Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 15:6  In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Prov NHEBJE 15:6  In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
Prov ABP 15:6  In the houses of the just [2strength 1is much]; but the fruits of the impious shall be destroyed.
Prov NHEBME 15:6  In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
Prov Rotherha 15:6  The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
Prov LEB 15:6  In the house of the righteous there is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
Prov RNKJV 15:6  In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Prov Jubilee2 15:6  In the house of the righteous [is] much provision, but in the fruit of the wicked is trouble.
Prov Webster 15:6  In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Prov Darby 15:6  In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
Prov ASV 15:6  In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
Prov LITV 15:6  In the house of the righteous is much treasure, but in the gain of the wicked is tumult.
Prov Geneva15 15:6  The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.
Prov CPDV 15:6  The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.
Prov BBE 15:6  In the house of the upright man there is a great store of wealth; but in the profits of the sinner there is trouble.
Prov DRC 15:6  The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
Prov GodsWord 15:6  Great treasure is in the house of a righteous person, but trouble comes along with the income of a wicked person.
Prov JPS 15:6  In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
Prov KJVPCE 15:6  In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Prov NETfree 15:6  In the house of the righteous is abundant wealth, but the income of the wicked brings trouble.
Prov AB 15:6  In the houses of the righteous is much strength, but the fruits of the ungodly shall perish.
Prov AFV2020 15:6  In the house of the righteous is much treasure, but in the revenue of the wicked is trouble.
Prov NHEB 15:6  In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
Prov NETtext 15:6  In the house of the righteous is abundant wealth, but the income of the wicked brings trouble.
Prov UKJV 15:6  In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Prov Noyes 15:6  In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
Prov KJV 15:6  In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Prov KJVA 15:6  In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Prov AKJV 15:6  In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Prov RLT 15:6  In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Prov MKJV 15:6  In the house of the righteous is much treasure, but in the gain of the wicked is trouble.
Prov YLT 15:6  In the house of the righteous is abundant strength, And in the increase of the wicked--trouble.
Prov ACV 15:6  In the house of a righteous man is much treasure, but in the revenues of a wicked man is trouble.
Prov VulgSist 15:6  Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
Prov VulgCont 15:6  Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
Prov Vulgate 15:6  domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
Prov VulgHetz 15:6  Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
Prov VulgClem 15:6  Domus justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio.
Prov CzeBKR 15:6  V domě spravedlivého jest hojnost veliká, ale v úrodě bezbožného zmatek.
Prov CzeB21 15:6  Dům spravedlivého je velkou pokladnicí, zisky darebáka nesou jen trápení.
Prov CzeCEP 15:6  Dům spravedlivého je rozsáhlou klenotnicí, kdežto z výtěžku svévolníkova vzejde rozvrat.
Prov CzeCSP 15:6  V domě spravedlivého je mnohé bohatství, ale výnos ničemy přináší těžkosti.
Prov PorBLivr 15:6  Na casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
Prov Mg1865 15:6  Ao an-tranon’ ny marina misy harena be; Fa ny fitomboan’ ny haren’ ny ratsy fanahy dia misy loza.
Prov FinPR 15:6  Vanhurskaan huoneessa on suuret aarteet, mutta jumalattoman saalis on turmion oma.
Prov FinRK 15:6  Vanhurskaan talossa ovat suuret aarteet, mutta jumalattoman saalis joutuu tuhoon.
Prov ChiSB 15:6  在義人家裏,財產豐富;惡人的收入,必遭毀滅。
Prov CopSahBi 15:6  ⲟⲩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϭⲟⲙ ϩⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲉⲧⲟϣ ⲙⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲇⲉ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲁⲡⲱⲣⲕ ⲙⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲩⲛⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϭⲟⲙ ϩⲛⲡⲏⲓ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ
Prov ChiUns 15:6  义人家中多有财宝;恶人得利反受扰害。
Prov BulVeren 15:6  Вдома на праведния има голямо изобилие, а в доходите на безбожния има разсипия.
Prov AraSVD 15:6  فِي بَيْتِ ٱلصِّدِّيقِ كَنْزٌ عَظِيمٌ، وَفِي دَخْلِ ٱلْأَشْرَارِ كَدَرٌ.
Prov Esperant 15:6  En la domo de virtulo estas multe da trezoroj; Sed en la profito de malvirtulo estas pereo.
