Prov
|
RWebster
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
|
Prov
|
NHEBJE
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
|
Prov
|
ABP
|
11:30 |
From out of the fruit of righteousness germinates a tree of life; [4are removed 1but 5at unseasonable times 2the lives 3of lawbreakers].
|
Prov
|
NHEBME
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
|
Prov
|
Rotherha
|
11:30 |
The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
|
Prov
|
LEB
|
11:30 |
The fruit of righteousness is a tree of life, and he who captures souls is wise.
|
Prov
|
RNKJV
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
|
Prov
|
Jubilee2
|
11:30 |
The fruit of the righteous [is a] tree of life, and he that wins souls [is] wise.
|
Prov
|
Webster
|
11:30 |
The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
|
Prov
|
Darby
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
|
Prov
|
ASV
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.
|
Prov
|
LITV
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he who takes souls is wise.
|
Prov
|
Geneva15
|
11:30 |
The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
|
Prov
|
CPDV
|
11:30 |
The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.
|
Prov
|
BBE
|
11:30 |
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
|
Prov
|
DRC
|
11:30 |
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls is wise.
|
Prov
|
GodsWord
|
11:30 |
The fruit of a righteous person is a tree of life, and a winner of souls is wise.
|
Prov
|
JPS
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
|
Prov
|
KJVPCE
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
|
Prov
|
NETfree
|
11:30 |
The fruit of the righteous is like a tree producing life, and the one who wins souls is wise.
|
Prov
|
AB
|
11:30 |
Out of the fruit of righteousness grows a tree of life, but the souls of transgressors are cut off before their time.
|
Prov
|
AFV2020
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
|
Prov
|
NHEB
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
|
Prov
|
NETtext
|
11:30 |
The fruit of the righteous is like a tree producing life, and the one who wins souls is wise.
|
Prov
|
UKJV
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.
|
Prov
|
Noyes
|
11:30 |
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
|
Prov
|
KJV
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
|
Prov
|
KJVA
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
|
Prov
|
AKJV
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.
|
Prov
|
RLT
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
|
Prov
|
MKJV
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he who wins souls is wise.
|
Prov
|
YLT
|
11:30 |
The fruit of the righteous is a tree of life, And whoso is taking souls is wise.
|
Prov
|
ACV
|
11:30 |
The fruit of a righteous man is a tree of life, and he who is wise wins souls.
|
Prov
|
PorBLivr
|
11:30 |
O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
|
Prov
|
Mg1865
|
11:30 |
Ny vokatry ny marina dia hazon’ aina, Ary ny hendry dia mahataona olona.
|
Prov
|
FinPR
|
11:30 |
Vanhurskaan hedelmä on elämän puu, ja viisas voittaa sieluja.
|
Prov
|
FinRK
|
11:30 |
Vanhurskaan hedelmä on elämän puu, ja viisas voittaa sieluja.
|
Prov
|
ChiSB
|
11:30 |
義人的果實是生命樹,智慧的人能奪取人心。
|
Prov
|
CopSahBi
|
11:30 |
ⲟⲩⲛⲟⲩϣⲏⲛ ⲛⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲥⲉⲛⲁⲙⲟⲟⲩⲧ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲙⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ϩⲛⲟⲩⲙⲛⲧϣⲁⲣⲁϩⲉ
|
Prov
|
ChiUns
|
11:30 |
义人所结的果子就是生命树;有智慧的,必能得人。
|
Prov
|
BulVeren
|
11:30 |
Плодът на праведния е дърво на живот и който е мъдър, печели души.
|
Prov
|
AraSVD
|
11:30 |
ثَمَرُ ٱلصِّدِّيقِ شَجَرَةُ حَيَاةٍ، وَرَابِحُ ٱلنُّفُوسِ حَكِيمٌ.
|
Prov
|
Esperant
|
11:30 |
La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas saĝulo.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
11:30 |
ผลของคนชอบธรรมเป็นต้นไม้แห่งชีวิต และผู้ชนะวิญญาณก็มีสติปัญญา
|
Prov
|
OSHB
|
11:30 |
פְּֽרִי־צַ֭דִּיק עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְלֹקֵ֖חַ נְפָשׂ֣וֹת חָכָֽם׃
|
Prov
|
BurJudso
|
11:30 |
ဖြောင့်မတ်သောသူ သီးသော အသီးသည် အသက်ပင်အသီးဖြစ်၏။ သူတပါးတို့၏ စိတ်ဝိညာဉ်ကို ရသောသူသည်လည်း ပညာရှိဖြစ်၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
11:30 |
نیکویی حیات میبخشد، امّا شرارت آن را دور میکند.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
11:30 |
Rāstbāz kā phal zindagī kā daraḳht hai, aur dānishmand ādmī jāneṅ jīttā hai.
