Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 11:28  He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Prov NHEBJE 11:28  He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Prov ABP 11:28  The one yielding upon his own riches, this one shall fall; but the one assisting just men shall rise.
Prov NHEBME 11:28  He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Prov Rotherha 11:28  He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
Prov LEB 11:28  He who trusts in his wealth is he who will fall, but like a green leaf the righteous will flourish.
Prov RNKJV 11:28  He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Prov Jubilee2 11:28  He that trusts in his riches shall fall, but the righteous shall flourish as a branch.
Prov Webster 11:28  He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Prov Darby 11:28  He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
Prov ASV 11:28  He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.
Prov LITV 11:28  One trusting in his riches, he shall fall; but like a green leaf the righteous shall sprout.
Prov Geneva15 11:28  He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
Prov CPDV 11:28  Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.
Prov BBE 11:28  He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
Prov DRC 11:28  He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
Prov GodsWord 11:28  Whoever trusts his riches will fall, but righteous people will flourish like a green leaf.
Prov JPS 11:28  He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as foliage.
Prov KJVPCE 11:28  He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Prov NETfree 11:28  The one who trusts in his riches will fall, but the righteous will flourish like a green leaf.
Prov AB 11:28  He that trusts in wealth shall fall, but he that helps righteous men shall rise.
Prov AFV2020 11:28  He who trusts in his riches shall fall, but the righteous shall blossom like a branch.
Prov NHEB 11:28  He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Prov NETtext 11:28  The one who trusts in his riches will fall, but the righteous will flourish like a green leaf.
Prov UKJV 11:28  He that trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
Prov Noyes 11:28  He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
Prov KJV 11:28  He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Prov KJVA 11:28  He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Prov AKJV 11:28  He that trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
Prov RLT 11:28  He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Prov MKJV 11:28  He who trusts in his riches shall fall; but the righteous shall blossom like a branch.
Prov YLT 11:28  Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
Prov ACV 11:28  He who trusts in his riches shall fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Prov VulgSist 11:28  Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
Prov VulgCont 11:28  Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
Prov Vulgate 11:28  qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
Prov VulgHetz 11:28  Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
Prov VulgClem 11:28  Qui confidit in divitiis suis corruet : justi autem quasi virens folium germinabunt.
Prov CzeBKR 11:28  Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
Prov CzeB21 11:28  Kdo doufá v bohatství, takový padne, spravedliví ale jak poupě pokvetou.
Prov CzeCEP 11:28  Kdo doufá ve své bohatství, padne, kdežto spravedliví budou rašit jako listí.
Prov CzeCSP 11:28  Ten, kdo doufá ve své bohatství, padne, ale spravedliví se budou zelenat jako listí.
Prov PorBLivr 11:28  Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
Prov Mg1865 11:28  Izay matoky ny hareny dia ho lavo; Fa ny marina ho tahaka ny ravina maitso.
Prov FinPR 11:28  Joka rikkauteensa luottaa, se kukistuu, mutta vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehvä.
Prov FinRK 11:28  Rikkauteensa luottava kukistuu, mutta vanhurskaat viheriöivät kuin lehvä.
Prov ChiSB 11:28  信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
Prov CopSahBi 11:28  ⲡⲉⲧⲕⲱ ⲛϩⲧⲏϥ ⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ϥⲛⲁϩⲉ ⲡⲉⲧⲛⲁ ⲇⲉ ⲛⲛϩⲏⲕⲉ ⲥⲉⲛⲁⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉⲧⲕⲱⲧ ⲙⲡⲉϥⲏⲓ ϩⲛⲟⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲉϥⲛⲁⲕⲁϩⲛⲙⲕⲁϩ ⲛⲅϩⲏⲧ ⲛⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ
Prov ChiUns 11:28  倚仗自己财物的,必跌倒;义人必发旺,如青叶。
Prov BulVeren 11:28  Който се уповава на богатствата си, ще падне, а праведните ще процъфтяват като зеленина.
