Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 29:12  If a ruler hearkeneth to lies, all his servants are wicked.
Prov NHEBJE 29:12  If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
Prov ABP 29:12  A king hearkening [2matter 1in an unjust] makes all the ones under him lawbreakers.
Prov NHEBME 29:12  If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
Prov Rotherha 29:12  When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
Prov LEB 29:12  A ruler listening to a word of falsehood, all his officials are wicked.
Prov RNKJV 29:12  If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
Prov Jubilee2 29:12  Of the ruler who hearkens unto the lying word, all his ministers [are] evil.
Prov Webster 29:12  If a ruler hearkeneth to lies, all his servants [are] wicked.
Prov Darby 29:12  If a ruler hearken to lying words, all his servants are wicked.
Prov ASV 29:12  If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked.
Prov LITV 29:12  To a ruler who listens to lying words, all his ministers are wicked.
Prov Geneva15 29:12  Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
Prov CPDV 29:12  A leader who freely listens to lying words has only impious servants.
Prov BBE 29:12  If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
Prov DRC 29:12  A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked.
Prov GodsWord 29:12  If a ruler pays attention to lies, all his servants become wicked.
Prov JPS 29:12  If a ruler hearkeneth to falsehood, all his servants are wicked.
Prov KJVPCE 29:12  If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
Prov NETfree 29:12  If a ruler listens to lies, all his ministers will be wicked.
Prov AB 29:12  When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
Prov AFV2020 29:12  If a ruler hearkens to lies, all his servants are wicked.
Prov NHEB 29:12  If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
Prov NETtext 29:12  If a ruler listens to lies, all his ministers will be wicked.
Prov UKJV 29:12  If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
Prov Noyes 29:12  If a ruler listen to words of falsehood, All his servants become wicked.
Prov KJV 29:12  If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
Prov KJVA 29:12  If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
Prov AKJV 29:12  If a ruler listen to lies, all his servants are wicked.
Prov RLT 29:12  If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
Prov MKJV 29:12  If a ruler listens to lies, all his servants are wicked.
Prov YLT 29:12  A ruler who is attending to lying words, All his ministers are wicked.
Prov ACV 29:12  If a ruler hearkens to falsehood, all his servants are wicked.
Prov VulgSist 29:12  Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
Prov VulgCont 29:12  Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
Prov Vulgate 29:12  princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
Prov VulgHetz 29:12  Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
Prov VulgClem 29:12  Princeps qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
Prov CzeBKR 29:12  Pána toho, kterýž rád poslouchá slov lživých, všickni služebníci jsou bezbožní.
Prov CzeB21 29:12  Panovník, jenž dá na lživé řeči, bude mít za služebníky samé ničemy.
Prov CzeCEP 29:12  Když vládce věnuje pozornost klamnému slovu, všichni jeho sluhové se stanou svévolníky.
Prov CzeCSP 29:12  Když vládce věnuje pozornost lživému slovu, všichni jeho služebníci budou ničemy.
Prov PorBLivr 29:12  O governante que dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos serão perversos.
Prov Mg1865 29:12  Raha mihaino lainga ny mpanapaka, Dia ho ratsy fanahy ny mpanompony rehetra.
Prov FinPR 29:12  Hallitsija, joka kuuntelee valhepuheita, saa palvelijoikseen pelkkiä jumalattomia.
Prov FinRK 29:12  Hallitsija, joka kuuntelee valhepuheita, saa palvelijoikseen vain jumalattomia.
Prov ChiSB 29:12  作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
Prov CopSahBi 29:12  ⲟⲩⲣⲣⲟ ⲏϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲩϣⲁϫⲉ ⲛϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ϩⲉⲛⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲧϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ
Prov ChiUns 29:12  君王若听谎言,他一切臣仆都是奸恶。
Prov BulVeren 29:12  Владетел, който слуша лъжливи думи, всичките му служители са безбожни.
Prov AraSVD 29:12  اَلْحَاكِمُ ٱلْمُصْغِي إِلَى كَلَامِ كَذِبٍ كُلُّ خُدَّامِهِ أَشْرَارٌ.
Prov Esperant 29:12  Se reganto atentas mensogon, Tiam ĉiuj liaj servantoj estas malvirtuloj.
Prov ThaiKJV 29:12  ถ้าผู้ครอบครองเชื่อฟังความเท็จ ข้าราชการของท่านก็พลอยชั่วร้ายทั้งสิ้น
Prov OSHB 29:12  מֹ֭שֵׁל מַקְשִׁ֣יב עַל־דְּבַר־שָׁ֑קֶר כָּֽל־מְשָׁרְתָ֥יו רְשָׁעִֽים׃
Prov BurJudso 29:12  မင်းသည်မုသာစကားကို နားထောင်လျှင်၊ ကျွန် အပေါင်းတို့သည် လူဆိုးဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
Prov FarTPV 29:12  اگر حاکم به سخنان دروغ گوش بدهد، تمام خادمانش دروغگو می‌شوند.
Prov UrduGeoR 29:12  Jo hukmrān jhūṭ par dhyān de us ke tamām mulāzim bedīn hoṅge.
Prov SweFolk 29:12  Den furste som lyssnar till lögnaktigt tal får bara gudlösa tjänare.
Prov GerSch 29:12  Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
Prov TagAngBi 29:12  Kung ang puno ay nakikinig sa kabulaanan, lahat niyang mga lingkod ay masasama.
Prov FinSTLK2 29:12  Hallitsija, joka kuuntelee valhepuheita, saa palvelijoikseen pelkkiä jumalattomia.
Prov Dari 29:12  اگر حاکم به سخنان دروغ گوش بدهد، تمام خادمانش دروغگو می شوند.
Prov SomKQA 29:12  Haddii taliye been dhegaysto, Midiidinyadiisa oo dhammu waa wada shar miidhan.
Prov NorSMB 29:12  Agtar ein hovding på lygneord, er alle hans tenarar nidingar.
Prov Alb 29:12  Në rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.
Prov UyCyr 29:12  Һөкүмдар ялған сөзләргә қулақ салса, Барлиқ әмәлдарлири маңар яман йолға.
Prov KorHKJV 29:12  치리자가 거짓말에 귀를 기울이면 그의 모든 종들이 사악하게 되느니라.
Prov SrKDIjek 29:12  Који кнез слуша лажне ријечи, све су му слуге безбожне.
Prov Wycliffe 29:12  A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
Prov Mal1910 29:12  അധിപതി നുണ കേൾപ്പാൻ തുടങ്ങിയാൽ അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരൊക്കെയും ദുഷ്ടന്മാരാകും.
Prov KorRV 29:12  관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라
Prov Azeri 29:12  يالان سؤزه دئقّت ورن آغانين بوتون نؤکرلري شر اولار.
Prov KLV 29:12  chugh a ruler listens Daq lies, Hoch vo' Daj officials 'oH mIgh.
Prov ItaDio 29:12  Tutti i ministri del principe, Che attende a parole di menzogna, sono empi.
Prov RusSynod 29:12  Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
Prov CSlEliza 29:12  Царю послушающу словесе неправедна, вси, иже под ним, законопреступницы.
Prov ABPGRK 29:12  βασιλέως υπακούοντος λόγον άδικον πάντες οι υπ΄ αυτόν παράνομοι
Prov FreBBB 29:12  Quand un souverain prête l'oreille aux propos mensongers, Tous ses serviteurs sont des méchants.
Prov LinVB 29:12  Soko mokonzi akotiaka matoi na maloba ma lokuta, basali ba ye banso bakokoma bato babe.
Prov BurCBCM 29:12  အုပ်ချုပ်သောဘုရင်သည် မုသားစကားကိုနှစ်သက်ပါလျှင် သူ၏မှူးမတ်တို့သည် လူယုတ်မာများဖြစ်ကြလိမ့်မည်။-
Prov HunIMIT 29:12  Uralkodó, ki hazug szóra figyel, annak szolgái mind gonoszok.
Prov ChiUnL 29:12  君長若聽誑言、臣僕則盡奸邪、
Prov VietNVB 29:12  Nếu một người cai trị nghe lời dối trá,Tất cả những kẻ phục vụ người đều là gian ác.
Prov LXX 29:12  βασιλέως ὑπακούοντος λόγον ἄδικον πάντες οἱ ὑπ’ αὐτὸν παράνομοι
Prov CebPinad 29:12  Kong ang usa ka punoan maminaw sa kabakakan, Ang tanan niyang mga alagad lonlon mga dautan.
Prov RomCor 29:12  Când cel ce stăpâneşte dă ascultare cuvintelor mincinoase, toţi slujitorii lui sunt nişte răi.
Prov Pohnpeia 29:12  Ma kaun emen pahn kin rong oh pohnese pakair likamw akan, sapwellime lapalap koaros pahn au likamw.
Prov HunUj 29:12  Ha az uralkodó hallgat a hazug beszédre, minden szolgája bűnössé válik.
Prov GerZurch 29:12  Wenn ein Herrscher auf Lügen hört, / so werden alle seine Diener zu Schurken. /
Prov PorAR 29:12  O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
Prov DutSVVA 29:12  Een heerser, die op leugentaal acht geeft, al zijn dienaars zijn goddeloos.
Prov FarOPV 29:12  حاکمی که به سخنان دروغ گوش گیرد، جمیع خادمانش شریر خواهند شد.
Prov Ndebele 29:12  Umbusi olalela amazwi amanga, zonke izinceku zakhe zikhohlakele.
Prov PorBLivr 29:12  O governante que dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos serão perversos.
Prov Norsk 29:12  Når en hersker akter på løgnens ord, blir alle hans tjenere ugudelige.
Prov SloChras 29:12  Ako vladar rad posluša lažnivosti besede, bodo vsi služabniki njegovi brezbožni.
Prov Northern 29:12  Hökmdar yalan sözə qulaq asarsa, Bütün xidmətçiləri şər insana çevrilər.
Prov GerElb19 29:12  Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
Prov LvGluck8 29:12  Kungs, kas uz meliem klausa, tam visi kalpi blēži.
Prov PorAlmei 29:12  O governador que dá attenção ás palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são impios.
Prov ChiUn 29:12  君王若聽謊言,他一切臣僕都是奸惡。
Prov SweKarlX 29:12  En herre, som till lögn lust hafver, hans tjenare äro alle ogudaktige.
Prov FreKhan 29:12  Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
Prov FrePGR 29:12  Qu'un prince écoute les mensonges, tous ses serviteurs sont méchants.
Prov PorCap 29:12  O príncipe que presta atenção às mentiras, só os ímpios terá por ministros.
Prov JapKougo 29:12  もし治める者が偽りの言葉に聞くならば、その役人らはみな悪くなる。
Prov GerTextb 29:12  Ein Herrscher, der auf Lügenwort horcht, des Diener sind alle gottlos.
Prov SpaPlate 29:12  El príncipe que da oído a palabras mentirosas, no tendrá sino servidores malos.
Prov Kapingam 29:12  Maa di tagi e-hagalongo gi-nia longo kai-tilikai, ana daangada hai-hegau oobidi hogi la-gaa-hai nia daangada kai-tilikai.
Prov WLC 29:12  מֹ֭שֵׁל מַקְשִׁ֣יב עַל־דְּבַר־שָׁ֑קֶר כָּֽל־מְשָׁרְתָ֥יו רְשָׁעִֽים׃
Prov LtKBB 29:12  Jei valdovas klauso melo, visi jo tarnai bus nedorėliai.
Prov Bela 29:12  Калі ўладар слухае ілжывыя пра­мовы, дык і ўсе служкі ў яго бязбожныя.
Prov GerBoLut 29:12  Ein Herr, der zu Lugen Lust hat, des Diener sind aile gottlos.
Prov FinPR92 29:12  Jos hallitsija kuuntelee valheita, on hovissa kohta pelkkiä lurjuksia.
Prov SpaRV186 29:12  Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus criados son impíos.
Prov NlCanisi 29:12  Als een vorst geloof schenkt aan leugentaal, Worden al zijn dienaren slecht.
Prov GerNeUe 29:12  Ein Herrscher, der auf Lügen hört, / hat nur gottlose Diener.
Prov UrduGeo 29:12  جو حکمران جھوٹ پر دھیان دے اُس کے تمام ملازم بےدین ہوں گے۔
Prov AraNAV 29:12  إِنْ أَصْغَى الْحَاكِمُ إِلَى الأَكَاذِيبِ، يَكُونُ جَمِيعُ رِجَالِ حَاشِيَتِهِ أَشْرَاراً لأَنَّهُمْ يَتَمَلَّقُونَهُ.
Prov ChiNCVs 29:12  如果掌权者听信谎言,他所有的臣仆必都是坏人。
Prov ItaRive 29:12  Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
Prov Afr1953 29:12  'n Heerser wat luister na 'n leuenagtige woord, sy dienaars is almal goddeloos.
