Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 11:23  The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Prov NHEBJE 11:23  The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Prov ABP 11:23  [2the desire 3of the just 1All] is good; but the hope of the impious shall perish.
Prov NHEBME 11:23  The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Prov Rotherha 11:23  The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
Prov LEB 11:23  The desire of the righteous is only good, but the expectation of the wicked, wrath.
Prov RNKJV 11:23  The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Prov Jubilee2 11:23  The desire of the righteous [is] only good, [but] the hope of the wicked [is] wrath.
Prov Webster 11:23  The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
Prov Darby 11:23  The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
Prov ASV 11:23  The desire of the righteous is only good; Butthe expectation of the wicked is wrath.
Prov LITV 11:23  The desire of the righteous is only good, the hope of the wicked is wrath.
Prov Geneva15 11:23  The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
Prov CPDV 11:23  The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.
Prov BBE 11:23  The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
Prov DRC 11:23  The desire of the just is all good, the expectation of the wicked is indignation.
Prov GodsWord 11:23  The desire of righteous people ends only in good, but the hope of wicked people ends only in fury.
Prov JPS 11:23  The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.
Prov KJVPCE 11:23  The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Prov NETfree 11:23  What the righteous desire leads only to good, but what the wicked hope for leads to wrath.
Prov AB 11:23  All the desire of the righteous is good, but the hope of the ungodly shall perish.
Prov AFV2020 11:23  The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
Prov NHEB 11:23  The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Prov NETtext 11:23  What the righteous desire leads only to good, but what the wicked hope for leads to wrath.
Prov UKJV 11:23  The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Prov Noyes 11:23  The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
Prov KJV 11:23  The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Prov KJVA 11:23  The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Prov AKJV 11:23  The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Prov RLT 11:23  The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Prov MKJV 11:23  The desire of the righteous is only good; the hope of the wicked is wrath.
Prov YLT 11:23  The desire of the righteous is only good, The hope of the wicked is transgression.
Prov ACV 11:23  The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Prov VulgSist 11:23  Desiderium iustorum omne bonum est: praestolatio impiorum furor.
Prov VulgCont 11:23  Desiderium iustorum omne bonum est: præstolatio impiorum furor.
Prov Vulgate 11:23  desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
Prov VulgHetz 11:23  Desiderium iustorum omne bonum est: præstolatio impiorum furor.
Prov VulgClem 11:23  Desiderium justorum omne bonum est ; præstolatio impiorum furor.
Prov CzeBKR 11:23  Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
Prov CzeB21 11:23  Touhy spravedlivých vedou jen k dobru, z nadějí darebáků zbude vztek.
Prov CzeCEP 11:23  Touhou spravedlivých je jen dobro, kdežto nadějí svévolníků je prosadit se zuřivostí.
Prov CzeCSP 11:23  Touhou spravedlivých je jen dobro, avšak nadějí ničemů je hněv.
Prov PorBLivr 11:23  O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
Prov Mg1865 11:23  Ny soa ihany no irin’ ny marina; Fa fahatezerana no fanantenan’ ny ratsy fanahy.
Prov FinPR 11:23  Vanhurskaitten halajaminen vie onneen, jumalattomien toivo vihaan.
Prov FinRK 11:23  Vanhurskaiden kaipuusta koituu vain hyvää, jumalattomien toivo johtaa vihaan.
Prov ChiSB 11:23  義人的心願必獲善報;惡人的希望終歸破滅。
Prov CopSahBi 11:23  ⲛⲁⲛⲟⲩⲡⲟⲩⲱϣ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲑⲉⲗⲡⲓⲥ ⲇⲉ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ
Prov ChiUns 11:23  义人的心愿尽得好处;恶人的指望致干忿怒。
Prov BulVeren 11:23  Желанието на праведните е само добро, а очакването на нечестивите е гняв.
Prov AraSVD 11:23  شَهْوَةُ ٱلْأَبْرَارِ خَيْرٌ فَقَطْ. رَجَاءُ ٱلْأَشْرَارِ سَخَطٌ.
Prov Esperant 11:23  La deziro de virtuloj estas nur bono; Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
Prov ThaiKJV 11:23  ความปรารถนาของคนชอบธรรมอยู่ในความดีเท่านั้น ความมุ่งหวังของคนชั่วร้ายอยู่ในความพิโรธ
Prov OSHB 11:23  תַּאֲוַ֣ת צַדִּיקִ֣ים אַךְ־ט֑וֹב תִּקְוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים עֶבְרָֽה׃
Prov BurJudso 11:23  ဖြောင့်မတ်သောသူသည် မြတ်သောအရာကို သာတောင့်တတတ်၏။ မတရားသောသူမြော်လင့်သော အရာမူကား၊ ဒေါသအမျက်နှင့် ဆိုင်သတည်း။
Prov FarTPV 11:23  آرزوی مردم نیک همیشه خیر است، امّا نتیجهٔ آرزوی شریران خشم و غضب خداست.