Prov ThaiKJV 15:6  ในเรือนของคนชอบธรรมมีคลังทรัพย์มาก แต่ความลำบากตกอยู่กับรายได้ของคนชั่วร้าย
Prov OSHB 15:6  בֵּ֣ית צַ֭דִּיק חֹ֣סֶן רָ֑ב וּבִתְבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע נֶעְכָּֽרֶת׃
Prov BurJudso 15:6  ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ အိမ်၌များစွာသော စည်းစိမ်ရှိ၏။ မတရားသော သူခံရသောအခွန်မူကား၊ များစွာသော နှောင့်ရှက်ခြင်းနှင့်ယှဉ်၏။
Prov FarTPV 15:6  خانهٔ شخص صادق از ثروت پُر است، امّا دسترنج مردم بدکار برای آنها تلخکامی به بار می‌آورد.
Prov UrduGeoR 15:6  Rāstbāz ke ghar meṅ baṛā ḳhazānā hotā hai, lekin jo kuchh bedīn hāsil kartā hai wuh tabāhī kā bāis hai.
Prov SweFolk 15:6  Den rättfärdiges hus rymmer stor rikedom, men den gudlöses vinst för med sig bekymmer.
Prov GerSch 15:6  Im Hause des Gerechten ist viel Vermögen; im Einkommen des Gottlosen aber ist Zerrüttung.
Prov TagAngBi 15:6  Sa bahay ng matuwid ay maraming kayamanan: nguni't sa mga pakinabang ng masama ay kabagabagan.
Prov FinSTLK2 15:6  Vanhurskaan talossa on suuret aarteet, mutta jumalattoman hankkima on sekasorron vallassa.
Prov Dari 15:6  خانۀ شخص صادق از ثروت پُر است، اما دسترنج مردم بدکار برای آن ها تلخکامی ببار می آورد.
Prov SomKQA 15:6  Kan xaqa ah gurigiisa khasnad weyn baa taal, Laakiinse waxa kan sharka leh u kordhaa waa dhib.
Prov NorSMB 15:6  Rettferdig manns hus eig stor rikdom, men d’er ugreida med ugudleg manns inntekt.
Prov Alb 15:6  Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.
Prov UyCyr 15:6  Өйидә мол байлиқ болар һәққанийниң, Бала-қаза елип келәр тапқини яманниң.
Prov KorHKJV 15:6  의로운 자의 집에는 많은 보물이 있어도 사악한 자의 소득에는 괴로움이 있느니라.
Prov SrKDIjek 15:6  У кући праведниковој има много блага; а у дохотку је безбожникову расап.
Prov Wycliffe 15:6  The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man.
Prov Mal1910 15:6  നീതിമാന്റെ വീട്ടിൽ വളരെ നിക്ഷേപം ഉണ്ടു; ദുഷ്ടന്റെ ആദായത്തിലോ അനൎത്ഥം.
Prov KorRV 15:6  의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
Prov Azeri 15:6  صالح آدامين اِوئنده بؤيوک بئر خزئنه وار، آمّا شر آدامين گلئرئنده عذاب وار.
Prov KLV 15:6  Daq the tuq vo' the QaQtaHghach ghaH 'ar treasure, 'ach the income vo' the mIgh brings Seng.
Prov ItaDio 15:6  Nella casa del giusto vi sono di gran facoltà; Ma vi è dissipazione nell’entrate dell’empio.
Prov RusSynod 15:6  В доме праведника - обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого - расстройство.
Prov CSlEliza 15:6  В домех праведных крепость многа: плоды же нечестивых погибают.
Prov ABPGRK 15:6  οίκοις δικαίων ισχύς πολλή καρποί δε ασεβών ολούνται
Prov FreBBB 15:6  Dans la maison du juste il y a grande abondance, Mais dans les profits du méchant il y a trouble.
Prov LinVB 15:6  Ndako ya moto wa bosembo ezali na nkita enene, kasi nkita ya moto mabe ekokitisa ye motema te.
Prov BurCBCM 15:6  ဖြောင့်မတ်သောသူ၏အိမ်တွင် အဖိုးတန်ရတနာများစွာရှိ၏။ ယုတ်မာသောသူတို့၏ဥစ္စာသည်ကား သူတို့ကို ဘေးဒုက္ခ ရောက်စေ၏။-
Prov HunIMIT 15:6  Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
Prov ChiUnL 15:6  義者之家、多藏貨財、惡者所入、內寓煩擾、
Prov VietNVB 15:6  Nhà của người công chính có kho báu lớn,Nhưng trong hoa lợi của kẻ ác có điều tai họa.
Prov LXX 15:6  ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ ἰσχὺς πολλή οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὁλόρριζοι ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἴκοις δικαίων ἰσχὺς πολλή καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἀπολοῦνται
Prov CebPinad 15:6  Diha sa balay sa tawong matarung adunay daghang bahandi; Apan diha sa mga abut sa tawong dautan anaa ang kasamok.
