
|
Prov
|
LXX
|
11:14 |
οἷς μὴ ὑπάρχει κυβέρνησις πίπτουσιν ὥσπερ φύλλα σωτηρία δὲ ὑπάρχει ἐν πολλῇ βουλῇ
|
Prov
|
CebPinad
|
11:14 |
Diin walay maalamon nga pagmando, ang katawohan mangapukan; Apan diha sa panon sa mga magtatambag adunay kasigurohan.
|
Prov
|
RomCor
|
11:14 |
Când nu este chibzuinţă, poporul cade, dar biruinţa vine prin marele număr de sfetnici.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
11:14 |
Wehi ehu pahn pwupwudi ma sohte me kaweid. Sounkaweid tohto kin kahrehda onepek mwahu.
|
Prov
|
HunUj
|
11:14 |
Vezetés nélkül elbukik a nép, de segítséget jelent, ha sok a tanácsadó.
|
Prov
|
GerZurch
|
11:14 |
Wo richtige Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall; / doch wo viele sind, die Rat wissen, steht es wohl. / (a) Spr 15:22
|
Prov
|
PorAR
|
11:14 |
Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
|
Prov
|
DutSVVA
|
11:14 |
Als er geen wijze raadslagen zijn, vervalt het volk; maar de behoudenis is in de veelheid der raadslieden.
|
Prov
|
FarOPV
|
11:14 |
جایی که تدبیر نیست مردم میافتند، اماسلامتی از کثرت مشیران است.
|
Prov
|
Ndebele
|
11:14 |
Lapho kungekho izeluleko abantu bayawa; kodwa ukukhululwa kusebunengini babeluleki.
|
Prov
|
PorBLivr
|
11:14 |
Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros consiste o livramento.
|
Prov
|
Norsk
|
11:14 |
Hvor det intet styre er, faller folket; men hvor det er mange rådgivere, der er frelse.
|
Prov
|
SloChras
|
11:14 |
Kjer ni razumnega vodstva, propada ljudstvo, blaginjo pa pospešuje množica svetovalcev.
|
Prov
|
Northern
|
11:14 |
Düz məsləhət verilməyən yerdə xalq yıxılar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, xalq qurtuluşa çatar.
|
Prov
|
GerElb19
|
11:14 |
Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
|
Prov
|
LvGluck8
|
11:14 |
Kur vadīšanas nav, tur ļaudis nīkst; bet kur padoma devēju papilnam, tur labi izdodas.
|
Prov
|
PorAlmei
|
11:14 |
Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
|
Prov
|
ChiUn
|
11:14 |
無智謀,民就敗落;謀士多,人便安居。
|
Prov
|
SweKarlX
|
11:14 |
Der intet råd är, der far folket illa; men der månge rådgifvare äro, der går det väl till.
|
Prov
|
FreKhan
|
11:14 |
Faute de direction, un peuple tombe; son salut réside dans la multitude de ses conseillers.
|
Prov
|
FrePGR
|
11:14 |
Faute de directions un peuple tombe ; mais il y a salut où les conseillers sont en nombre.
|
Prov
|
PorCap
|
11:14 |
Por falta de governo, arruína-se o povo; onde há muitos conselheiros, aí haverá salvação.
|
Prov
|
JapKougo
|
11:14 |
指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
|
Prov
|
GerTextb
|
11:14 |
Wenn es an Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, aber wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
|
Prov
|
Kapingam
|
11:14 |
Tenua dono dagi ai la-gaa-doo ga-hagalee. Digau hagamaamaa ma-gaa-dogologo, dono hadinga bolo tenua le e-noho-baba.
|
Prov
|
SpaPlate
|
11:14 |
Por falta de dirección cae el pueblo; donde abunda el consejo hay bienestar.
|
Prov
|
WLC
|
11:14 |
בְּאֵ֣ין תַּ֭חְבֻּלוֹת יִפָּל־עָ֑ם וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
|
Prov
|
LtKBB
|
11:14 |
Be patarimo tauta pražūna, daug patarėjų suteikia saugumą.
|
Prov
|
Bela
|
11:14 |
Дзе няма добрае рады, там занепадае народ, а пры многіх радцах — дабрадзенствуе.
|
Prov
|
GerBoLut
|
11:14 |
Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.
|
Prov
|
FinPR92
|
11:14 |
Johtoa vailla kansa kulkee tuhoon, neuvonantajien viisaus tuo menestyksen.
|
Prov
|
SpaRV186
|
11:14 |
Cuando faltaren las industrias, el pueblo caerá; mas en la multitud de consejeros está la salud.
|
Prov
|
NlCanisi
|
11:14 |
Bij gebrek aan overleg komt een volk ten val, De redding berust op veel beraad.
|
Prov
|
GerNeUe
|
11:14 |
Wo es an Führung mangelt, zerfällt ein Volk, / Rettung kommt durch viele Berater.
|
Prov
|
UrduGeo
|
11:14 |
جہاں قیادت کی کمی ہے وہاں قوم کا تنزل یقینی ہے، جہاں مشیروں کی کثرت ہے وہاں قوم فتح یاب رہے گی۔
|
Prov
|
AraNAV
|
11:14 |
يَسْقُطُ الشَّعْبُ حَيْثُ تَنْعَدِمُ الْهِدَايَةُ، وَبِكَثْرَةِ الْمُشِيرِينَ يَتَحَقَّقُ الْخَلاصُ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
11:14 |
没有智谋,国家败落;谋士众多,就能得胜。
|
Prov
|
ItaRive
|
11:14 |
Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
|
Prov
|
Afr1953
|
11:14 |
As daar nie goeie oorleg is nie, val 'n volk; maar in die veelheid van raadgewers is redding.
|
Prov
|
RusSynod
|
11:14 |
При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
11:14 |
जहाँ क़ियादत की कमी है वहाँ क़ौम का तनज़्ज़ुल यक़ीनी है, जहाँ मुशीरों की कसरत है वहाँ क़ौम फ़तहयाब रहेगी।
|
Prov
|
TurNTB
|
11:14 |
Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
|
Prov
|
DutSVV
|
11:14 |
Als er geen wijze raadslagen zijn, vervalt het volk; maar de behoudenis is in de veelheid der raadslieden.
|
Prov
|
HunKNB
|
11:14 |
Ahol nincsen vezér, elvész a nép, de jólét van ott, hol bőven akad tanácsadó.
|
Prov
|
Maori
|
11:14 |
Ki te kahore he mohio hei arahi, ka hinga te iwi: he ora ia kei nga kaiwhakatakoto whakaaro tokomaha.
|
Prov
|
HunKar
|
11:14 |
A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
|
Prov
|
Viet
|
11:14 |
Dân sự sa ngã tại không chánh trị; Song nếu có nhiều mưu sĩ, bèn được yên ổn.
|
Prov
|
Kekchi
|
11:14 |
Cui ma̱ ani naqˈuehoc xnaˈleb li cuanqueb saˈ xcuanquil, li tenamit incˈaˈ us na-el. Li tenamit naru na-el chi us cui li cuanqueb saˈ xcuanquil cuan nabal li nequeˈqˈuehoc xnaˈlebeb.
|
Prov
|
Swe1917
|
11:14 |
Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
|
Prov
|
CroSaric
|
11:14 |
Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
11:14 |
Thiếu lãnh đạo, dân tộc bị sụp đổ, nhiều cố vấn, đất nước được an ninh.
|
Prov
|
FreBDM17
|
11:14 |
Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
|
Prov
|
FreLXX
|
11:14 |
Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
|
Prov
|
Aleppo
|
11:14 |
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ
|
Prov
|
MapM
|
11:14 |
בְּאֵ֣ין תַּ֭חְבֻּלוֹת יִפׇּל־עָ֑ם וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
|
Prov
|
HebModer
|
11:14 |
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
|
Prov
|
Kaz
|
11:14 |
Жетекшіге зәру ел тозар,Кеңесшісі мол ел озар.
|
Prov
|
FreJND
|
11:14 |
Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
|
Prov
|
GerGruen
|
11:14 |
Wenn's an der Führung fehlt, dann kommt ein Volk zu Falle; gut aber steht's, wo viele sind der Ratgeber.
|
Prov
|
SloKJV
|
11:14 |
Kjer ni nasveta, ljudstvo pada, toda v množici svetovalcev je varnost.
|
Prov
|
Haitian
|
11:14 |
Lè pa gen moun ki konn gouvènen, peyi a pa ka mache. Men, lè gen anpil moun k'ap bay bon konsèy, peyi a sove.
|
Prov
|
FinBibli
|
11:14 |
Jossa ei neuvoa ole, siinä kansa hukkuu; vaan jossa monta neuvonantajaa on, siinä hyvin käy.
|
Prov
|
SpaRV
|
11:14 |
Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
|
Prov
|
WelBeibl
|
11:14 |
Heb arweiniad clir mae gwlad yn methu; mae llwyddiant yn dod gyda digon o gyngor doeth.
|
Prov
|
GerMenge
|
11:14 |
Wenn keine umsichtige Leitung da ist, kommt ein Volk zu Fall; gut aber steht’s, wenn Ratgeber in großer Zahl da sind. –
|
Prov
|
GreVamva
|
11:14 |
Όπου δεν είναι κυβέρνησις, ο λαός πίπτει· εκ του πλήθους δε των συμβούλων προέρχεται σωτηρία.
|
Prov
|
UkrOgien
|
11:14 |
Народ падає з бра́ку розумного про́воду, при числе́нності ж ра́дників спасі́ння буває.
|
Prov
|
FreCramp
|
11:14 |
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe ; le salut est le grand nombre des conseillers.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
11:14 |
Где нема савета, пропада народ, а помоћ је у мноштву саветника.
|
Prov
|
PolUGdan
|
11:14 |
Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
|
Prov
|
FreSegon
|
11:14 |
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
|
Prov
|
SpaRV190
|
11:14 |
Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
|
Prov
|
HunRUF
|
11:14 |
Vezetés nélkül elbukik a nép, de segítséget jelent, ha sok a tanácsadó.
|
Prov
|
DaOT1931
|
11:14 |
Uden Styre staar et Folk for Fald, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
11:14 |
¶ Long ples i no gat tok helpim, ol manmeri i pundaun. Tasol long tok helpim bilong planti man tru ol i stap gut.
|
Prov
|
DaOT1871
|
11:14 |
Hvor ingen Styrelse er, falder et Folk; hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
|
Prov
|
FreVulgG
|
11:14 |
Là où il n’y a personne pour gouverner, le peuple périt ; c’est le salut, lorsqu’il y a beaucoup de conseils.
|
Prov
|
PolGdans
|
11:14 |
Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
|
Prov
|
JapBungo
|
11:14 |
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
|
Prov
|
GerElb18
|
11:14 |
Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
|