|
Prov
|
AB
|
11:3 |
When a just man dies he leaves regret, but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
|
|
Prov
|
ABP
|
11:3 |
[4in dying 1The just 2forsakes 3regret]; but beforehand [3takes place 4and 5incurs ridicule 2of the impious 1the destruction].
|
|
Prov
|
ACV
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
|
|
Prov
|
AFV2020
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of transgressors shall destroy them.
|
|
Prov
|
AKJV
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
|
|
Prov
|
ASV
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.
|
|
Prov
|
BBE
|
11:3 |
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
|
|
Prov
|
CPDV
|
11:3 |
The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.
|
|
Prov
|
DRC
|
11:3 |
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
|
|
Prov
|
Darby
|
11:3 |
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
|
|
Prov
|
Geneva15
|
11:3 |
The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
|
|
Prov
|
GodsWord
|
11:3 |
Integrity guides decent people, but hypocrisy leads treacherous people to ruin.
|
|
Prov
|
JPS
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
|
|
Prov
|
Jubilee2
|
11:3 |
The perfection of the upright shall guide them in the way, but the perverseness of transgressors shall destroy them.
|
|
Prov
|
KJV
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
|
|
Prov
|
KJVA
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
|
|
Prov
|
KJVPCE
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
|
|
Prov
|
LEB
|
11:3 |
The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.
|
|
Prov
|
LITV
|
11:3 |
The integrity of the upright guides them, but the perversity of traitors will devastate them.
|
|
Prov
|
MKJV
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them; but the crookedness of traitors shall destroy them.
|
|
Prov
|
NETfree
|
11:3 |
The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the unfaithful destroys them.
|
|
Prov
|
NETtext
|
11:3 |
The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the unfaithful destroys them.
|
|
Prov
|
NHEB
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
|
|
Prov
|
NHEBJE
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
|
|
Prov
|
NHEBME
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
|
|
Prov
|
Noyes
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
|
|
Prov
|
RLT
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
|
|
Prov
|
RNKJV
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
|
|
Prov
|
RWebster
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
|
|
Prov
|
Rotherha
|
11:3 |
The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
|
|
Prov
|
UKJV
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
|
|
Prov
|
Webster
|
11:3 |
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
|
|
Prov
|
YLT
|
11:3 |
The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
|
|
Prov
|
ABPGRK
|
11:3 |
αποθανών δίκαιος έλιπε μετάμελον πρόχειρος δε γίνεται και επίχαρτος ασεβών απώλεια
|
|
Prov
|
Afr1953
|
11:3 |
Die regskapenheid van die opregtes is vir hulle 'n leier, maar die valsheid van die ontroues vernietig hulle.
|
|
Prov
|
Alb
|
11:3 |
Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t'i shkatërrojë këta.
|
|
Prov
|
Aleppo
|
11:3 |
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם)
|
|
Prov
|
AraNAV
|
11:3 |
كَمَالُ الْمُسْتَقِيمِينَ يَهْدِيهِمْ، وَاعْوِجَاجُ الْغَادِرِينَ يُدَمِّرُهُمْ.
|
|
Prov
|
AraSVD
|
11:3 |
اِسْتِقَامَةُ ٱلْمُسْتَقِيمِينَ تَهْدِيهِمْ، وَٱعْوِجَاجُ ٱلْغَادِرِينَ يُخْرِبُهُمْ.
|
|
Prov
|
Azeri
|
11:3 |
دوز آداملارين کامئللئيي اولارا يول گؤرسهدر، آمّا خائن آداملارين اَيرئلئکلري اونلاري هلاک ادر.
|
|
Prov
|
Bela
|
11:3 |
Беззаганнасьць будзе кіраваць пабожнымі, а хітрасьць вераломных загубіць іх.
|
|
Prov
|
BulVeren
|
11:3 |
Чистотата на искрените ще ги води, а лъжливостта на неверните ще ги погуби.
|
|
Prov
|
BurCBCM
|
11:3 |
ဖြောင့်မတ်သူတို့၏အပြစ်ကင်းစင်မှုသည် သူတို့ကို ဦးဆောင်လမ်းညွှန်၏။ သစ္စာဖောက်သူတို့၏ကောက် ကျစ်မှုသည်ကား သူတို့ကိုဖျက်ဆီးလေ၏။-
|
|
Prov
|
BurJudso
|
11:3 |
ဖြောင့်သောသဘောသည် ဖြောင့်မတ်သော သူတို့ကိုပဲ့ပြင်တတ်၏။ ကောက်သောသဘောမူကား၊ လွန်ကျူးသောသူတို့ကို ဖျက်ဆီးတတ်၏။
|
|
Prov
|
CSlEliza
|
11:3 |
Умираяй праведник остави раскаяние, удобна же бывает и посмеятелна нечестивых погибель.
