Prov
|
RWebster
|
29:12 |
If a ruler hearkeneth to lies, all his servants are wicked.
|
Prov
|
NHEBJE
|
29:12 |
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
|
Prov
|
ABP
|
29:12 |
A king hearkening [2matter 1in an unjust] makes all the ones under him lawbreakers.
|
Prov
|
NHEBME
|
29:12 |
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
|
Prov
|
Rotherha
|
29:12 |
When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
|
Prov
|
LEB
|
29:12 |
A ruler listening to a word of falsehood, all his officials are wicked.
|
Prov
|
RNKJV
|
29:12 |
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
|
Prov
|
Jubilee2
|
29:12 |
Of the ruler who hearkens unto the lying word, all his ministers [are] evil.
|
Prov
|
Webster
|
29:12 |
If a ruler hearkeneth to lies, all his servants [are] wicked.
|
Prov
|
Darby
|
29:12 |
If a ruler hearken to lying words, all his servants are wicked.
|
Prov
|
ASV
|
29:12 |
If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked.
|
Prov
|
LITV
|
29:12 |
To a ruler who listens to lying words, all his ministers are wicked.
|
Prov
|
Geneva15
|
29:12 |
Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
|
Prov
|
CPDV
|
29:12 |
A leader who freely listens to lying words has only impious servants.
|
Prov
|
BBE
|
29:12 |
If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
|
Prov
|
DRC
|
29:12 |
A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked.
|
Prov
|
GodsWord
|
29:12 |
If a ruler pays attention to lies, all his servants become wicked.
|
Prov
|
JPS
|
29:12 |
If a ruler hearkeneth to falsehood, all his servants are wicked.
|
Prov
|
KJVPCE
|
29:12 |
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
|
Prov
|
NETfree
|
29:12 |
If a ruler listens to lies, all his ministers will be wicked.
|
Prov
|
AB
|
29:12 |
When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
|
Prov
|
AFV2020
|
29:12 |
If a ruler hearkens to lies, all his servants are wicked.
|
Prov
|
NHEB
|
29:12 |
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
|
Prov
|
NETtext
|
29:12 |
If a ruler listens to lies, all his ministers will be wicked.
|
Prov
|
UKJV
|
29:12 |
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
|
Prov
|
Noyes
|
29:12 |
If a ruler listen to words of falsehood, All his servants become wicked.
|
Prov
|
KJV
|
29:12 |
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
|
Prov
|
KJVA
|
29:12 |
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
|
Prov
|
AKJV
|
29:12 |
If a ruler listen to lies, all his servants are wicked.
|
Prov
|
RLT
|
29:12 |
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
|
Prov
|
MKJV
|
29:12 |
If a ruler listens to lies, all his servants are wicked.
|
Prov
|
YLT
|
29:12 |
A ruler who is attending to lying words, All his ministers are wicked.
|
Prov
|
ACV
|
29:12 |
If a ruler hearkens to falsehood, all his servants are wicked.
|
Prov
|
PorBLivr
|
29:12 |
O governante que dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos serão perversos.
|
Prov
|
Mg1865
|
29:12 |
Raha mihaino lainga ny mpanapaka, Dia ho ratsy fanahy ny mpanompony rehetra.
|
Prov
|
FinPR
|
29:12 |
Hallitsija, joka kuuntelee valhepuheita, saa palvelijoikseen pelkkiä jumalattomia.
|
Prov
|
FinRK
|
29:12 |
Hallitsija, joka kuuntelee valhepuheita, saa palvelijoikseen vain jumalattomia.
|
Prov
|
ChiSB
|
29:12 |
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
|
Prov
|
CopSahBi
|
29:12 |
ⲟⲩⲣⲣⲟ ⲏϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲩϣⲁϫⲉ ⲛϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ϩⲉⲛⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲧϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ
|
Prov
|
ChiUns
|
29:12 |
君王若听谎言,他一切臣仆都是奸恶。
|
Prov
|
BulVeren
|
29:12 |
Владетел, който слуша лъжливи думи, всичките му служители са безбожни.