Prov UrduGeoR 11:23  Allāh rāstbāzoṅ kī ārzū achchhī chīzoṅ se pūrī kartā hai, lekin us kā ġhazab bedīnoṅ kī ummīd par nāzil hotā hai.
Prov SweFolk 11:23  Vad de rättfärdiga önskar är enbart det goda, vad de gudlösa kan hoppas på är vrede.
Prov GerSch 11:23  Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
Prov TagAngBi 11:23  Ang nasa ng matuwid ay buti lamang: nguni't ang hintay ng masama ay poot.
Prov FinSTLK2 11:23  Vanhurskaitten toivo vie onneen, jumalattomien toivo vihaan.
Prov Dari 11:23  مردم نیک می توانند در انتظار خوشبختی باشند، در حالیکه اشخاص شریر باید فقط در انتظار غضب خدا بسر ببرند.
Prov SomKQA 11:23  Kuwa xaqa ah waxay doonayaan wanaag keliya, Laakiinse kuwa sharka ah filashadoodu waa cadho.
Prov NorSMB 11:23  Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
Prov Alb 11:23  Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
Prov UyCyr 11:23  Яхшилиққа башлар һәққанийларниң арзуси, Ғәзәп-нәпрәттә қалдурар яманларниң күткини.
Prov KorHKJV 11:23  의로운 자의 소원은 오직 선할 뿐이나 사악한 자의 기대하는 바는 진노이니라.
Prov SrKDIjek 11:23  Жеља је праведнијех само добро, а очекивање безбожнијех гњев.
Prov Wycliffe 11:23  The desir of iust men is al good; abiding of wickid men is woodnesse.
Prov Mal1910 11:23  നീതിമാന്മാരുടെ ആഗ്രഹം നന്മ തന്നേ; ദുഷ്ടന്മാരുടെ പ്രതീക്ഷയോ ക്രോധമത്രേ.
Prov KorRV 11:23  의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
Prov Azeri 11:23  صالحلرئن آرزوسو آنجاق ياخشيليق، آمّا شر آداملارين پايي قضبدئر.
Prov KLV 11:23  The neH vo' the QaQtaHghach ghaH neH QaQ. The expectation vo' the mIgh ghaH QeHpu'.
Prov ItaDio 11:23  Il desiderio de’ giusti non è altro che bene; Ma la speranza degli empi è indegnazione.
Prov RusSynod 11:23  Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых - гнев.
Prov CSlEliza 11:23  Желание праведных все благое, надежда же нечестивых погибнет.
Prov ABPGRK 11:23  επιθυμία δικαίων πάσα αγαθή ελπίς δε ασεβών απολείται
Prov FreBBB 11:23  Le souhait des justes ne tend qu'à ce qui est bon, Mais l'attente des méchants, c'est la colère.
Prov LinVB 11:23  Basemba bakolukaka se kosala malamu, mambi bato babe bakolukaka makobenda nkanda ya Yawe.
Prov BurCBCM 11:23  ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ကုသိုလ်ကောင်းမှုပြုရန်သာ အလိုရှိကြ၏။ သူယုတ်မာ တို့၏လိုလားတောင့်တမှုသည်ကား အမျက်ဒေါသဖြစ်၏။-
Prov HunIMIT 11:23  Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
Prov ChiUnL 11:23  義者所欲、無非善良、惡者之望、終干震怒、
Prov VietNVB 11:23  Điều mong ước của người công chính đều là phước lành;Còn hy vọng của kẻ ác là sự thịnh nộ.
Prov LXX 11:23  ἐπιθυμία δικαίων πᾶσα ἀγαθή ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ἀπολεῖται
Prov CebPinad 11:23  Ang tinguha sa tawong matarung mao lamang ang maayo; Apan ang paalabuton sa dautan mao ang kaligutgut.
Prov RomCor 11:23  Dorinţa celor neprihăniţi este numai bine, dar aşteptarea celor răi este numai mânie.
Prov Pohnpeia 11:23  Dahme aramas mwahu kin anahne kin wiahla kamwahu ahnsou koaros; ni ahnsou me aramas suwed kin ale dahme re anahne, koaros kin lingeringer.
Prov HunUj 11:23  Az igazak csak jóra várhatnak, a bűnösök pedig csak haragot remélhetnek.