Prov AraSVD 11:28  مَنْ يَتَّكِلْ عَلَى غِنَاهُ يَسْقُطْ، أَمَّا ٱلصِّدِّيقُونَ فَيَزْهُونَ كَٱلْوَرَقِ.
Prov Esperant 11:28  Kiu fidas sian riĉecon, tiu falos; Sed virtuloj floros kiel juna folio.
Prov ThaiKJV 11:28  บุคคลผู้วางใจในความมั่งคั่งของตนจะล้มละลาย แต่คนชอบธรรมจะรุ่งเรืองอย่างใบไม้เขียว
Prov OSHB 11:28  בּוֹטֵ֣חַ בְּ֭עָשְׁרוֹ ה֣וּא יִפֹּ֑ל וְ֝כֶעָלֶ֗ה צַדִּיקִ֥ים יִפְרָֽחוּ׃
Prov BurJudso 11:28  မိမိစည်းစိမ်ကို ကိုးစားသောသူသည် ရှုံးလိမ့် မည်။ ဖြောင့်မတ်သော သူမူကား၊ သစ်ခက်ကဲ့သို့ စိမ်း လန်းလိမ့်မည်။
Prov FarTPV 11:28  کسانی‌که بر ثروت خود توکّل دارند، مانند برگهای پاییزی سقوط می‌کنند، امّا مردمان درستکار، مانند برگهای بهاری سبز و خرّم خواهند بود.
Prov UrduGeoR 11:28  Jo apnī daulat par bharosā rakhe wuh gir jāegā, lekin rāstbāz hare-bhare pattoṅ kī tarah phaleṅ-phūleṅge.
Prov SweFolk 11:28  Den som litar till sin rikedom kommer på fall, men de rättfärdiga ska grönska som löven.
Prov GerSch 11:28  Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
Prov TagAngBi 11:28  Siyang tumitiwala sa kaniyang mga kayamanan ay mabubuwal: nguni't ang matuwid ay mamumukadkad na parang sariwang dahon.
Prov FinSTLK2 11:28  Se, joka luottaa rikkauteensa, kukistuu, mutta vanhurskaat viheriöivät kuin lehvä.
Prov Dari 11:28  کسانی که بر ثروت خود اعتماد می نمایند، مانند برگهای خزان سقوط می کنند، اما مردمان صادق، مانند درخت سرسبزی شگوفه کرده میوه بار می آورند.
Prov SomKQA 11:28  Kii maalkiisa isku halleeyaa wuu dhici doonaa, Laakiinse kii xaq ahu wuxuu u barwaaqoobi doonaa sida caleen cagaar ah.
Prov NorSMB 11:28  Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
Prov Alb 11:28  Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
Prov UyCyr 11:28  Жиқилип чүшәр мал-дуниясиға таянғанлар, Әтиязниң бихидәк көкләр һәққанийлар.
Prov KorHKJV 11:28  자기 재물을 신뢰하는 자는 넘어지려니와 의로운 자는 나뭇가지처럼 번성하리라.
Prov SrKDIjek 11:28  Ко се узда у богатство своје, пропашће; а праведници ће се као грана зелењети.
Prov Wycliffe 11:28  He that tristith in hise richessis, schal falle; but iust men schulen buriowne as a greene leef.
Prov Mal1910 11:28  തന്റെ സമ്പത്തിൽ ആശ്രയിക്കുന്നവൻ വീഴും; നീതിമാന്മാരോ പച്ചയിലപോലെ തഴെക്കും.
Prov KorRV 11:28  자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
Prov Azeri 11:28  ثروتئنه توکّول ادن آدام ييخيلار، لاکئن صالح آداملار ياشيل يارپاق کئمي گؤيَرَرلر.
Prov KLV 11:28  ghaH 'Iv trusts Daq Daj riches DichDaq pum, 'ach the QaQtaHghach DIchDaq flourish as the SuD Sornav.