Prov RomCor 15:6  În casa celui neprihănit este mare belşug, dar în câştigurile celui rău este tulburare.
Prov Pohnpeia 15:6  Aramas pwung kan kin nekinekid ar dipwisou kan, ahpw me suwed akan kin katiasang ar dipwisou kan ni ahnsoun kahpwal.
Prov HunUj 15:6  Az igaz házában nagy kincs van, a bűnös jövedelme pedig széthull.
Prov GerZurch 15:6  Im Hause des Frommen ist grosser Reichtum; / das Einkommen des Gottlosen aber wird zerrüttet. /
Prov PorAR 15:6  Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
Prov DutSVVA 15:6  In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
Prov FarOPV 15:6  در خانه مرد عادل گنج عظیم است، امامحصول شریران، کدورت است.
Prov Ndebele 15:6  Endlini yolungileyo kulenotho enengi, kodwa enzuzweni yomubi kulenkathazo.
Prov PorBLivr 15:6  Na casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
Prov Norsk 15:6  I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
Prov SloChras 15:6  Hiša pravičnega je velika zakladnica v pridelku brezbožnika pa tiči nesreča.
Prov Northern 15:6  Salehin evində böyük xəzinə yaşar, Şər insanın isə gəlirində əzab var.
Prov GerElb19 15:6  Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.
Prov LvGluck8 15:6  Taisna namā ir liela svētība, bet pie bezdievīga ienākuma posts.
Prov PorAlmei 15:6  Na casa do justo ha um grande thesouro, mas nos fructos do impio ha perturbação.
Prov ChiUn 15:6  義人家中多有財寶;惡人得利反受擾害。
Prov SweKarlX 15:6  Uti dens rättfärdigas hus äro ägodelar nog; men uti dens ogudaktigas tilldrägt är förderf.
Prov FreKhan 15:6  La maison du juste est un grenier d’abondance; la récolte du méchant est menacée de ruine.
Prov FrePGR 15:6  Grande abondance dans la maison du juste, désordre dans le revenu de l'impie.
Prov PorCap 15:6  Na casa do justo há riqueza abundante; mas o rendimento dos maus é fonte de perturbação.
Prov JapKougo 15:6  正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
Prov GerTextb 15:6  In des Frommen Haus ist Vorrat in Fülle, aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Zerrüttung.
Prov SpaPlate 15:6  En la casa del justo abunda la hacienda; en tanto que en las empresas del impío hay pérdidas.
Prov Kapingam 15:6  Digau ala e-hai-hegau donu, ginaadou e-maluagina waalooloo, gei digau ala e-hai di huaidu, ginaadou e-hagaloale i-di madagoaa di haingadaa ma-gaa-tale ang-gi ginaadou.
Prov WLC 15:6  בֵּ֣ית צַ֭דִּיק חֹ֣סֶן רָ֑ב וּבִתְבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע נֶעְכָּֽרֶת׃
Prov LtKBB 15:6  Turtų netrūksta teisiojo namuose, o nedorėlio pelnas – tik rūpesčiai.
Prov Bela 15:6  У доме ў праведніка — мноства скарбаў, а ў прыбытку ў бязбожнага — разлад.
Prov GerBoLut 15:6  In des Gerechten Flause ist Guts genug aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
Prov FinPR92 15:6  Oikeamielisen talosta ei rikkaus lopu, jumalattomalta varat häviävät.
Prov SpaRV186 15:6  En la casa del justo hay gran provisión: mas en los frutos del impío, turbación.
Prov NlCanisi 15:6  In het huis van den rechtvaardige heerst grote welvaart, Maar het gewin der zondaars gaat teloor.
Prov GerNeUe 15:6  Wer Gott gehorcht, hat mehr als genug, / wer ihn missachtet, kann nicht nutzen, was er gewinnt.
Prov UrduGeo 15:6  راست باز کے گھر میں بڑا خزانہ ہوتا ہے، لیکن جو کچھ بےدین حاصل کرتا ہے وہ تباہی کا باعث ہے۔
Prov AraNAV 15:6  فِي بَيْتِ الصِّدِّيقِ كَنْزٌ نَفِيسٌ، وَفِي دَخْلِ الأَشْرَارِ بَلِيَّةٌ.
Prov ChiNCVs 15:6  义人家中财宝丰富;恶人的收入却带来扰害。
Prov ItaRive 15:6  Nella casa del giusto v’è grande abbondanza, ma nell’entrate dell’empio c’è turbolenza.
Prov Afr1953 15:6  In die huis van die regverdige is 'n groot skat, maar in die inkomste van die goddelose is verwarring.
Prov RusSynod 15:6  В доме праведника – обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого – расстройство.