|
Prov
|
AraSVD
|
29:12 |
اَلْحَاكِمُ ٱلْمُصْغِي إِلَى كَلَامِ كَذِبٍ كُلُّ خُدَّامِهِ أَشْرَارٌ.
|
Prov
|
Esperant
|
29:12 |
Se reganto atentas mensogon, Tiam ĉiuj liaj servantoj estas malvirtuloj.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
29:12 |
ถ้าผู้ครอบครองเชื่อฟังความเท็จ ข้าราชการของท่านก็พลอยชั่วร้ายทั้งสิ้น
|
Prov
|
OSHB
|
29:12 |
מֹ֭שֵׁל מַקְשִׁ֣יב עַל־דְּבַר־שָׁ֑קֶר כָּֽל־מְשָׁרְתָ֥יו רְשָׁעִֽים׃
|
Prov
|
BurJudso
|
29:12 |
မင်းသည်မုသာစကားကို နားထောင်လျှင်၊ ကျွန် အပေါင်းတို့သည် လူဆိုးဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
|
Prov
|
FarTPV
|
29:12 |
اگر حاکم به سخنان دروغ گوش بدهد، تمام خادمانش دروغگو میشوند.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
29:12 |
Jo hukmrān jhūṭ par dhyān de us ke tamām mulāzim bedīn hoṅge.
|
Prov
|
SweFolk
|
29:12 |
Den furste som lyssnar till lögnaktigt tal får bara gudlösa tjänare.
|
Prov
|
GerSch
|
29:12 |
Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
|
Prov
|
TagAngBi
|
29:12 |
Kung ang puno ay nakikinig sa kabulaanan, lahat niyang mga lingkod ay masasama.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
29:12 |
Hallitsija, joka kuuntelee valhepuheita, saa palvelijoikseen pelkkiä jumalattomia.
|
Prov
|
Dari
|
29:12 |
اگر حاکم به سخنان دروغ گوش بدهد، تمام خادمانش دروغگو می شوند.
|
Prov
|
SomKQA
|
29:12 |
Haddii taliye been dhegaysto, Midiidinyadiisa oo dhammu waa wada shar miidhan.
|
Prov
|
NorSMB
|
29:12 |
Agtar ein hovding på lygneord, er alle hans tenarar nidingar.
|
Prov
|
Alb
|
29:12 |
Në rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.
|
Prov
|
UyCyr
|
29:12 |
Һөкүмдар ялған сөзләргә қулақ салса, Барлиқ әмәлдарлири маңар яман йолға.
|
Prov
|
KorHKJV
|
29:12 |
치리자가 거짓말에 귀를 기울이면 그의 모든 종들이 사악하게 되느니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
29:12 |
Који кнез слуша лажне ријечи, све су му слуге безбожне.
|
Prov
|
Wycliffe
|
29:12 |
A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
|
Prov
|
Mal1910
|
29:12 |
അധിപതി നുണ കേൾപ്പാൻ തുടങ്ങിയാൽ അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരൊക്കെയും ദുഷ്ടന്മാരാകും.
|
Prov
|
KorRV
|
29:12 |
관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라
|
Prov
|
Azeri
|
29:12 |
يالان سؤزه دئقّت ورن آغانين بوتون نؤکرلري شر اولار.
|
Prov
|
KLV
|
29:12 |
chugh a ruler listens Daq lies, Hoch vo' Daj officials 'oH mIgh.
|
Prov
|
ItaDio
|
29:12 |
Tutti i ministri del principe, Che attende a parole di menzogna, sono empi.
|
Prov
|
RusSynod
|
29:12 |
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
|
Prov
|
CSlEliza
|
29:12 |
Царю послушающу словесе неправедна, вси, иже под ним, законопреступницы.