Prov GerZurch 11:23  Der Frommen Begehren führt zu lauter Glück, / der Gottlosen Hoffnung zum Strafgericht. /
Prov PorAR 11:23  O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
Prov DutSVVA 11:23  De begeerte der rechtvaardigen is alleenlijk het goede; maar de verwachting der goddelozen is verbolgenheid.
Prov FarOPV 11:23  آرزوی عادلان نیکویی محض است، اماانتظار شریران، غضب می‌باشد.
Prov Ndebele 11:23  Isifiso sabalungileyo singokuhle kuphela; ithemba labakhohlakeleyo lulaka.
Prov PorBLivr 11:23  O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
Prov Norsk 11:23  De rettferdiges attrå er bare det som godt er; de ugudelige har vrede i vente.
Prov SloChras 11:23  Pravičnih želja je samo dobro, brezbožni pa dočakajo le srd.
Prov Northern 11:23  Salehlər yalnız yaxşılıq arzular, Şər adama qəzəb nəsib olar.
Prov GerElb19 11:23  Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm.
Prov LvGluck8 11:23  Ko taisnie vēlās, ir visnotaļ labums; bet bezdievīgo cerība ir pārgalvība.
Prov PorAlmei 11:23  O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
Prov ChiUn 11:23  義人的心願盡得好處;惡人的指望致干忿怒。
Prov SweKarlX 11:23  De rätträrdigas önskan måste dock väl gå, och det de ogudaktige vänta, är olycka.
Prov FreKhan 11:23  Le désir des justes ne vise qu’au bien; l’espoir des méchants n’est que débordement.
Prov FrePGR 11:23  Le souhait du juste n'a pour fin que le bien ; mais la perspective des méchants, c'est la peine.
Prov PorCap 11:23  O desejo dos justos é unicamente o bem, mas o ímpio apenas pode esperar a ira.
Prov JapKougo 11:23  正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
Prov GerTextb 11:23  Der Frommen Wünschen führt zu lauter Glück der Gottlosen Hoffen zum Zorngericht.
Prov Kapingam 11:23  Nia mee e-hiihai ginai nia daangada humalia le e-gila-mai haga-humalia i-nia madagoaa huogodoo, gei digau huaidu ma-ga-hai-mee gi nadau mee hiihai ginai, le e-hagawelewele ginai nia daangada huogodoo.
Prov SpaPlate 11:23  Los deseos de los justos se dirigen solamente al bien: el afán de los malos es encender su ira.
Prov WLC 11:23  תַּאֲוַ֣ת צַדִּיקִ֣ים אַךְ־ט֑וֹב תִּקְוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים עֶבְרָֽה׃
Prov LtKBB 11:23  Teisiųjų troškimai geri, o nedorėlių viltis yra rūstybė.
Prov Bela 11:23  Жаданьне праведных — толькі дабро, надзея бязбожных — гнеў.
Prov GerBoLut 11:23  Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten; und der Gottlosen Hoffen wird Ungluck.
Prov FinPR92 11:23  Hyvien toiveista koituu hyvää, pahojen halusta versoo vihaa.
Prov SpaRV186 11:23  El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
Prov NlCanisi 11:23  De wens der rechtvaardigen loopt uit op geluk, De verwachting der bozen op toorn.
Prov GerNeUe 11:23  Wer gottgefällig lebt, darf lauter Gutes erwarten, / doch den Gottlosen erwartet nur Zorn.
Prov UrduGeo 11:23  اللہ راست بازوں کی آرزو اچھی چیزوں سے پوری کرتا ہے، لیکن اُس کا غضب بےدینوں کی اُمید پر نازل ہوتا ہے۔
Prov AraNAV 11:23  بُغْيَةُ الصِّدِّيقِينَ الْخَيْرُ فَقَطْ، أَمَّا تَوَقُّعَاتُ الشِّرِّيرِ فَهِيَ فِي الْغَضَبِ.
Prov ChiNCVs 11:23  义人的愿望,尽是美好,恶人的希望,必招致忿怒。
Prov ItaRive 11:23  Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
Prov Afr1953 11:23  Die begeerte van die regverdiges is net ten goede, maar die hoop van die goddelose is 'n strafgerig van toorn.
Prov RusSynod 11:23  Желание праведных – одно добро, ожидание нечестивых – гнев.
Prov UrduGeoD 11:23  अल्लाह रास्तबाज़ों की आरज़ू अच्छी चीज़ों से पूरी करता है, लेकिन उसका ग़ज़ब बेदीनों की उम्मीद पर नाज़िल होता है।
Prov TurNTB 11:23  Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla.