Prov UrduGeoD 15:6  रास्तबाज़ के घर में बड़ा ख़ज़ाना होता है, लेकिन जो कुछ बेदीन हासिल करता है वह तबाही का बाइस है।
Prov TurNTB 15:6  Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
Prov DutSVV 15:6  In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
Prov HunKNB 15:6  Az igaz háza igen nagy erősség, a gonoszok termésében pedig háborúság van.
Prov Maori 15:6  He nui te taonga kei te whare o te tangata tika; he raruraru ia kei roto i nga mea hua ki te tangata kino.
Prov HunKar 15:6  Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
Prov Viet 15:6  Trong nhà người công bình có nhiều vật quí; Song trong huê lợi kẻ gian ác có điều rối loạn.
Prov Kekchi 15:6  Li ani ti̱c xchˈo̱l cuan nabal cˈaˈru re saˈ rochoch. Abanan eb li incˈaˈ useb xnaˈleb incˈaˈ nequeˈxyal xsahil li cˈaˈruheb re.
Prov Swe1917 15:6  Den rättfärdiges hus gömmer stor rikedom, men i de ogudaktigas vinning är olycka.
Prov CroSaric 15:6  U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
Prov VieLCCMN 15:6  Nhà người ngay dư đầy của cải, nhưng huê lợi của kẻ ác gây bối rối âu lo.
Prov FreBDM17 15:6  Il y a un grand trésor dans la maison du juste ; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
Prov FreLXX 15:6  Dans une grande justice, il y a une grande force ; les impies seront, jusqu'à la racine, effacés de la terre. Dans les maisons des justes, il y a beaucoup de force ; les fruits des impies périront.
Prov Aleppo 15:6    בית צדיק חסן רב    ובתבואת רשע נעכרת
Prov MapM 15:6  בֵּ֣ית צַ֭דִּיק חֹ֣סֶן רָ֑ב וּבִתְבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע נֶעְכָּֽרֶת׃
Prov HebModer 15:6  בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
Prov Kaz 15:6  Әділдің үйінде мол қазына болар,Арамзаның тапқаны өз берекесін алар.
Prov FreJND 15:6  Dans la maison du juste il y a un grand trésor, mais dans le revenu du méchant il y a du trouble.
Prov GerGruen 15:6  Im Haus des Frommen findet Vorrat sich in Fülle; doch in des Frevlers Ernte liegt Zerrüttung.
Prov SloKJV 15:6  § V hiši pravičnega je velik zaklad, toda v poplačilih zlobnega je težava.
Prov Haitian 15:6  Moun ki mache dwat ap toujou gen sa yo bezwen an kantite lakay yo. Men, tou sa mechan yo genyen se tèt chaje pou yo.
Prov FinBibli 15:6  Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
Prov SpaRV 15:6  En la casa del justo hay gran provisión; empero turbación en las ganancias del impío.
Prov WelBeibl 15:6  Mae digon o gyfoeth yn nhŷ person cyfiawn, ond trafferthion fydd unig gyflog pobl ddrwg.
Prov GerMenge 15:6  Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer, aber im Einkommen des Gottlosen herrscht Zerrüttung. –
Prov GreVamva 15:6  Εν τω οίκω του δικαίου είναι θησαυρός πολύς· εις δε το εισόδημα του ασεβούς διασκορπισμός.
Prov UkrOgien 15:6  Дім праведного — скарб великий, а в пло́ді безбожного — бе́злад.
Prov SrKDEkav 15:6  У кући праведниковој има много блага; а у дохотку је безбожниковом расап.
Prov FreCramp 15:6  Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.
Prov PolUGdan 15:6  W domu sprawiedliwego jest wielki dostatek, a w dochodach niegodziwego jest zamieszanie.
Prov FreSegon 15:6  Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
Prov SpaRV190 15:6  En la casa del justo hay gran provisión; empero turbación en las ganancias del impío.
Prov HunRUF 15:6  Az igaz házában nagy kincs van, a bűnösnek pedig jövedelme okozza a vesztét.
Prov DaOT1931 15:6  Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
Prov TpiKJPB 15:6  ¶ Long haus bilong stretpela man planti samting i dia tru i stap. Tasol long ol mani samting bilong man nogut hevi i stap.
Prov DaOT1871 15:6  I den retfærdiges Hus er meget Gods; men der er Forstyrrelse i den ugudeliges Indtægt.
Prov FreVulgG 15:6  La maison du juste est une (grande) force étonnante, et il n’y a que trouble dans les fruits de l’impie.
Prov PolGdans 15:6  W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
Prov JapBungo 15:6  義者の家には多くの資財あり 惡者の利潤には擾累あり
Prov GerElb18 15:6  Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.