|
Prov
|
ABPGRK
|
29:12 |
βασιλέως υπακούοντος λόγον άδικον πάντες οι υπ΄ αυτόν παράνομοι
|
Prov
|
FreBBB
|
29:12 |
Quand un souverain prête l'oreille aux propos mensongers, Tous ses serviteurs sont des méchants.
|
Prov
|
LinVB
|
29:12 |
Soko mokonzi akotiaka matoi na maloba ma lokuta, basali ba ye banso bakokoma bato babe.
|
Prov
|
BurCBCM
|
29:12 |
အုပ်ချုပ်သောဘုရင်သည် မုသားစကားကိုနှစ်သက်ပါလျှင် သူ၏မှူးမတ်တို့သည် လူယုတ်မာများဖြစ်ကြလိမ့်မည်။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
29:12 |
Uralkodó, ki hazug szóra figyel, annak szolgái mind gonoszok.
|
Prov
|
ChiUnL
|
29:12 |
君長若聽誑言、臣僕則盡奸邪、
|
Prov
|
VietNVB
|
29:12 |
Nếu một người cai trị nghe lời dối trá,Tất cả những kẻ phục vụ người đều là gian ác.
|
Prov
|
LXX
|
29:12 |
βασιλέως ὑπακούοντος λόγον ἄδικον πάντες οἱ ὑπ’ αὐτὸν παράνομοι
|
Prov
|
CebPinad
|
29:12 |
Kong ang usa ka punoan maminaw sa kabakakan, Ang tanan niyang mga alagad lonlon mga dautan.
|
Prov
|
RomCor
|
29:12 |
Când cel ce stăpâneşte dă ascultare cuvintelor mincinoase, toţi slujitorii lui sunt nişte răi.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
29:12 |
Ma kaun emen pahn kin rong oh pohnese pakair likamw akan, sapwellime lapalap koaros pahn au likamw.
|
Prov
|
HunUj
|
29:12 |
Ha az uralkodó hallgat a hazug beszédre, minden szolgája bűnössé válik.
|
Prov
|
GerZurch
|
29:12 |
Wenn ein Herrscher auf Lügen hört, / so werden alle seine Diener zu Schurken. /
|
Prov
|
PorAR
|
29:12 |
O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
|
Prov
|
DutSVVA
|
29:12 |
Een heerser, die op leugentaal acht geeft, al zijn dienaars zijn goddeloos.
|
Prov
|
FarOPV
|
29:12 |
حاکمی که به سخنان دروغ گوش گیرد، جمیع خادمانش شریر خواهند شد.
|
Prov
|
Ndebele
|
29:12 |
Umbusi olalela amazwi amanga, zonke izinceku zakhe zikhohlakele.
|
Prov
|
PorBLivr
|
29:12 |
O governante que dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos serão perversos.
|
Prov
|
Norsk
|
29:12 |
Når en hersker akter på løgnens ord, blir alle hans tjenere ugudelige.
|
Prov
|
SloChras
|
29:12 |
Ako vladar rad posluša lažnivosti besede, bodo vsi služabniki njegovi brezbožni.
|
Prov
|
Northern
|
29:12 |
Hökmdar yalan sözə qulaq asarsa, Bütün xidmətçiləri şər insana çevrilər.
|
Prov
|
GerElb19
|
29:12 |
Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
|
Prov
|
LvGluck8
|
29:12 |
Kungs, kas uz meliem klausa, tam visi kalpi blēži.
|
Prov
|
PorAlmei
|
29:12 |
O governador que dá attenção ás palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são impios.
|
Prov
|
ChiUn
|
29:12 |
君王若聽謊言,他一切臣僕都是奸惡。
|
Prov
|
SweKarlX
|
29:12 |
En herre, som till lögn lust hafver, hans tjenare äro alle ogudaktige.
|
Prov
|
FreKhan
|
29:12 |
Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
|
Prov
|
FrePGR
|
29:12 |
Qu'un prince écoute les mensonges, tous ses serviteurs sont méchants.
|
Prov
|
PorCap
|
29:12 |
O príncipe que presta atenção às mentiras, só os ímpios terá por ministros.
|
Prov
|
JapKougo
|
29:12 |
もし治める者が偽りの言葉に聞くならば、その役人らはみな悪くなる。
|
Prov
|
GerTextb
|
29:12 |
Ein Herrscher, der auf Lügenwort horcht, des Diener sind alle gottlos.
|
Prov
|
SpaPlate
|
29:12 |
El príncipe que da oído a palabras mentirosas, no tendrá sino servidores malos.
|
Prov
|
Kapingam
|
29:12 |
Maa di tagi e-hagalongo gi-nia longo kai-tilikai, ana daangada hai-hegau oobidi hogi la-gaa-hai nia daangada kai-tilikai.
|
Prov
|
WLC
|
29:12 |
מֹ֭שֵׁל מַקְשִׁ֣יב עַל־דְּבַר־שָׁ֑קֶר כָּֽל־מְשָׁרְתָ֥יו רְשָׁעִֽים׃
|
Prov
|
LtKBB
|
29:12 |
Jei valdovas klauso melo, visi jo tarnai bus nedorėliai.
|
Prov
|
Bela
|
29:12 |
Калі ўладар слухае ілжывыя прамовы, дык і ўсе служкі ў яго бязбожныя.
|
Prov
|
GerBoLut
|
29:12 |
Ein Herr, der zu Lugen Lust hat, des Diener sind aile gottlos.
|
Prov
|
FinPR92
|
29:12 |
Jos hallitsija kuuntelee valheita, on hovissa kohta pelkkiä lurjuksia.
|
Prov
|
SpaRV186
|
29:12 |
Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus criados son impíos.
|
Prov
|
NlCanisi
|
29:12 |
Als een vorst geloof schenkt aan leugentaal, Worden al zijn dienaren slecht.
|
Prov
|
GerNeUe
|
29:12 |
Ein Herrscher, der auf Lügen hört, / hat nur gottlose Diener.
|
Prov
|
UrduGeo
|
29:12 |
جو حکمران جھوٹ پر دھیان دے اُس کے تمام ملازم بےدین ہوں گے۔
|
Prov
|
AraNAV
|
29:12 |
إِنْ أَصْغَى الْحَاكِمُ إِلَى الأَكَاذِيبِ، يَكُونُ جَمِيعُ رِجَالِ حَاشِيَتِهِ أَشْرَاراً لأَنَّهُمْ يَتَمَلَّقُونَهُ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
29:12 |
如果掌权者听信谎言,他所有的臣仆必都是坏人。
|
Prov
|
ItaRive
|
29:12 |
Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
|
Prov
|
Afr1953
|
29:12 |
'n Heerser wat luister na 'n leuenagtige woord, sy dienaars is almal goddeloos.
|
Prov
|
RusSynod
|
29:12 |
Если правитель слушает ложные речи, то и все, служащие у него, нечестивы.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
29:12 |
जो हुक्मरान झूट पर ध्यान दे उसके तमाम मुलाज़िम बेदीन होंगे।
|
Prov
|
TurNTB
|
29:12 |
Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
|
Prov
|
DutSVV
|
29:12 |
Een heerser, die op leugentaal acht geeft, al zijn dienaars zijn goddeloos.
|
Prov
|
HunKNB
|
29:12 |
Amely király örömest hallgat hazug beszédekre, annak szolgái egytől egyig gonosztevők.
|
Prov
|
Maori
|
29:12 |
Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
|
Prov
|
HunKar
|
29:12 |
A mely uralkodó a hamisságnak beszédire hallgat, annak minden szolgái latrok.
|
Prov
|
Viet
|
29:12 |
Nếu vua lắng tai nghe lời giả dối, Thì các tôi tớ người trở nên gian ác.
|
Prov
|
Kekchi
|
29:12 |
Cui junak acuabej naxqˈue xcuanquil li ticˈtiˈ, li jun aˈan naxpoˈ xnaˈlebeb li ani nequeˈtenkˈan re.
|
Prov
|
Swe1917
|
29:12 |
Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
|
Prov
|
CroSaric
|
29:12 |
Ako vladalac posluša riječ lažljivu, sve mu sluge postaju opake.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
29:12 |
Lãnh đạo mà để tâm nghe lời gian trá thì thuộc hạ sẽ thành một lũ xấu xa.
|
Prov
|
FreBDM17
|
29:12 |
Tous les serviteurs d’un Prince qui prête l’oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
|
Prov
|
FreLXX
|
29:12 |
Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
|
Prov
|
Aleppo
|
29:12 |
משל מקשיב על-דבר-שקר— כל-משרתיו רשעים
|
Prov
|
MapM
|
29:12 |
מֹ֭שֵׁל מַקְשִׁ֣יב עַל־דְּבַר־שָׁ֑קֶר כׇּֽל־מְשָׁרְתָ֥יו רְשָׁעִֽים׃
|
Prov
|
HebModer
|
29:12 |
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
|
Prov
|
Kaz
|
29:12 |
Әмірші өтірікке құлақ түрсе егер,Бар нөкері арамза боп шыға келер.
|
Prov
|
FreJND
|
29:12 |
Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
|
Prov
|
GerGruen
|
29:12 |
Ein Herrscher, der auf Lügenworte hört, hat frevelhafte Diener.
|
Prov
|
SloKJV
|
29:12 |
Če vladar prisluhne lažem, so vsi njegovi služabniki zlobni.
|
Prov
|
Haitian
|
29:12 |
Lè yon chèf renmen tripotay, se mechan ase k'ap sèvi avè l'.
|
Prov
|
FinBibli
|
29:12 |
Päämies, joka valhetta rakastaa, hänen palveliansa ovat kaikki jumalattomat.
|
Prov
|
SpaRV
|
29:12 |
Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.
|
Prov
|
WelBeibl
|
29:12 |
Pan mae llywodraethwr yn gwrando ar gelwydd, mae ei swyddogion i gyd yn ddrwg.
|
Prov
|
GerMenge
|
29:12 |
Wenn ein Herrscher auf Lügenworte horcht, so werden seine Diener alle gottlos. –
|
Prov
|
GreVamva
|
29:12 |
Εάν ο διοικητής προσέχη εις λόγους ψευδείς, πάντες οι υπηρέται αυτού γίνονται ασεβείς.
|
Prov
|
UkrOgien
|
29:12 |
Володар, що слухає сло́ва брехливого, — безбожні всі слу́ги його!
|
Prov
|
SrKDEkav
|
29:12 |
Који кнез слуша лажне речи, све су му слуге безбожне.
|
Prov
|
FreCramp
|
29:12 |
Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
|
Prov
|
PolUGdan
|
29:12 |
Jeśli władca słucha kłamstw, to wszyscy jego słudzy są niegodziwi.
|
Prov
|
FreSegon
|
29:12 |
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
|
Prov
|
SpaRV190
|
29:12 |
Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.
|
Prov
|
HunRUF
|
29:12 |
Ha az uralkodó hallgat a hazug beszédre, minden szolgája bűnössé válik.
|
Prov
|
DaOT1931
|
29:12 |
En Fyrste, som lytter til Løgnetale, faar lutter gudløse Tjenere.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
29:12 |
¶ Sapos hetman i harim ol tok giaman, olgeta wokboi bilong em i nogut.
|
Prov
|
DaOT1871
|
29:12 |
Naar en Hersker agter paa Løgnens Ord, blive alle hans Tjenere ugudelige.
|
Prov
|
FreVulgG
|
29:12 |
Le prince qui écoute favorablement les paroles de mensonge n’a que des impies pour ministres.
|
Prov
|
PolGdans
|
29:12 |
Pana, który rad słucha słów kłamliwych, wszyscy słudzy jego są niepobożni.
|
Prov
|
JapBungo
|
29:12 |
君王もし虚偽の言を聽かばその臣みな惡し
|
Prov
|
GerElb18
|
29:12 |
Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
|