|
Prov
|
SweFolk
|
11:30 |
Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, den som vinner själar är vis.
|
Prov
|
GerSch
|
11:30 |
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
|
Prov
|
TagAngBi
|
11:30 |
Ang bunga ng matuwid ay punong kahoy ng buhay; at siyang pantas ay humihikayat ng mga kaluluwa.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
11:30 |
Vanhurskaan hedelmä on elämän puu, ja viisas voittaa sieluja.
|
Prov
|
Dari
|
11:30 |
مرد صادق، دیگران را نجات می دهد، ولی گناهکار، دیگران را هلاک می کند.
|
Prov
|
SomKQA
|
11:30 |
Kan xaqa ah midhihiisu waa geed nololeed, Oo kii nafo soo hanuuniyaana caqli buu leeyahay.
|
Prov
|
NorSMB
|
11:30 |
Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
|
Prov
|
Alb
|
11:30 |
Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
|
Prov
|
UyCyr
|
11:30 |
Һаятлиқ дәриғидур һәққанийниң мевиси, Әқилдур кишиләрниң қәлбини утқучи.
|
Prov
|
KorHKJV
|
11:30 |
의로운 자의 열매는 생명나무니 혼들을 얻는 자는 지혜로우니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
11:30 |
Плод је праведников дрво животно, и мудри обучава душе.
|
Prov
|
Wycliffe
|
11:30 |
The fruyt of a riytful man is the tre of lijf; and he that takith soulis, is a wijs man.
|
Prov
|
Mal1910
|
11:30 |
നീതിമാന്നു ജീവവൃക്ഷം പ്രതിഫലം; ജ്ഞാനിയായവൻ ഹൃദയങ്ങളെ നേടുന്നു.
|
Prov
|
KorRV
|
11:30 |
의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
|
Prov
|
Azeri
|
11:30 |
صالح آدامين مئيوهسي حيات آغاجيدير، جانلاري قازانان آدام دا حئکمتلئدئر.
|
Prov
|
KLV
|
11:30 |
The baQ vo' the QaQtaHghach ghaH a Sor vo' yIn. ghaH 'Iv ghaH val wins qa'pu'.
|
Prov
|
ItaDio
|
11:30 |
Il frutto del giusto è un albero di vita; E il savio prende le anime.
|
Prov
|
RusSynod
|
11:30 |
Плод праведника - древо жизни, и мудрый привлекает души.
|
Prov
|
CSlEliza
|
11:30 |
От плода правды древо жизни прозябает: отемлются же безвременно души беззаконных.
|
Prov
|
ABPGRK
|
11:30 |
εκ καρπού δικαιοσύνης φύεται δένδρον ζωής αφαιρούνται δε άωροι ψυχαί παρανόμων
|
Prov
|
FreBBB
|
11:30 |
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage gagne les cœurs.
|
Prov
|
LinVB
|
11:30 |
Moto semba akolia mbuma ya nzete ya bomoi, bato banso bakondima moto wa bwanya.
|
Prov
|
BurCBCM
|
11:30 |
ဖြောင့်မတ်သူ ရရှိသည့်အကျိုးမှာ အသက်၏သစ်ပင်ဖြစ်၏။ ဆိုးယုတ် သူတို့မှာမူ အသက်ကို ဖယ်ရှားပစ်ကြ၏။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
11:30 |
Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
|
Prov
|
ChiUnL
|
11:30 |
義者結果、有若生命之樹、智者乃有得人之能、
|
Prov
|
VietNVB
|
11:30 |
Kết quả của người công chính là cây sự sống;Còn người chinh phục được linh hồn người ta là người khôn ngoan.
|
Prov
|
LXX
|
11:30 |
ἐκ καρποῦ δικαιοσύνης φύεται δένδρον ζωῆς ἀφαιροῦνται δὲ ἄωροι ψυχαὶ παρανόμων
|
Prov
|
CebPinad
|
11:30 |
Ang bunga sa matarung maoy usa ka kahoy sa kinabuhi; Ug kadtong manggialamon makadani ug mga kalag.
|
Prov
|
RomCor
|
11:30 |
Rodul celui neprihănit este un pom de viaţă, şi cel înţelept câştigă suflete.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
11:30 |
Pwung kin kahrehda mour, ahpw eikek kin adihasang mour.
|
Prov
|
HunUj
|
11:30 |
Az igaz gyümölcse életnek a fája, és a bölcs lelkeket nyer meg.
