Prov
|
RWebster
|
15:7 |
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
|
Prov
|
NHEBJE
|
15:7 |
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
|
Prov
|
ABP
|
15:7 |
The lips of the wise are bound by good sense; but the hearts of fools are not safe.
|
Prov
|
NHEBME
|
15:7 |
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
|
Prov
|
Rotherha
|
15:7 |
The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
|
Prov
|
LEB
|
15:7 |
The lips of the wise will spread knowledge, but the heart of fools, not so.
|
Prov
|
RNKJV
|
15:7 |
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
|
Prov
|
Jubilee2
|
15:7 |
The lips of the wise disperse wisdom, but the heart of the foolish [does] not so.
|
Prov
|
Webster
|
15:7 |
The lips of the wise diffuse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
|
Prov
|
Darby
|
15:7 |
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
|
Prov
|
ASV
|
15:7 |
The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolishdoethnot so.
|
Prov
|
LITV
|
15:7 |
The lips of the wise extend knowledge, but the heart of the fool is not so.
|
Prov
|
Geneva15
|
15:7 |
The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
|
Prov
|
CPDV
|
15:7 |
The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.
|
Prov
|
BBE
|
15:7 |
The lips of the wise keep knowledge, but the heart of the foolish man is not right.
|
Prov
|
DRC
|
15:7 |
The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
|
Prov
|
GodsWord
|
15:7 |
The lips of wise people spread knowledge, but a foolish attitude does not.
|
Prov
|
JPS
|
15:7 |
The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
|
Prov
|
KJVPCE
|
15:7 |
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
|
Prov
|
NETfree
|
15:7 |
The lips of the wise spread knowledge, but not so the heart of fools.
|
Prov
|
AB
|
15:7 |
The lips of the wise are bound by discretion, but the hearts of the foolish are not safe.
|
Prov
|
AFV2020
|
15:7 |
The lips of the wise spread knowledge, but the heart of the fool is not so.
|
Prov
|
NHEB
|
15:7 |
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
|
Prov
|
NETtext
|
15:7 |
The lips of the wise spread knowledge, but not so the heart of fools.
|
Prov
|
UKJV
|
15:7 |
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish does not so.
|
Prov
|
Noyes
|
15:7 |
The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
|
Prov
|
KJV
|
15:7 |
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
|
Prov
|
KJVA
|
15:7 |
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
|
Prov
|
AKJV
|
15:7 |
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish does not so.
|
Prov
|
RLT
|
15:7 |
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
|
Prov
|
MKJV
|
15:7 |
The lips of the righteous send forth knowledge, but the heart of the foolish is not so.
|
Prov
|
YLT
|
15:7 |
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools is not right.
|
Prov
|
ACV
|
15:7 |
The lips of the wise disperse knowledge, but the heart of the foolish, not so.
|
Prov
|
PorBLivr
|
15:7 |
Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não age assim.
|
Prov
|
Mg1865
|
15:7 |
Ny molotry ny hendry mampiely fahendrena; Fa tsy mba toy izany ny fon’ ny adala.
|
Prov
|
FinPR
|
15:7 |
Viisasten huulet kylvävät tietoa, mutta tyhmäin sydän ei ole vakaa.
|
Prov
|
FinRK
|
15:7 |
Viisaiden huulet levittävät tietoa, mutta tyhmien sydän ei ole vakaa.
|
Prov
|
ChiSB
|
15:7 |
智慧人的唇,散播智識;愚昧人的心,實不可靠。
|
Prov
|
CopSahBi
|
15:7 |
ⲛⲉⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ⲙⲏⲣ ⲛⲟⲩⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ ⲛϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲛⲛⲁⲑⲏⲧ ⲟⲣϫ ⲁⲛ
|
Prov
|
ChiUns
|
15:7 |
智慧人的嘴播扬知识;愚昧人的心并不如此。
|
Prov
|
BulVeren
|
15:7 |
Устните на мъдрите разпръскват знание, а сърцата на безумните не правят така.