|
|
Prov
|
CebPinad
|
11:3 |
Ang kaligdong sa matul-id maoy magamando kanila; Apan ang pagkamasukihon sa maluibon maoy malaglag kanila.
|
|
Prov
|
ChiNCVs
|
11:3 |
正直人的纯正必引导他们自己,奸诈人的奸恶却毁灭自己。
|
|
Prov
|
ChiSB
|
11:3 |
正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
|
|
Prov
|
ChiUn
|
11:3 |
正直人的純正必引導自己;奸詐人的乖僻必毀滅自己。
|
|
Prov
|
ChiUnL
|
11:3 |
正直者、其眞誠必導之、奸詐者、其乖戾必敗之、
|
|
Prov
|
ChiUns
|
11:3 |
正直人的纯正必引导自己;奸诈人的乖僻必毁灭自己。
|
|
Prov
|
CopSahBi
|
11:3 |
ⲧⲙⲛⲧⲃⲁⲗϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛⲁϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲣϣⲁⲛⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲙⲟⲩ ϣⲁⲩⲣϩⲧⲏⲩ ⲛⲥⲱϥ ϣⲁⲩⲉⲓⲁⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲥⲁⲡⲧⲁⲕⲟ ⲙⲡⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲁⲩⲱ ϣⲁⲩⲣⲁϣⲉ ⲙⲙⲟϥ
|
|
Prov
|
CroSaric
|
11:3 |
Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
|
|
Prov
|
DaOT1871
|
11:3 |
De retsindige, dem leder deres Oprigtighed; men de troløse, dem ødelægger deres forvendte Væsen.
|
|
Prov
|
DaOT1931
|
11:3 |
Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
|
|
Prov
|
Dari
|
11:3 |
صداقتِ مرد راستکار راهنمای اوست، ولی مرد خیانتکار بوسیله ناراستی خود هلاک می شود.
|
|
Prov
|
DutSVV
|
11:3 |
De oprechtheid der oprechten leidt hen; maar de verkeerdheid der trouwelozen verstoort hen.
|
|
Prov
|
DutSVVA
|
11:3 |
De oprechtheid der oprechten leidt hen; maar de verkeerdheden der trouwelozen verstoort hen.
|
|
Prov
|
Esperant
|
11:3 |
La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
|
|
Prov
|
FarOPV
|
11:3 |
کاملیت راستان ایشان را هدایت میکند، اماکجی خیانتکاران ایشان را هلاک میسازد.
|
|
Prov
|
FarTPV
|
11:3 |
صداقت مردم درستکار آنها را هدایت میکند، ولی شخص خیانتکار به وسیلهٔ ناراستی خود هلاک میشود.
|
|
Prov
|
FinBibli
|
11:3 |
Viattomuus johdattaa siviät, vaan pahuus kukistaa pilkkaajat.
|
|
Prov
|
FinPR
|
11:3 |
Oikeamielisiä ohjaa heidän nuhteettomuutensa, mutta uskottomat hävittää heidän vilppinsä.
|
|
Prov
|
FinPR92
|
11:3 |
Kunnon miestä ohjaa rehellisyys, omaan vilppiinsä kavala kaatuu.
|
|
Prov
|
FinRK
|
11:3 |
Oikeamielistä ohjaa hänen nuhteettomuutensa, mutta uskottomat tuhoaa heidän kieroutensa.
|
|
Prov
|
FinSTLK2
|
11:3 |
Oikeamielisiä ohjaa heidän nuhteettomuutensa, mutta uskottomat hävittää heidän vilppinsä.
|
|
Prov
|
FreBBB
|
11:3 |
L'intégrité des hommes droits les conduit, Mais la perversité des perfides les détruit.
|
|
Prov
|
FreBDM17
|
11:3 |
L’intégrité des hommes droits les conduit ; mais la perversité des perfides les détruit.
|
|
Prov
|
FreCramp
|
11:3 |
L'innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
|
|
Prov
|
FreJND
|
11:3 |
L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
|
|
Prov
|
FreKhan
|
11:3 |
L’Intégrité des justes est leur guide; la perversion des gens sans foi est leur ruine.