|
Prov
|
GerZurch
|
11:30 |
Des Rechttuns Frucht ist ein Baum des Lebens, / Unrechttun aber nimmt das Leben. /
|
Prov
|
PorAR
|
11:30 |
O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
|
Prov
|
DutSVVA
|
11:30 |
De vrucht des rechtvaardigen is een boom des levens; en wie zielen vangt, is wijs.
|
Prov
|
FarOPV
|
11:30 |
ثمره مرد عادل درخت حیاتاست، وکسیکه جانها را صید کند حکیم است.
|
Prov
|
Ndebele
|
11:30 |
Isithelo solungileyo siyisihlahla sempilo, lozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
|
Prov
|
PorBLivr
|
11:30 |
O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
|
Prov
|
Norsk
|
11:30 |
Den rettferdiges frukt er et livsens tre, og den vise fanger sjeler.
|
Prov
|
SloChras
|
11:30 |
Pravičnega sad je drevo življenja, in modri pridobiva duše.
|
Prov
|
Northern
|
11:30 |
Salehin barı həyat ağacıdır, Hikmətli insan canları qurtarar.
|
Prov
|
GerElb19
|
11:30 |
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
|
Prov
|
LvGluck8
|
11:30 |
Taisna auglis ir dzīvības koks, un gudrais manto sirdis.
|
Prov
|
PorAlmei
|
11:30 |
O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
|
Prov
|
ChiUn
|
11:30 |
義人所結的果子就是生命樹;有智慧的,必能得人。
|
Prov
|
SweKarlX
|
11:30 |
Dens rättfärdigas frukt är lifsens trä, och en vis man låter sig om menniskorna hjerteliga vårda.
|
Prov
|
FreKhan
|
11:30 |
L’Œuvre du juste est un arbre de vie; gagner les cœurs est le fait du sage.
|
Prov
|
FrePGR
|
11:30 |
Le fruit du juste est un fruit de l'arbre de vie, et le sage captive les cœurs.
|
Prov
|
PorCap
|
11:30 |
*O fruto do justo é uma árvore de Vida, e quem sabe cativar as pessoas é sábio.
|
Prov
|
JapKougo
|
11:30 |
正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
|
Prov
|
GerTextb
|
11:30 |
Die Frucht des Frommen ist ein Lebensbaum, und der Weise gewinnt die Herzen.
|
Prov
|
Kapingam
|
11:30 |
Di haihai donu le e-kae di mouli. Di haihai huaidu le e-daa di mouli.
|
Prov
|
SpaPlate
|
11:30 |
Árbol de vida son los frutos del justo; y quien gana los corazones es sabio.
|
Prov
|
WLC
|
11:30 |
פְּֽרִי־צַ֭דִּיק עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְלֹקֵ֖חַ נְפָשׂ֣וֹת חָכָֽם׃
|
Prov
|
LtKBB
|
11:30 |
Teisiojo vaisius yra gyvybės medis, ir kas laimi sielas, tas išmintingas.
|
Prov
|
Bela
|
11:30 |
Плод праведніка — дрэва жыцьця, а мудры яднае душы.
|
Prov
|
GerBoLut
|
11:30 |
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens; und ein Weiser nimmt sich der Leute herzlich an.
|
Prov
|
FinPR92
|
11:30 |
Hurskaudesta kasvaa elämän puu, viisaan sanat otetaan vastaan.
|
Prov
|
SpaRV186
|
11:30 |
El fruto del justo es árbol de vida, y el que caza almas, es sabio.
|
Prov
|
NlCanisi
|
11:30 |
De vrucht der gerechtigheid is een levensboom, Het onrecht echter verwoest mensenlevens.
|
Prov
|
GerNeUe
|
11:30 |
Die Frucht des Gerechten ist ein Lebensbaum; / und der Weise gewinnt Menschen für sich.
|
Prov
|
UrduGeo
|
11:30 |
راست باز کا پھل زندگی کا درخت ہے، اور دانش مند آدمی جانیں جیتتا ہے۔
|
Prov
|
AraNAV
|
11:30 |
ثَمَرُ الصِّدِّيقِ شَجَرَةُ حَيَاةٍ، وَرَابِحُ النُّفُوسِ حَكِيمٌ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
11:30 |
义人所结的果子就是生命树;智慧人必能得人。
|
Prov
|
ItaRive
|
11:30 |
Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
|
Prov
|
Afr1953
|
11:30 |
Die vrug van die regverdige is 'n boom van die lewe, en hy wat siele win, is wys.
|
Prov
|
RusSynod
|
11:30 |
Плод праведника – древо жизни, и мудрый привлекает души.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
11:30 |
रास्तबाज़ का फल ज़िंदगी का दरख़्त है, और दानिशमंद आदमी जानें जीतता है।
|
Prov
|
TurNTB
|
11:30 |
Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır.