|
Prov
|
AraSVD
|
15:7 |
شِفَاهُ ٱلْحُكَمَاءِ تَذُرُّ مَعْرِفَةً، أَمَّا قَلْبُ ٱلْجُهَّالِ فَلَيْسَ كَذَلِكَ.
|
Prov
|
Esperant
|
15:7 |
La buŝo de saĝuloj semas instruon; Sed la koro de malsaĝuloj ne estas tia.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
15:7 |
ริมฝีปากของปราชญ์กระจายความรู้ แต่ความคิดของคนโง่หาเป็นเช่นนั้นไม่
|
Prov
|
OSHB
|
15:7 |
שִׂפְתֵ֣י חֲ֭כָמִים יְזָ֣רוּ דָ֑עַת וְלֵ֖ב כְּסִילִ֣ים לֹא־כֵֽן׃
|
Prov
|
BurJudso
|
15:7 |
ပညာရှိသော သူ၏နှုတ်ခမ်းတို့သည် ပညာ အတတ်ကို စွန့်ကြဲတတ်၏။ မိုက်သောသူ၏ နှလုံးမူကား ပညာမရှိ။
|
Prov
|
FarTPV
|
15:7 |
دانش توسط اشخاص دانا منتشر میشود نه به وسیلهٔ مردم نادان که در آنها راستی نیست.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
15:7 |
Dānishmandoṅ ke hoṅṭ ilm-o-irfān kā bīj bikher dete haiṅ, lekin ahmaqoṅ kā dil aisā nahīṅ kartā.
|
Prov
|
SweFolk
|
15:7 |
De visas läppar sprider kunskap, men så gör inte dårarnas hjärtan.
|
Prov
|
GerSch
|
15:7 |
Die Lippen der Weisen säen Erkenntnis; das Herz der Narren aber ist unaufrichtig.
|
Prov
|
TagAngBi
|
15:7 |
Ang mga labi ng pantas ay nagsasabog ng kaalaman: nguni't ang puso ng mangmang ay hindi gayon.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
15:7 |
Viisasten huulet kylvävät tietoa, mutta tyhmien sydän ei ole sellainen.
|
Prov
|
Dari
|
15:7 |
معرفت توسط اشخاص دانا منتشر می شود نه بوسیلۀ مردم احمق که در آن ها راستی نیست.
|
Prov
|
SomKQA
|
15:7 |
Kuwa caqliga leh bushimahoodu aqoon bay faafiyaan, Laakiinse qalbiga nacasyadu sidaas ma aha.
|
Prov
|
NorSMB
|
15:7 |
Vismanns-lippor strår ut kunnskap, men so er ei med dårehjarta.
|
Prov
|
Alb
|
15:7 |
Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.
|
Prov
|
UyCyr
|
15:7 |
Билим тарқитар дананиң тили, Униңға охшимас әқилсизниң дили.
|
Prov
|
KorHKJV
|
15:7 |
지혜로운 자의 입술은 지식을 퍼뜨리나 어리석은 자의 마음은 그리하지 아니하느니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
15:7 |
Усне мудријех људи сију знање, а срце безумничко не чини тако.
|
Prov
|
Wycliffe
|
15:7 |
The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc.
|
Prov
|
Mal1910
|
15:7 |
ജ്ഞാനികളുടെ അധരങ്ങൾ പരിജ്ഞാനം വിതറുന്നു; മൂഢന്മാരുടെ ഹൃദയമോ നേരുള്ളതല്ല.
|
Prov
|
KorRV
|
15:7 |
지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
|
Prov
|
Azeri
|
15:7 |
حئکمتليلرئن دوداقلاري معرئفت يايار، لاکئن آخماق آدامين اورهيي بله اده بئلمز.
|
Prov
|
KLV
|
15:7 |
The wuSDu' vo' the val ngeH Sov; ghobe' vaj tlhej the tIq vo' fools.
|
Prov
|
ItaDio
|
15:7 |
Le labbra de’ savi spandono scienza; Ma non fa già così il cuor degli stolti.