Prov ItaDio 11:28  Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi.
Prov RusSynod 11:28  Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.
Prov CSlEliza 11:28  Надеяйся на богатство свое, сей падет: заступаяй же праведных, той возсияет.
Prov ABPGRK 11:28  ο πεποιθώς επί πλούτω εαυτού ούτος πεσείται ο δε αντιλαμβανόμενος δικαίων ανατελεί
Prov FreBBB 11:28  Qui se confie en sa richesse tombera, Mais les justes pousseront comme le feuillage.
Prov LinVB 11:28  Moto akotia motema na nkita ya ye akokweya, kasi basemba bakokola lokola nkasa ibesu ya nzete.
Prov BurCBCM 11:28  မိမိ၏ဥစ္စာကြွယ်၀မှုကို အားကိုးအားထားပြုသူသည် ကျရှုံးရလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူမူကား ရွက်သစ်များ ဖြာထွက် သကဲ့သို့ ကြီး ပွားလိမ့်မည်။-
Prov HunIMIT 11:28  A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
Prov ChiUnL 11:28  恃財者必至傾覆、行義者茂如青葉、
Prov VietNVB 11:28  Kẻ nào tin cậy nơi sự giàu có của mình sẽ ngã,Nhưng người công chính sẽ phát triển như cành lá xanh tươi.
Prov LXX 11:28  ὁ πεποιθὼς ἐπὶ πλούτῳ οὗτος πεσεῖται ὁ δὲ ἀντιλαμβανόμενος δικαίων οὗτος ἀνατελεῖ
Prov CebPinad 11:28  Kadtong nagasalig sa iyang mga bahandi mapukan; Apan ang matarung magamauswagon ingon sa lunhaw nga dahon.
Prov RomCor 11:28  Cine se încrede în bogăţii va cădea, dar cei neprihăniţi vor înverzi ca frunzişul.
Prov Pohnpeia 11:28  Irail kan me kin koapworopworki reken kepwe pahn pwupwudi rasehng tehntuhke ni ahnsoun karakar, ahpw me pwung kan pahn paiamwahu rasehng tehntuhke ni ahnsou mwahu.
Prov HunUj 11:28  Elbukik, aki gazdagságában bízik, de az igazak virulnak, mint a lomb.
Prov GerZurch 11:28  Wer auf seinen Reichtum vertraut, welkt dahin; / die Gerechten aber grünen wie junges Laub. /
Prov PorAR 11:28  Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
Prov DutSVVA 11:28  Wie op zijn rijkdom vertrouwt, die zal vallen; maar de rechtvaardigen zullen groenen als loof.
Prov FarOPV 11:28  کسی‌که بر توانگری خود توکل کند، خواهد افتاد، اما عادلان مثل برگ سبز شکوفه خواهند‌آورد.
Prov Ndebele 11:28  Othemba inotho yakhe yena uzakuwa, kodwa abalungileyo bazahluma njengamahlamvu.
Prov PorBLivr 11:28  Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
Prov Norsk 11:28  Den som setter sin lit til sin rikdom, han skal falle; men de rettferdige skal grønnes som løvet.
Prov SloChras 11:28  Kdor upa v bogastvo svoje, propade, kakor veja pa se razcvetó pravični.
Prov Northern 11:28  Sərvətinə güvənənlər yıxılar, Salehlər isə yaşıl yarpaq kimi təzələnər.
Prov GerElb19 11:28  Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
Prov LvGluck8 11:28  Kas uz savu bagātību palaižās, tas iznīks, bet taisnie zaļos kā lapas,
Prov PorAlmei 11:28  Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
Prov ChiUn 11:28  倚仗自己財物的,必跌倒;義人必發旺,如青葉。
Prov SweKarlX 11:28  Den sig uppå sina rikedomar förlåter, han skall förgås; men de rättfärdige skola grönskas såsom löf.
Prov FreKhan 11:28  Qui se confie en sa richesse tombera, mais les justes sont florissants comme le feuillage.