|
Prov
|
DutSVV
|
11:30 |
De vrucht des rechtvaardigen is een boom des levens; en wie zielen vangt, is wijs.
|
Prov
|
HunKNB
|
11:30 |
Az igaznak gyümölcse az élet fája, de a gonoszság elveszti a lelkeket.
|
Prov
|
Maori
|
11:30 |
Ko nga hua o te tangata tika he rakau no te ora; ka hopu wairua ano te tangata whakaaro tika.
|
Prov
|
HunKar
|
11:30 |
Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
|
Prov
|
Viet
|
11:30 |
Kết quả của người công bình giống như cây sự sống; Người khôn ngoan có tài được linh hồn người ta.
|
Prov
|
Kekchi
|
11:30 |
Li ti̱quilal naqˈuehoc yuˈam. Li ani cuan xnaˈleb naxchˈolob xya̱lal re nak jalaneb chic teˈxtau li junelic yuˈam.
|
Prov
|
Swe1917
|
11:30 |
Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
|
Prov
|
CroSaric
|
11:30 |
Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
11:30 |
Người công chính được thừa hưởng cây sự sống, kẻ khôn ngoan chinh phục được lòng người.
|
Prov
|
FreBDM17
|
11:30 |
Le fruit du juste est un arbre de vie ; et celui qui gagne les âmes est sage.
|
Prov
|
FreLXX
|
11:30 |
Du fruit de la justice naît l'arbre de vie ; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
|
Prov
|
Aleppo
|
11:30 |
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם
|
Prov
|
MapM
|
11:30 |
פְּֽרִי־צַ֭דִּיק עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְלֹקֵ֖חַ נְפָשׁ֣וֹת חָכָֽם׃
|
Prov
|
HebModer
|
11:30 |
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
|
Prov
|
Kaz
|
11:30 |
Әділ жанның жемісі өмір сыйлар ағашқа ұқсар,Зерделі жан адамдарды әділдікке тартар.
|
Prov
|
FreJND
|
11:30 |
Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
|
Prov
|
GerGruen
|
11:30 |
Ein Lebensbaum ist des Gerechten Frucht; wer Seelen an sich zieht, ist weise.
|
Prov
|
SloKJV
|
11:30 |
Sad pravičnega je drevo življenja in kdor pridobiva duše, je moder.
|
Prov
|
Haitian
|
11:30 |
Lè ou mache dwat, sa fè moun viv. Lè ou gen bon konprann, ou sove lòt moun.
|
Prov
|
FinBibli
|
11:30 |
Vanhurskaan hedelmä on elämän puu: joka viisas on, hän kääntää sielut.
|
Prov
|
SpaRV
|
11:30 |
El fruto del justo es árbol de vida: y el que prende almas, es sabio.
|
Prov
|
WelBeibl
|
11:30 |
Mae byw yn iawn yn dwyn ffrwyth, fel coeden sy'n rhoi bywyd; ond mae trais yn lladd pobl.
|
Prov
|
GerMenge
|
11:30 |
Die Frucht des Rechttuns ist ein Baum des Lebens, aber Gewalttätigkeit nimmt das Leben. –
|
Prov
|
GreVamva
|
11:30 |
Ο καρπός του δικαίου είναι δένδρον ζωής· και όστις κερδίζει ψυχάς, είναι σοφός.
|
Prov
|
UkrOgien
|
11:30 |
Плід праведного — дерево життя, і мудрий життя набуває.
|
Prov
|
FreCramp
|
11:30 |
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
11:30 |
Плод је праведников дрво животно, и мудри обучава душе.
|
Prov
|
PolUGdan
|
11:30 |
Owoc sprawiedliwego jest drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
|
Prov
|
FreSegon
|
11:30 |
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s'empare des âmes.
|
Prov
|
SpaRV190
|
11:30 |
El fruto del justo es árbol de vida: y el que prende almas, es sabio.
|
Prov
|
HunRUF
|
11:30 |
Az igaz gyümölcse életnek a fája, és a bölcs lelkeket nyer meg.
|
Prov
|
DaOT1931
|
11:30 |
Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
11:30 |
¶ Kaikai bilong ol stretpela man em i diwai bilong laip. Na em husat i winim ol tewel em saveman.
|
Prov
|
DaOT1871
|
11:30 |
Den retfærdiges Frugt er et Livsens Træ, og den vise vinder Sjæle.
|
Prov
|
FreVulgG
|
11:30 |
Le fruit du juste est un arbre de vie, et celui qui assiste les âmes est sage.
|
Prov
|
PolGdans
|
11:30 |
Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
|
Prov
|
JapBungo
|
11:30 |
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
|
Prov
|
GerElb18
|
11:30 |
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
|