|
Prov
|
RusSynod
|
15:7 |
Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
|
Prov
|
CSlEliza
|
15:7 |
Устне мудрых связуются чувством, сердца же безумных не тверда.
|
Prov
|
ABPGRK
|
15:7 |
χείλη σοφών δέδεται αισθήσει καρδίαι δε αφρόνων ουκ ασφαλείς
|
Prov
|
FreBBB
|
15:7 |
Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n'est pas sûr.
|
Prov
|
LinVB
|
15:7 |
Maloba ma moto wa bwanya makoteyaka bato baike, kasi bakoki kotia mitema na makanisi ma bazoba te.
|
Prov
|
BurCBCM
|
15:7 |
ပညာအမြော်အမြင်ရှိသောသူ၏နှုတ်ခမ်းများသည် အသိပညာကိုပျံ့နှံ့စေ၏။ ရူးမိုက်သောသူတို့၏နှလုံးသားမူကား ထိုသို့ မဟုတ်ပေ။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
15:7 |
A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
|
Prov
|
ChiUnL
|
15:7 |
智者之口、播揚知識、愚者之心、出發不義、
|
Prov
|
VietNVB
|
15:7 |
Môi miệng người khôn ngoan rao truyền tri thức,Nhưng tâm trí kẻ ngu dại thì không như thế.
|
Prov
|
LXX
|
15:7 |
χείλη σοφῶν δέδεται αἰσθήσει καρδίαι δὲ ἀφρόνων οὐκ ἀσφαλεῖς
|
Prov
|
CebPinad
|
15:7 |
Ang mga ngabil sa manggialamon nagabutyag ug kahibalo; Apan ang kasingkasing sa buangbuang dili magabuhat sa ingon.
|
Prov
|
RomCor
|
15:7 |
Buzele înţelepţilor seamănă ştiinţa, dar inima celor nesocotiţi este stricată.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
15:7 |
Me loalokong kan kin kaparapeseng loalokong, ahpw me pweipwei kan, soh.
|
Prov
|
HunUj
|
15:7 |
A bölcsek ajka hinti a tudást, az ostobáknak a szíve sem tiszta.
|
Prov
|
GerZurch
|
15:7 |
Die Lippen der Weisen bewahren Erkenntnis, / das Herz des Toren aber ist verkehrt. /
|
Prov
|
PorAR
|
15:7 |
Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
|
Prov
|
DutSVVA
|
15:7 |
De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
|
Prov
|
FarOPV
|
15:7 |
لبهای حکیمان معرفت را منتشر میسازد، اما دل احمقان، مستحکم نیست.
|
Prov
|
Ndebele
|
15:7 |
Indebe zabahlakaniphileyo ziyahlakaza ulwazi, kodwa inhliziyo yezithutha kayinjalo.
|
Prov
|
PorBLivr
|
15:7 |
Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não age assim.
|
Prov
|
Norsk
|
15:7 |
De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
|
Prov
|
SloChras
|
15:7 |
Ustne modrih trosijo znanje, srce bedakov pa nikakor ne.
|
Prov
|
Northern
|
15:7 |
Hikmətlinin dili bilik səpələyir, Axmağın qəlbi bunu edə bilmir.
|
Prov
|
GerElb19
|
15:7 |
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren.
|
Prov
|
LvGluck8
|
15:7 |
Gudro lūpas sēj atzīšanu, bet ģeķu sirds tāda vis nav.
|
Prov
|
PorAlmei
|
15:7 |
Os labios dos sabios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
|
Prov
|
ChiUn
|
15:7 |
智慧人的嘴播揚知識;愚昧人的心並不如此。
|
Prov
|
SweKarlX
|
15:7 |
De visas mun utströr god råd; men de dårars hjerta är icke så.
|
Prov
|
FreKhan
|
15:7 |
Les lèvres des sages propagent la science; le cœur des sots n’est qu’insanité.