|
|
Prov
|
FreLXX
|
11:3 |
Le juste en mourant laisse des regrets ; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
|
|
Prov
|
FrePGR
|
11:3 |
L'intégrité des hommes droits les guide ; mais les détours des perfides les perdent.
|
|
Prov
|
FreSegon
|
11:3 |
L'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
|
|
Prov
|
FreVulgG
|
11:3 |
La simplicité des justes les dirigera, et les tromperies des méchants causeront leur ruine.
|
|
Prov
|
GerBoLut
|
11:3 |
Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verachter verstoren.
|
|
Prov
|
GerElb18
|
11:3 |
Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen leitet sie, aber der Treulosen Verkehrtheit zerstört sie.
|
|
Prov
|
GerElb19
|
11:3 |
Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen leitet sie, aber Treulosen Verkehrtheit zerstört sie.
|
|
Prov
|
GerGruen
|
11:3 |
Der Gerechten Unschuld spendet ihnen Ruhe; der Frevler Falschheit tötet sie.
|
|
Prov
|
GerMenge
|
11:3 |
Die Redlichen leitet ihre Unschuld (sicher), die Treulosen aber richtet ihre Falschheit zugrunde. –
|
|
Prov
|
GerNeUe
|
11:3 |
Aufrichtige werden von Ehrlichkeit geführt, / Treulose von ihrer Falschheit zersetzt.
|
|
Prov
|
GerSch
|
11:3 |
Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
|
|
Prov
|
GerTextb
|
11:3 |
Die Rechtschaffenen leitet ihre Unschuld, aber die Treulosen richtet ihre Bosheit zu Grunde.
|
|
Prov
|
GerZurch
|
11:3 |
Die Redlichen leitet ihre Unschuld, / die Treulosen aber richtet ihre Falschheit zugrunde. /
|
|
Prov
|
GreVamva
|
11:3 |
Η ακεραιότης των ευθέων θέλει οδηγεί αυτούς· η δε υπουλότης των σκολιών θέλει απολέσει αυτούς.
|
|
Prov
|
Haitian
|
11:3 |
Moun k'ap mache dwat yo konnen sa pou yo fè, paske se moun serye yo ye. Men, moun k'ap mache bay moun koutba, yo gen pou yo fini mal, paske se bakonyè yo ye.
|
|
Prov
|
HebModer
|
11:3 |
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
|
|
Prov
|
HunIMIT
|
11:3 |
Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
|
|
Prov
|
HunKNB
|
11:3 |
Az igazakat jámborságuk bizton vezérli, de a csalókat tönkreteszi hamisságuk.
|
|
Prov
|
HunKar
|
11:3 |
Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
|
|
Prov
|
HunRUF
|
11:3 |
A becsületeseket feddhetetlenség vezeti, de a hűtleneket elpusztítja romlottságuk.
|
|
Prov
|
HunUj
|
11:3 |
A becsületeseket feddhetetlenség vezeti, de a hűtleneket elpusztítja romlottságuk.
|
|
Prov
|
ItaDio
|
11:3 |
L’integrità degli uomini diritti li conduce; Ma la perversità de’ disleali di distrugge.
|
|
Prov
|
ItaRive
|
11:3 |
L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
|
|
Prov
|
JapBungo
|
11:3 |
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
|
|
Prov
|
JapKougo
|
11:3 |
正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
|
|
Prov
|
KLV
|
11:3 |
The integrity vo' the upright DIchDaq guide chaH, 'ach the perverseness vo' the treacherous DIchDaq Qaw' chaH.
|
|
Prov
|
Kapingam
|
11:3 |
Maa goe e-humalia, goe e-dagi go di manawa-madammaa. Digau ala e-deemee di-hagadagadagagee ginai le e-daaligi go nadau haihai hala.
|
|
Prov
|
Kaz
|
11:3 |
Әділ жанды адалдығы жетелер,Арамзаның түбіне сұмдығы жетер.
|
|
Prov
|
Kekchi
|
11:3 |
Li ani cha̱bil xnaˈleb, naxba̱nu li us xban xti̱quilal xchˈo̱l. Abanan eb li nequeˈxba̱nu li incˈaˈ us, aˈan ajcuiˈ lix ma̱queb nasachoc reheb.