Prov DutSVV 11:23  De begeerte der rechtvaardigen is alleenlijk het goede; maar de verwachting der goddelozen is verbolgenheid.
Prov HunKNB 11:23  Az igazak csak jót remélhetnek, a gonoszokra pedig a harag vár.
Prov Maori 11:23  Ko ta te hunga tika e minamina ai, ko te pai anake; ko te tumanako ia a te hunga kino, ko te riri.
Prov HunKar 11:23  Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
Prov Viet 11:23  Sự ao ước của người công bình chỉ là điều thiện; Còn điều kẻ ác trông đợi, ấy là cơn thạnh nộ.
Prov Kekchi 11:23  Li ti̱queb xchˈo̱l junes li us nequeˈraj xba̱nunquil. Abanan li cˈaˈru nequeˈroybeni li incˈaˈ useb xnaˈleb, aˈan lix joskˈil li Dios.
Prov Swe1917 11:23  Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
Prov CroSaric 11:23  Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
Prov VieLCCMN 11:23  Khát vọng của chính nhân ắt sẽ được thành tựu, hy vọng của kẻ ác đáng chịu thịnh nộ thôi.
Prov FreBDM17 11:23  Le souhait des justes n’est que bien ; mais l’attente des méchants n’est qu’indignation.
Prov FreLXX 11:23  Le désir du juste est bon sans réserve ; l'espérance des impies périra.
Prov Aleppo 11:23    תאות צדיקים אך-טוב    תקות רשעים עברה
Prov MapM 11:23  תַּאֲוַ֣ת צַדִּיקִ֣ים אַךְ־ט֑וֹב תִּקְוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים עֶבְרָֽה׃
Prov HebModer 11:23  תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
Prov Kaz 11:23  Әділдің тілегені жақсылықпен бітер,Зұлымның күткені ашу-ызамен бітер.
Prov FreJND 11:23  Le désir des justes n’est que le bien ; l’attente des méchants, c’est la fureur.
Prov GerGruen 11:23  Der Frommen Wunsch geht nur aufs Nötige; der Frevler Sehnen ist das Übermaß.
Prov SloKJV 11:23  Želja pravičnega je samo dobro, toda pričakovanje zlobnega je bes.
Prov Haitian 11:23  Lè moun k'ap mache dwat yo jwenn sa yo te vle a, se kontantman pou tout moun. Men, lè se mechan yo ki jwenn sa yo t'ap tann lan, sa pa fè pesonn plezi.
Prov FinBibli 11:23  Vanhurskasten himo on ainoastaan hyvä, vaan jumalattomain odotus on kiukku.
Prov SpaRV 11:23  El deseo de los justos es solamente bien: mas la esperanza de los impíos es enojo.
Prov WelBeibl 11:23  Dim ond daioni mae'r cyfiawn eisiau'i weld, ond mae gobaith pobl ddrwg yn arwain i ddigofaint.
Prov GerMenge 11:23  Das Streben der Gerechten führt zu lauter Glück, aber die Erwartung der Gottlosen zum Zorn. –
Prov GreVamva 11:23  Η επιθυμία των δικαίων είναι μόνον το καλόν· η προσδοκία δε των ασεβών οργή.
Prov UkrOgien 11:23  Жада́ння у праведних — тільки добро, надія безбожних — то гнів.
Prov FreCramp 11:23  Le désir des justes, c'est uniquement le bien ; l'attente des méchants, c'est la fureur.
Prov SrKDEkav 11:23  Жеља је праведних само добро, а очекивање безбожних гнев.
Prov PolUGdan 11:23  Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
Prov FreSegon 11:23  Le désir des justes, c'est seulement le bien; L'attente des méchants, c'est la fureur.
Prov SpaRV190 11:23  El deseo de los justos es solamente bien: mas la esperanza de los impíos es enojo.
Prov HunRUF 11:23  Az igazak csak jóra várhatnak, a bűnösök pedig csak haragot remélhetnek.
Prov DaOT1931 11:23  Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
Prov TpiKJPB 11:23  ¶ Samting ol stretpela man i gat laik long kisim em i gutpela samting tasol. Tasol strongpela hop bilong man nogut em belhat tru.
Prov DaOT1871 11:23  De retfærdiges Begæring er kun godt; men Vreden rammer de ugudeliges Forventning.
Prov FreVulgG 11:23  Le désir des justes se porte à tout ce qui est bien ; l’attente des méchants c’est la fureur.
Prov PolGdans 11:23  Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
Prov JapBungo 11:23  義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
Prov GerElb18 11:23  Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm.