Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 11:14  Where no counselis, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Prov NHEBJE 11:14  Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Prov ABP 11:14  The ones who do not exist with guidance fall as leaves; but deliverance exists in much counsel.
Prov NHEBME 11:14  Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Prov Rotherha 11:14  With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
Prov LEB 11:14  Where there is no guidance, a nation shall fall, but there is safety in an abundance of counsel.
Prov RNKJV 11:14  Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
Prov Jubilee2 11:14  When intelligence is lacking, the people shall fall, but in the multitude of counsellors [there is] salvation.
Prov Webster 11:14  Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counselors [there is] safety.
Prov Darby 11:14  Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
Prov ASV 11:14  Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
Prov LITV 11:14  Without guidance the people fall, but safety is in a great counselor.
Prov Geneva15 11:14  Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
Prov CPDV 11:14  Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
Prov BBE 11:14  When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
Prov DRC 11:14  Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
Prov GodsWord 11:14  A nation will fall when there is no direction, but with many advisers there is victory.
Prov JPS 11:14  Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety.
Prov KJVPCE 11:14  Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
Prov NETfree 11:14  When there is no guidance a nation falls, but there is success in the abundance of counselors.
Prov AB 11:14  They that have no guidance fall like leaves, but in much counsel there is safety.
Prov AFV2020 11:14  Where there is no wisdom, the people fall; but in the multitude of wise counselors there is safety.
Prov NHEB 11:14  Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Prov NETtext 11:14  When there is no guidance a nation falls, but there is success in the abundance of counselors.
Prov UKJV 11:14  Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Prov Noyes 11:14  Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
Prov KJV 11:14  Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Prov KJVA 11:14  Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Prov AKJV 11:14  Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Prov RLT 11:14  Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Prov MKJV 11:14  Where there is no wisdom, the people fall; but in the multitude of wise men there is safety.
Prov YLT 11:14  Without counsels do a people fall, And deliverance is in a multitude of counsellors.
Prov ACV 11:14  Where no wise guidance is, the people fall, but in the multitude of counselors there is safety.
Prov VulgSist 11:14  Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
Prov VulgCont 11:14  Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
Prov Vulgate 11:14  ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
Prov VulgHetz 11:14  Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
Prov VulgClem 11:14  Ubi non est gubernator, populus corruet ; salus autem, ubi multa consilia.
Prov CzeBKR 11:14  Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
Prov CzeB21 11:14  Kde schází jasný směr, lid upadá, ve množství rádců je však záchrana.
Prov CzeCEP 11:14  Pro nerozvážné vedení padá lid, kdežto v množství rádců je záchrana.
Prov CzeCSP 11:14  Když není vedení, lid padne, záchrana je v množství rádců.
Prov PorBLivr 11:14  Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros consiste o livramento.
Prov Mg1865 11:14  Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
Prov FinPR 11:14  Missä ohjausta ei ole, sortuu kansa, mutta neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
Prov FinRK 11:14  Missä ohjausta ei ole, kansa sortuu, mutta neuvonantajien runsaus tuo menestyksen.
Prov ChiSB 11:14  人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
Prov CopSahBi 11:14  ϣⲁⲣⲉⲛⲉⲧⲉⲙⲛⲧⲟⲩⲡⲣϩⲙⲙⲉ ⲥⲣⲟϥⲣⲉϥ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϭⲱⲃⲉ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲇⲉ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϣⲟϫⲛⲉ
Prov ChiUns 11:14  无智谋,民就败落;谋士多,人便安居。
Prov BulVeren 11:14  Когато няма ръководене, народът пада, а в многото съветници има спасение.
Prov AraSVD 11:14  حَيْثُ لَا تَدْبِيرٌ يَسْقُطُ ٱلشَّعْبُ، أَمَّا ٱلْخَلَاصُ فَبِكَثْرَةِ ٱلْمُشِيرِينَ.
Prov Esperant 11:14  Ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas; Sed ĉe multe da konsilantoj estas bonstato.
Prov ThaiKJV 11:14  ที่ไหนที่ไม่มีคำแนะนำ ประชาชนก็ล้มลง แต่ในที่ซึ่งมีที่ปรึกษามากย่อมมีความปลอดภัย
Prov OSHB 11:14  בְּאֵ֣ין תַּ֭חְבֻּלוֹת יִפָּל־עָ֑ם וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
Prov BurJudso 11:14  အကြံပေးနိုင်သော ဉာဏ်မရှိလျှင် ပြည်သားတို့ သည် ရှုံးတတ်၏။ အကြံပေးနိုင်သောသူ အများရှိလျှင် မူကား၊ ဘေးလွတ်တတ်၏။
Prov FarTPV 11:14  ملّت بدون رهبر سقوط می‌کند، ولی زیادی مشاوران موجب امنیّت است.
Prov UrduGeoR 11:14  Jahāṅ qiyādat kī kamī hai wahāṅ qaum kā tanazzul yaqīnī hai, jahāṅ mushīroṅ kī kasrat hai wahāṅ qaum fathyāb rahegī.
Prov SweFolk 11:14  Utan ledning faller ett folk, när många ger råd går det väl.
Prov GerSch 11:14  Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
Prov TagAngBi 11:14  Kung saan walang pantas na pamamahala, ang bayan ay nababagsak: nguni't sa karamihan ng mga tagapayo ay may kagalingan.
Prov FinSTLK2 11:14  Siellä, missä ei ole ohjausta, sortuu kansa, mutta neuvonantajien runsaus tuo menestyksen.
Prov Dari 11:14  ملت بدون رهبر سقوط می کند، ولی وجود مشاوران زیاد امنیت را در کشور تضمین می نماید.
Prov SomKQA 11:14  Markaanay talo jirin, dadku waa dhacaa, Laakiinse taliyayaasha badnaantoodu waxay leedahay nabadgelyo.
Prov NorSMB 11:14  Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
Prov Alb 11:14  Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
Prov UyCyr 11:14  Әл вәйран болар мәслиһәтсиз болса, Ғалибә қилар мәслиһәтчиләр көп болса.
Prov KorHKJV 11:14  조언이 없으면 백성이 넘어져도 조언자가 많으면 안전이 있느니라.
Prov SrKDIjek 11:14  Гдје нема савјета, пропада народ, а помоћ је у мноштву савјетника.
Prov Wycliffe 11:14  Where a gouernour is not, the puple schal falle; but helthe `of the puple is, where ben many counsels.
Prov Mal1910 11:14  പരിപാലനം ഇല്ലാത്തേടത്തു ജനം അധോഗതി പ്രാപിക്കുന്നു; മന്ത്രിമാരുടെ ബഹുത്വത്തിലോ രക്ഷയുണ്ടു.
Prov KorRV 11:14  도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
Prov Azeri 11:14  دوز مصلحت ورئلمه‌ين خالق ييخيلار، لاکئن نصئحت ورنلرئن چوخلوغو خئلاص گتئرر.
Prov KLV 11:14  nuqDaq pa' ghaH ghobe' val guidance, the Hatlh falls, 'ach Daq the qevmey vo' qeSwI'pu' pa' ghaH victory.
Prov ItaDio 11:14  Il popolo cade in ruina dove non son consigli; Ma vi è salute in moltitudine di consiglieri.
Prov RusSynod 11:14  При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
Prov CSlEliza 11:14  Умже и несть управления, падают аки листвие, спасение же есть во мнозе совете.
Prov ABPGRK 11:14  οις μη υπάρχει κυβέρνησις πίπτουσιν ώσπερ φύλλα σωτηρία δε υπάρχει εν πολλή βουλή
Prov FreBBB 11:14  Faute de direction une nation déchoit, Mais le salut est dans la multitude des conseillers.
Prov LinVB 11:14  Soko moyangeli azali te, ekolo ekobeba, soko balakisi bazali mingi, ekolo ekobongo.
Prov BurCBCM 11:14  လမ်းညွှန်မှုကင်းမဲ့ခြင်းကြောင့် လူမျိုးတစ်မျိုးသည် ကျဆုံးရ၏။ အကြံဉာဏ်ပေးနိုင်သူအမြောက် အမြားရှိခြင်းသည်ကား ဘေးကင်းလုံခြုံမှုကို ဆောင်ကြဉ်းပေး၏။-
Prov HunIMIT 11:14  Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
Prov ChiUnL 11:14  無智謀、民必仆、多議士、民乃安、
Prov VietNVB 11:14  Một dân tộc sẽ sụp đổ vì thiếu chiến lược, Nhưng nhờ nhiều cố vấn nó sẽ chiến thắng.
Prov LXX 11:14  οἷς μὴ ὑπάρχει κυβέρνησις πίπτουσιν ὥσπερ φύλλα σωτηρία δὲ ὑπάρχει ἐν πολλῇ βουλῇ
Prov CebPinad 11:14  Diin walay maalamon nga pagmando, ang katawohan mangapukan; Apan diha sa panon sa mga magtatambag adunay kasigurohan.
Prov RomCor 11:14  Când nu este chibzuinţă, poporul cade, dar biruinţa vine prin marele număr de sfetnici.
Prov Pohnpeia 11:14  Wehi ehu pahn pwupwudi ma sohte me kaweid. Sounkaweid tohto kin kahrehda onepek mwahu.
Prov HunUj 11:14  Vezetés nélkül elbukik a nép, de segítséget jelent, ha sok a tanácsadó.
Prov GerZurch 11:14  Wo richtige Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall; / doch wo viele sind, die Rat wissen, steht es wohl. / (a) Spr 15:22
Prov PorAR 11:14  Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
Prov DutSVVA 11:14  Als er geen wijze raadslagen zijn, vervalt het volk; maar de behoudenis is in de veelheid der raadslieden.
Prov FarOPV 11:14  جایی که تدبیر نیست مردم می‌افتند، اماسلامتی از کثرت مشیران است.
Prov Ndebele 11:14  Lapho kungekho izeluleko abantu bayawa; kodwa ukukhululwa kusebunengini babeluleki.
Prov PorBLivr 11:14  Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros consiste o livramento.
Prov Norsk 11:14  Hvor det intet styre er, faller folket; men hvor det er mange rådgivere, der er frelse.
Prov SloChras 11:14  Kjer ni razumnega vodstva, propada ljudstvo, blaginjo pa pospešuje množica svetovalcev.
Prov Northern 11:14  Düz məsləhət verilməyən yerdə xalq yıxılar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, xalq qurtuluşa çatar.
Prov GerElb19 11:14  Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
Prov LvGluck8 11:14  Kur vadīšanas nav, tur ļaudis nīkst; bet kur padoma devēju papilnam, tur labi izdodas.
Prov PorAlmei 11:14  Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
Prov ChiUn 11:14  無智謀,民就敗落;謀士多,人便安居。
Prov SweKarlX 11:14  Der intet råd är, der far folket illa; men der månge rådgifvare äro, der går det väl till.
Prov FreKhan 11:14  Faute de direction, un peuple tombe; son salut réside dans la multitude de ses conseillers.
Prov FrePGR 11:14  Faute de directions un peuple tombe ; mais il y a salut où les conseillers sont en nombre.
Prov PorCap 11:14  Por falta de governo, arruína-se o povo; onde há muitos conselheiros, aí haverá salvação.
Prov JapKougo 11:14  指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
Prov GerTextb 11:14  Wenn es an Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, aber wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
Prov Kapingam 11:14  Tenua dono dagi ai la-gaa-doo ga-hagalee. Digau hagamaamaa ma-gaa-dogologo, dono hadinga bolo tenua le e-noho-baba.
Prov SpaPlate 11:14  Por falta de dirección cae el pueblo; donde abunda el consejo hay bienestar.
Prov WLC 11:14  בְּאֵ֣ין תַּ֭חְבֻּלוֹת יִפָּל־עָ֑ם וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
Prov LtKBB 11:14  Be patarimo tauta pražūna, daug patarėjų suteikia saugumą.
Prov Bela 11:14  Дзе няма добрае рады, там зане­падае народ, а пры многіх радцах — даб­радзенствуе.
Prov GerBoLut 11:14  Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.
Prov FinPR92 11:14  Johtoa vailla kansa kulkee tuhoon, neuvonantajien viisaus tuo menestyksen.
Prov SpaRV186 11:14  Cuando faltaren las industrias, el pueblo caerá; mas en la multitud de consejeros está la salud.
Prov NlCanisi 11:14  Bij gebrek aan overleg komt een volk ten val, De redding berust op veel beraad.
Prov GerNeUe 11:14  Wo es an Führung mangelt, zerfällt ein Volk, / Rettung kommt durch viele Berater.
Prov UrduGeo 11:14  جہاں قیادت کی کمی ہے وہاں قوم کا تنزل یقینی ہے، جہاں مشیروں کی کثرت ہے وہاں قوم فتح یاب رہے گی۔
Prov AraNAV 11:14  يَسْقُطُ الشَّعْبُ حَيْثُ تَنْعَدِمُ الْهِدَايَةُ، وَبِكَثْرَةِ الْمُشِيرِينَ يَتَحَقَّقُ الْخَلاصُ.
Prov ChiNCVs 11:14  没有智谋,国家败落;谋士众多,就能得胜。
Prov ItaRive 11:14  Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
Prov Afr1953 11:14  As daar nie goeie oorleg is nie, val 'n volk; maar in die veelheid van raadgewers is redding.
Prov RusSynod 11:14  При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
Prov UrduGeoD 11:14  जहाँ क़ियादत की कमी है वहाँ क़ौम का तनज़्ज़ुल यक़ीनी है, जहाँ मुशीरों की कसरत है वहाँ क़ौम फ़तहयाब रहेगी।
Prov TurNTB 11:14  Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
Prov DutSVV 11:14  Als er geen wijze raadslagen zijn, vervalt het volk; maar de behoudenis is in de veelheid der raadslieden.
Prov HunKNB 11:14  Ahol nincsen vezér, elvész a nép, de jólét van ott, hol bőven akad tanácsadó.
Prov Maori 11:14  Ki te kahore he mohio hei arahi, ka hinga te iwi: he ora ia kei nga kaiwhakatakoto whakaaro tokomaha.
Prov HunKar 11:14  A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
Prov Viet 11:14  Dân sự sa ngã tại không chánh trị; Song nếu có nhiều mưu sĩ, bèn được yên ổn.
Prov Kekchi 11:14  Cui ma̱ ani naqˈuehoc xnaˈleb li cuanqueb saˈ xcuanquil, li tenamit incˈaˈ us na-el. Li tenamit naru na-el chi us cui li cuanqueb saˈ xcuanquil cuan nabal li nequeˈqˈuehoc xnaˈlebeb.
Prov Swe1917 11:14  Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
Prov CroSaric 11:14  Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
Prov VieLCCMN 11:14  Thiếu lãnh đạo, dân tộc bị sụp đổ, nhiều cố vấn, đất nước được an ninh.
Prov FreBDM17 11:14  Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
Prov FreLXX 11:14  Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
Prov Aleppo 11:14    באין תחבלות יפל-עם    ותשועה ברב יועץ
Prov MapM 11:14  בְּאֵ֣ין תַּ֭חְבֻּלוֹת יִפׇּל־עָ֑ם וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
Prov HebModer 11:14  באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
Prov Kaz 11:14  Жетекшіге зәру ел тозар,Кеңесшісі мол ел озар.
Prov FreJND 11:14  Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
Prov GerGruen 11:14  Wenn's an der Führung fehlt, dann kommt ein Volk zu Falle; gut aber steht's, wo viele sind der Ratgeber.
Prov SloKJV 11:14  Kjer ni nasveta, ljudstvo pada, toda v množici svetovalcev je varnost.
Prov Haitian 11:14  Lè pa gen moun ki konn gouvènen, peyi a pa ka mache. Men, lè gen anpil moun k'ap bay bon konsèy, peyi a sove.
Prov FinBibli 11:14  Jossa ei neuvoa ole, siinä kansa hukkuu; vaan jossa monta neuvonantajaa on, siinä hyvin käy.
Prov SpaRV 11:14  Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
Prov WelBeibl 11:14  Heb arweiniad clir mae gwlad yn methu; mae llwyddiant yn dod gyda digon o gyngor doeth.
Prov GerMenge 11:14  Wenn keine umsichtige Leitung da ist, kommt ein Volk zu Fall; gut aber steht’s, wenn Ratgeber in großer Zahl da sind. –
Prov GreVamva 11:14  Όπου δεν είναι κυβέρνησις, ο λαός πίπτει· εκ του πλήθους δε των συμβούλων προέρχεται σωτηρία.
Prov UkrOgien 11:14  Народ падає з бра́ку розумного про́воду, при числе́нності ж ра́дників спасі́ння буває.
Prov FreCramp 11:14  Quand la direction fait défaut, le peuple tombe ; le salut est le grand nombre des conseillers.
Prov SrKDEkav 11:14  Где нема савета, пропада народ, а помоћ је у мноштву саветника.
Prov PolUGdan 11:14  Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
Prov FreSegon 11:14  Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Prov SpaRV190 11:14  Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
Prov HunRUF 11:14  Vezetés nélkül elbukik a nép, de segítséget jelent, ha sok a tanácsadó.
Prov DaOT1931 11:14  Uden Styre staar et Folk for Fald, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
Prov TpiKJPB 11:14  ¶ Long ples i no gat tok helpim, ol manmeri i pundaun. Tasol long tok helpim bilong planti man tru ol i stap gut.
Prov DaOT1871 11:14  Hvor ingen Styrelse er, falder et Folk; hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
Prov FreVulgG 11:14  Là où il n’y a personne pour gouverner, le peuple périt ; c’est le salut, lorsqu’il y a beaucoup de conseils.
Prov PolGdans 11:14  Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
Prov JapBungo 11:14  はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
Prov GerElb18 11:14  Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.