|
|
Prov
|
KorHKJV
|
11:3 |
곧바른 자들의 순전함은 그들을 인도하려니와 범법자들의 거역함은 그들을 망하게 하리로다.
|
|
Prov
|
KorRV
|
11:3 |
정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케 하느니라
|
|
Prov
|
LXX
|
11:3 |
ἀποθανὼν δίκαιος ἔλιπεν μετάμελον πρόχειρος δὲ γίνεται καὶ ἐπίχαρτος ἀσεβῶν ἀπώλεια
|
|
Prov
|
LinVB
|
11:3 |
Bosembo bokokambaka bato o nzela semba, kasi mayele mabe makobungisaka bango.
|
|
Prov
|
LtKBB
|
11:3 |
Dorųjų nekaltumas veda juos, o nusikaltėlių klastingumas juos sunaikins.
|
|
Prov
|
LvGluck8
|
11:3 |
Taisno sirdsskaidrība tos vada, bet neliešu netiklība tos posta.
|
|
Prov
|
Mal1910
|
11:3 |
നേരുള്ളവരുടെ നിഷ്കളങ്കത്വം അവരെ വഴിനടത്തും; ദ്രോഹികളുടെ വികടമോ അവരെ നശിപ്പിക്കും.
|
|
Prov
|
Maori
|
11:3 |
Ko to ratou ngakau tapatahi hei arahi i te hunga tika; ka ai ano ko te whanoke ia o te hunga poka ke hei whakangaro mo ratou.
|
|
Prov
|
MapM
|
11:3 |
תֻּמַּ֣ת יְשָׁרִ֣ים תַּנְחֵ֑ם וְסֶ֖לֶף בֹּגְדִ֣ים ושדם יְשָׁדֵּֽם׃
|
|
Prov
|
Mg1865
|
11:3 |
Ny fahitsian’ ny mahitsy no mitarika azy; Fa ny faharatsian’ ny mpivadika mahatonga fandringanana amin’ ny tenany.
|
|
Prov
|
Ndebele
|
11:3 |
Ubuqotho babaqotho buzabaqondisa, kodwa ukuphambeka kwabaphambekayo kuzababhubhisa.
|
|
Prov
|
NlCanisi
|
11:3 |
De vromen worden door hun deugd geleid; Hun eigen valsheid stort de zondaars in het verderf.
|
|
Prov
|
NorSMB
|
11:3 |
Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
|
|
Prov
|
Norsk
|
11:3 |
De opriktiges rettsinn leder dem, men de troløses forvendte sinn ødelegger dem.
|
|
Prov
|
Northern
|
11:3 |
Əməlisalehi kamillik yolu aparar, Xəyanətkar əyriliyindən məhv olar.
|
|
Prov
|
OSHB
|
11:3 |
תֻּמַּ֣ת יְשָׁרִ֣ים תַּנְחֵ֑ם וְסֶ֖לֶף בּוֹגְדִ֣ים ושדם׃
|
|
Prov
|
Pohnpeia
|
11:3 |
Ma aramas mwahu men kowe, lelepek me pahn kaweid uhk. Aramas me keseulikilik kin pein kauwehkinirailla ar likamw.
|
|
Prov
|
PolGdans
|
11:3 |
Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
|
|
Prov
|
PolUGdan
|
11:3 |
Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
|
|
Prov
|
PorAR
|
11:3 |
A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
|
|
Prov
|
PorAlmei
|
11:3 |
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
11:3 |
A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
11:3 |
A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
|
|
Prov
|
PorCap
|
11:3 |
A integridade dos justos servir-lhes-á de guia, mas a perversidade dos maus arrastá-los-á à ruína.
|
|
Prov
|
RomCor
|
11:3 |
Neprihănirea oamenilor cinstiţi îi cârmuieşte fără teamă, dar vicleniile celor stricaţi le aduc pieirea.
|
|
Prov
|
RusSynod
|
11:3 |
Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
|
|
Prov
|
RusSynod
|
11:3 |
Непорочность прямодушных будет руководить ими, а лукавство коварных погубит их.
|
|
Prov
|
SloChras
|
11:3 |
Poštene spremlja njih nedolžnost, nezvestnike pa pokonča njih spačenost.
|
|
Prov
|
SloKJV
|
11:3 |
§ Neokrnjenost iskrenih jih bo usmerjala, toda perverznost prestopnikov jih bo uničila.