Prov FrePGR 11:28  Qui s'appuie sur sa richesse, tombera ; mais comme le feuillage les justes verdiront.
Prov PorCap 11:28  O que confia na sua riqueza cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
Prov JapKougo 11:28  自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
Prov GerTextb 11:28  Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird fallen, aber die Frommen werden grünen wie das Laub.
Prov Kapingam 11:28  Digau ala e-hagadagadagagee gi nadau maluagina la-ga-monnono gadoo be nia lau-laagau i-di madagoaa welengina, gei digau ala e-hai-hegau donu la-ga-maluagina be nia lau-laagau i-di madagoaa e-tomo-aga.
Prov SpaPlate 11:28  Quien en sus riquezas confía, caerá, pero el justo, como la fronda del árbol, retoña.
Prov WLC 11:28  בּוֹטֵ֣חַ בְּ֭עָשְׁרוֹ ה֣וּא יִפֹּ֑ל וְ֝כֶעָלֶ֗ה צַדִּיקִ֥ים יִפְרָֽחוּ׃
Prov LtKBB 11:28  Kas pasitiki savo turtais, kris, o teisusis žaliuos kaip lapas.
Prov Bela 11:28  Хто спадзяецца на багацьце сваё, упадзе; а праведнікі, як лісьце, зазеляне­юць.
Prov GerBoLut 11:28  Wer sich auf seinen Reichtum verlafit, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
Prov FinPR92 11:28  Tuhoon kulkee, joka rikkauteensa turvaa, mutta hurskaat ovat kuin vihannat lehvät.
Prov SpaRV186 11:28  El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
Prov NlCanisi 11:28  Wie op rijkdom vertrouwt, zal verwelken; Maar de rechtvaardigen botten als bladeren uit.
Prov GerNeUe 11:28  Wer auf sein Geld vertraut, kommt zu Fall; / doch wer gottgefällig lebt, wird sprossen wie das frische Grün.
Prov UrduGeo 11:28  جو اپنی دولت پر بھروسا رکھے وہ گر جائے گا، لیکن راست باز ہرے بھرے پتوں کی طرح پھلیں پھولیں گے۔
Prov AraNAV 11:28  مَنْ يَتَّكِلُ عَلَى غِنَاهُ يَسْقُطُ، أَمَّا الصِّدِّيقُونَ فَيَزْهُونَ كَأَوْرَاقِ الشَّجَرِ الْخَضْرَاءِ.
Prov ChiNCVs 11:28  倚赖自己财富的,必然衰落;义人却必繁茂,好像绿叶。
Prov ItaRive 11:28  Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
Prov Afr1953 11:28  Wie op sy rykdom vertrou, dié sal val; maar die regverdiges sal soos blare uitspruit.
Prov RusSynod 11:28  Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.
Prov UrduGeoD 11:28  जो अपनी दौलत पर भरोसा रखे वह गिर जाएगा, लेकिन रास्तबाज़ हरे-भरे पत्तों की तरह फलें-फूलेंगे।
Prov TurNTB 11:28  Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
Prov DutSVV 11:28  Wie op zijn rijkdom vertrouwt, die zal vallen; maar de rechtvaardigen zullen groenen als loof.
Prov HunKNB 11:28  Aki gazdagságában bízik, elbukik, az igazak pedig virulnak, mint a friss lombkorona.
Prov Maori 11:28  Ko te tangata e whakawhirinaki ana ki ona taonga, ka taka: na, ko te hunga tika ka rite to ratou tupu ki to te rau matomato.
Prov HunKar 11:28  A ki bízik az ő gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
Prov Viet 11:28  Kẻ nào tin cậy nơi của cải mình sẽ bị xiêu ngã; Còn người công bình được xanh tươi như lá cây.