|
Prov
|
FrePGR
|
15:7 |
Les lèvres du sage sèment la science, et le cœur des fous, des choses vaines.
|
Prov
|
PorCap
|
15:7 |
Os lábios dos sábios derramam sabedoria; mas não assim o coração dos insensatos.
|
Prov
|
JapKougo
|
15:7 |
知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
|
Prov
|
GerTextb
|
15:7 |
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Thoren Herz ist verkehrt.
|
Prov
|
Kapingam
|
15:7 |
Di kabemee le e-hagadele go digau ala e-kabemee, hagalee go digau ala e-dadaulia.
|
Prov
|
SpaPlate
|
15:7 |
La lengua de los sabios difunde la sabiduría; no así el corazón del insensato.
|
Prov
|
WLC
|
15:7 |
שִׂפְתֵ֣י חֲ֭כָמִים יְזָ֣רוּ דָ֑עַת וְלֵ֖ב כְּסִילִ֣ים לֹא־כֵֽן׃
|
Prov
|
LtKBB
|
15:7 |
Išmintingųjų lūpos skelbia pažinimą, o kvailio širdis to nedaro.
|
Prov
|
Bela
|
15:7 |
Вусны мудрых пашыраюць веды, а сэрца немысьляў — не.
|
Prov
|
GerBoLut
|
15:7 |
Der Weisen Mund streuet guten Rat; aber der Narren FHerz ist nicht also.
|
Prov
|
FinPR92
|
15:7 |
Viisaan sanat levittävät tietoa, tyhmän ajatukset harhailevat.
|
Prov
|
SpaRV186
|
15:7 |
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas el corazón de los insensatos no así.
|
Prov
|
NlCanisi
|
15:7 |
De lippen der wijzen verspreiden de kennis, Het hart der dwazen doet het niet.
|
Prov
|
GerNeUe
|
15:7 |
Die Lippen der Weisen verbreiten Erkenntnis, / aber das Herz von Toren ist nicht so.
|
Prov
|
UrduGeo
|
15:7 |
دانش مندوں کے ہونٹ علم و عرفان کا بیج بکھیر دیتے ہیں، لیکن احمقوں کا دل ایسا نہیں کرتا۔
|
Prov
|
AraNAV
|
15:7 |
أَقْوَالُ شِفَاهِ الْحُكَمَاءِ تَنْشُرُ الْمَعْرِفَةَ، أَمَّا قُلُوبُ الْجُهَّالِ فَتَنْبُعُ حَمَاقَةً.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
15:7 |
智慧人的嘴唇散播知识;愚昧人的心并不是这样。
|
Prov
|
ItaRive
|
15:7 |
Le labbra dei savi spargono scienza, ma non così il cuore degli stolti.
|
Prov
|
Afr1953
|
15:7 |
Die lippe van die wyse strooi kennis uit, maar die hart van die dwase is nie reg nie.
|
Prov
|
RusSynod
|
15:7 |
Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых – не так.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
15:7 |
दानिशमंदों के होंट इल्मो-इरफ़ान का बीज बिखेर देते हैं, लेकिन अहमक़ों का दिल ऐसा नहीं करता।
|
Prov
|
TurNTB
|
15:7 |
Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
|
Prov
|
DutSVV
|
15:7 |
De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
|
Prov
|
HunKNB
|
15:7 |
A bölcsek ajka tudást hint, nem így azonban a balgák szíve!
|
Prov
|
Maori
|
15:7 |
E ruia ana te matauranga e nga ngutu o nga whakaaro nui: kahore ia he pena a te ngakau o nga kuware.
|
Prov
|
HunKar
|
15:7 |
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
|
Prov
|
Viet
|
15:7 |
Môi người khôn ngoan rải sự tri thức ra; Nhưng lòng kẻ ngu muội chẳng làm như vậy.
|
Prov
|
Kekchi
|
15:7 |
Eb li cuanqueb xnaˈleb nequeˈxqˈue xnaˈlebeb nabal. Ut eb li ma̱cˈaˈeb xnaˈleb moco joˈcan ta nequeˈxba̱nu.