|
|
Prov
|
SomKQA
|
11:3 |
Kuwa qumman waxaa kaxayn doonta daacadnimadooda, Laakiinse khaayinnada qalloocnaantoodu waa baabbi'in doontaa iyaga.
|
|
Prov
|
SpaPlate
|
11:3 |
A los rectos los guía su rectitud, a los pérfidos los arruina su propia perfidia.
|
|
Prov
|
SpaRV
|
11:3 |
La integridad de los rectos los encaminará: mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
|
|
Prov
|
SpaRV186
|
11:3 |
La perfección de los rectos los encaminará: mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
|
|
Prov
|
SpaRV190
|
11:3 |
La integridad de los rectos los encaminará: mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
|
|
Prov
|
SrKDEkav
|
11:3 |
Праведне води безазленост њихова, а безаконике сатире злоћа њихова.
|
|
Prov
|
SrKDIjek
|
11:3 |
Праведне води безазленост њихова, а безаконике сатире злоћа њихова.
|
|
Prov
|
Swe1917
|
11:3 |
De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
|
|
Prov
|
SweFolk
|
11:3 |
De ärligas hederlighet leder dem, de trolösas falskhet blir deras fördärv.
|
|
Prov
|
SweKarlX
|
11:3 |
Oskyldighet skall ledade fromma; men ondskan skall förstöra de föraktare.
|
|
Prov
|
TagAngBi
|
11:3 |
Ang pagtatapat ng mga matuwid ay papatnubay sa kanila: nguni't ang mga kasuwailan ng mga taksil ay papatay sa kanila.
|
|
Prov
|
ThaiKJV
|
11:3 |
ความซื่อสัตย์ของคนที่เที่ยงธรรมย่อมนำเขา แต่ความคดโกงของคนละเมิดย่อมทำลายเขา
|
|
Prov
|
TpiKJPB
|
11:3 |
¶ Pasin holi bilong ol stretpela man bai stiaim ol. Tasol paul pasin bilong ol man i kalapim lo bai bagarapim ol olgeta.
|
|
Prov
|
TurNTB
|
11:3 |
Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
|
|
Prov
|
UkrOgien
|
11:3 |
Невинність простосердих веде їх, а лука́вство зрадли́вих — їх вигубить.
|
|
Prov
|
UrduGeo
|
11:3 |
سیدھی راہ پر چلنے والوں کی دیانت داری اُن کی راہنمائی کرتی جبکہ بےوفاؤں کی نمک حرامی اُنہیں تباہ کرتی ہے۔
|
|
Prov
|
UrduGeoD
|
11:3 |
सीधी राह पर चलनेवालों की दियानतदारी उनकी राहनुमाई करती जबकि बेवफ़ाओं की नमकहरामी उन्हें तबाह करती है।
|
|
Prov
|
UrduGeoR
|
11:3 |
Sīdhī rāh par chalne wāloṅ kī diyānatdārī un kī rāhnumāī kartī jabki bewafāoṅ kī namak-harāmī unheṅ tabāh kartī hai.
|
|
Prov
|
UyCyr
|
11:3 |
Йетәкләр дурусларни пак диллиғи, Вәйран қилар алдамчиларни өз һелигәрлиги.
|
|
Prov
|
VieLCCMN
|
11:3 |
Đức liêm khiết của người chính trực sẽ dẫn lối họ đi, còn mưu mô của kẻ lọc lừa khiến chúng bị tiêu diệt.
|
|
Prov
|
Viet
|
11:3 |
Sự thanh liêm của người ngay thẳng dẫn dắt họ; Còn sự gian tà của kẻ bất trung sẽ hủy diệt chúng nó.
|
|
Prov
|
VietNVB
|
11:3 |
Tính trung thực của người ngay thẳng hướng dẫn họ,Nhưng sự gian tà của kẻ xảo trá sẽ hủy diệt chúng.
|
|
Prov
|
WLC
|
11:3 |
תֻּמַּ֣ת יְשָׁרִ֣ים תַּנְחֵ֑ם וְסֶ֖לֶף בּוֹגְדִ֣ים ושדם יְשָׁדֵּֽם׃
|
|
Prov
|
WelBeibl
|
11:3 |
Mae gonestrwydd yn arwain y rhai sy'n gwneud beth sy'n iawn, ond mae twyll yn dinistrio'r rhai sy'n twyllo.
|
|
Prov
|
Wycliffe
|
11:3 |
The simplenesse of iust men schal dresse hem; and the disseyuyng of weiward men schal destrie hem.
|