Prov Kekchi 11:28  Li ani naxcˈojob xchˈo̱l saˈ xbe̱n lix biomal ta̱osokˈ joˈ nak na-osoˈ li chaki kˈe̱n. Abanan li ti̱queb xchˈo̱l cha̱bil cua̱nkeb. Chanchanakeb jun to̱n li cheˈ rax rax ru.
Prov Swe1917 11:28  Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
Prov CroSaric 11:28  Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
Prov VieLCCMN 11:28  Ai cậy trông vào của cải, người ấy sẽ quỵ ngã, còn chính nhân sẽ vươn lên như cành lá xanh tươi.
Prov FreBDM17 11:28  Celui qui se fie en ses richesses, tombera ; mais les justes reverdiront comme la feuille.
Prov FreLXX 11:28  Celui qui se fie en sa richesse tombera ; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
Prov Aleppo 11:28    בוטח בעשרו הוא יפול    וכעלה צדיקים יפרחו
Prov MapM 11:28  בּוֹטֵ֣חַ בְּ֭עׇשְׁרוֹ ה֣וּא יִפּ֑וֹל וְ֝כֶעָלֶ֗ה צַדִּיקִ֥ים יִפְרָֽחוּ׃
Prov HebModer 11:28  בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
Prov Kaz 11:28  Байлығына сенім артқан сүрінер,Ал әділ жан жапырақтай көгерер.
Prov FreJND 11:28  Celui-là tombe qui se confie en ses richesses ; mais les justes verdissent comme la feuille.
Prov GerGruen 11:28  Wer nur auf Reichtum sich verläßt, verwelkt; die Frommen aber grünen so wie grünes Laub.
Prov SloKJV 11:28  Kdor zaupa v svoja bogastva, bo padel, toda pravični bo cvetel kakor mladika.
Prov Haitian 11:28  Moun ki mete konfyans yo nan byen yo ap tonbe tankou fèy chèch. Men, moun k'ap mache dwat yo ap pouse tankou boujon.
Prov FinBibli 11:28  Joka rikkauteensa luottaa, hän hukkuu, vaan vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehti.
Prov SpaRV 11:28  El que confía en sus riquezas, caerá: mas los justos reverdecerán como ramos.
Prov WelBeibl 11:28  Bydd rhywun sy'n dibynnu ar ei gyfoeth yn syrthio, ond y rhai sy'n byw yn iawn yn blodeuo.
Prov GerMenge 11:28  Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird verwelken; die Gerechten aber werden grünen wie junges Laub. –
Prov GreVamva 11:28  Όστις ελπίζει επί τον πλούτον αυτού, ούτος θέλει πέσει· οι δε δίκαιοι ως βλαστός θέλουσιν ανθήσει.
Prov UkrOgien 11:28  Хто надію кладе на багатство своє, той впаде́, а праведники зелені́ють, як листя.
Prov FreCramp 11:28  Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
Prov SrKDEkav 11:28  Ко се узда у богатство своје, пропашће; а праведници ће се као грана зеленети.
Prov PolUGdan 11:28  Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
Prov FreSegon 11:28  Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
Prov SpaRV190 11:28  El que confía en sus riquezas, caerá: mas los justos reverdecerán como ramos.
Prov HunRUF 11:28  Elbukik, aki gazdagságában bízik, de az igazak virulnak, mint a lomb.
Prov DaOT1931 11:28  Hvo der stoler paa sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Prov TpiKJPB 11:28  ¶ Em husat i putim bilip long ol planti mani samting bilong em bai pundaun. Tasol stretpela man bai gro gutpela tru olsem han bilong diwai.
Prov DaOT1871 11:28  Hvo, som forlader sig paa sin Rigdom, han skal falde; men de retfærdige skulle grønnes som et Blad.
Prov FreVulgG 11:28  Celui qui se confie en ses richesses tombera (précipitamment) ; mais les justes germeront comme un feuillage (la feuille) verdoyant(e).
Prov PolGdans 11:28  Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
Prov JapBungo 11:28  おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の靑葉のごとくさかえん
Prov GerElb18 11:28  Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.