|
Prov
|
Swe1917
|
15:7 |
De visas läppar strö ut kunskap, men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör.
|
Prov
|
CroSaric
|
15:7 |
Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
15:7 |
Môi người khôn truyền bá kiến thức, lòng kẻ dại chẳng được thế đâu.
|
Prov
|
FreBDM17
|
15:7 |
Les lèvres des sages répandent partout la science ; mais le coeur des fous ne fait pas ainsi.
|
Prov
|
FreLXX
|
15:7 |
Les lèvres des sages sont liées par la discrétion ; le cœur des insensés n'offre pas de sécurité.
|
Prov
|
Aleppo
|
15:7 |
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן
|
Prov
|
MapM
|
15:7 |
שִׂפְתֵ֣י חֲ֭כָמִים יְזָ֣רוּ דָ֑עַת וְלֵ֖ב כְּסִילִ֣ים לֹא־כֵֽן׃
|
Prov
|
HebModer
|
15:7 |
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
|
Prov
|
Kaz
|
15:7 |
Дананың тілі білім себеді,Наданның санасы олай істемейді.
|
Prov
|
FreJND
|
15:7 |
Les lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi.
|
Prov
|
GerGruen
|
15:7 |
Der Weisen Lippen zeugen Wissen, doch nicht das Herz der Toren.
|
Prov
|
SloKJV
|
15:7 |
§ Ustnice modrega razpršujejo znanje, toda srce nespametnega ne dela tako.
|
Prov
|
Haitian
|
15:7 |
Lè moun ki gen bon konprann yo ap pale, se konesans y'ap bay. Men, se pa menm bagay pou moun ki san konprann yo.
|
Prov
|
FinBibli
|
15:7 |
Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
|
Prov
|
SpaRV
|
15:7 |
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas no así el corazón de los necios.
|
Prov
|
WelBeibl
|
15:7 |
Mae pobl ddoeth yn rhannu gwybodaeth; ond dydy ffyliaid ddim yn gwneud hynny.
|
Prov
|
GerMenge
|
15:7 |
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Toren Sinn ist verkehrt gerichtet. –
|
Prov
|
GreVamva
|
15:7 |
Τα χείλη των σοφών διαδίδουσι γνώσιν· αλλ' η καρδία των αφρόνων δεν είναι ούτως.
|
Prov
|
UkrOgien
|
15:7 |
Уста мудрих знання́ розсівають, а серце безглу́здих не так.
|
Prov
|
FreCramp
|
15:7 |
Les lèvres du sage répandent la science, mais non le cœur de l'insensé.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
15:7 |
Усне мудрих људи сеју знање, а срце безумничко не чини тако.
|
Prov
|
PolUGdan
|
15:7 |
Wargi mądrych szerzą wiedzę, a serce głupich nie.
|
Prov
|
FreSegon
|
15:7 |
Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n'est pas droit.
|
Prov
|
SpaRV190
|
15:7 |
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas no así el corazón de los necios.
|
Prov
|
HunRUF
|
15:7 |
A bölcsek ajka hinti a tudást, az ostobáknak a szíve sem tiszta.
|
Prov
|
DaOT1931
|
15:7 |
Vises Læber udstrør Kundskab, Taabers Hjerte er ikke ret.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
15:7 |
¶ Maus bilong saveman i mekim save go nabaut. Tasol bel bilong krankiman i no mekim olsem.
|
Prov
|
DaOT1871
|
15:7 |
De vises Læber udstrø Kundskab; men Daarernes Hjerte er ikke saa.
|
Prov
|
FreVulgG
|
15:7 |
Les lèvres des sages sèmeront la science ; il n’en est pas de même du cœur des insensés (sera tout différent).
|
Prov
|
PolGdans
|
15:7 |
Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
|
Prov
|
JapBungo
|
15:7 |
智者のくちびるは知識をひろむ 愚なる者の心は定りなし
|
Prov
|
GerElb18
|
15:7 |
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren.
|