Prov RusSynod 29:12  Если правитель слушает ложные речи, то и все, служащие у него, нечестивы.
Prov UrduGeoD 29:12  जो हुक्मरान झूट पर ध्यान दे उसके तमाम मुलाज़िम बेदीन होंगे।
Prov TurNTB 29:12  Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
Prov DutSVV 29:12  Een heerser, die op leugentaal acht geeft, al zijn dienaars zijn goddeloos.
Prov HunKNB 29:12  Amely király örömest hallgat hazug beszédekre, annak szolgái egytől egyig gonosztevők.
Prov Maori 29:12  Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
Prov HunKar 29:12  A mely uralkodó a hamisságnak beszédire hallgat, annak minden szolgái latrok.
Prov Viet 29:12  Nếu vua lắng tai nghe lời giả dối, Thì các tôi tớ người trở nên gian ác.
Prov Kekchi 29:12  Cui junak acuabej naxqˈue xcuanquil li ticˈtiˈ, li jun aˈan naxpoˈ xnaˈlebeb li ani nequeˈtenkˈan re.
Prov Swe1917 29:12  Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
Prov CroSaric 29:12  Ako vladalac posluša riječ lažljivu, sve mu sluge postaju opake.
Prov VieLCCMN 29:12  Lãnh đạo mà để tâm nghe lời gian trá thì thuộc hạ sẽ thành một lũ xấu xa.
Prov FreBDM17 29:12  Tous les serviteurs d’un Prince qui prête l’oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
Prov FreLXX 29:12  Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
Prov Aleppo 29:12    משל מקשיב על-דבר-שקר—    כל-משרתיו רשעים
Prov MapM 29:12  מֹ֭שֵׁל מַקְשִׁ֣יב עַל־דְּבַר־שָׁ֑קֶר כׇּֽל־מְשָׁרְתָ֥יו רְשָׁעִֽים׃
Prov HebModer 29:12  משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
Prov Kaz 29:12  Әмірші өтірікке құлақ түрсе егер,Бар нөкері арамза боп шыға келер.
Prov FreJND 29:12  Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
Prov GerGruen 29:12  Ein Herrscher, der auf Lügenworte hört, hat frevelhafte Diener.
Prov SloKJV 29:12  Če vladar prisluhne lažem, so vsi njegovi služabniki zlobni.
Prov Haitian 29:12  Lè yon chèf renmen tripotay, se mechan ase k'ap sèvi avè l'.
Prov FinBibli 29:12  Päämies, joka valhetta rakastaa, hänen palveliansa ovat kaikki jumalattomat.
Prov SpaRV 29:12  Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.
Prov WelBeibl 29:12  Pan mae llywodraethwr yn gwrando ar gelwydd, mae ei swyddogion i gyd yn ddrwg.
Prov GerMenge 29:12  Wenn ein Herrscher auf Lügenworte horcht, so werden seine Diener alle gottlos. –
Prov GreVamva 29:12  Εάν ο διοικητής προσέχη εις λόγους ψευδείς, πάντες οι υπηρέται αυτού γίνονται ασεβείς.
Prov UkrOgien 29:12  Володар, що слухає сло́ва брехливого, — безбожні всі слу́ги його!
Prov SrKDEkav 29:12  Који кнез слуша лажне речи, све су му слуге безбожне.
Prov FreCramp 29:12  Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
Prov PolUGdan 29:12  Jeśli władca słucha kłamstw, to wszyscy jego słudzy są niegodziwi.
Prov FreSegon 29:12  Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
Prov SpaRV190 29:12  Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.
Prov HunRUF 29:12  Ha az uralkodó hallgat a hazug beszédre, minden szolgája bűnössé válik.
Prov DaOT1931 29:12  En Fyrste, som lytter til Løgnetale, faar lutter gudløse Tjenere.
Prov TpiKJPB 29:12  ¶ Sapos hetman i harim ol tok giaman, olgeta wokboi bilong em i nogut.
Prov DaOT1871 29:12  Naar en Hersker agter paa Løgnens Ord, blive alle hans Tjenere ugudelige.
Prov FreVulgG 29:12  Le prince qui écoute favorablement les paroles de mensonge n’a que des impies pour ministres.
Prov PolGdans 29:12  Pana, który rad słucha słów kłamliwych, wszyscy słudzy jego są niepobożni.
Prov JapBungo 29:12  君王もし虚偽の言を聽かばその臣みな惡し
Prov GerElb18 29:12  Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.