Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 29:23  A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Prov NHEBJE 29:23  A man's pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
Prov ABP 29:23  Insolence [2a man 1abases]; but the [3the humble-minded 2establishes 4in glory 1 lord].
Prov NHEBME 29:23  A man's pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
Prov Rotherha 29:23  The loftiness of a man, layeth him low,—but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
Prov LEB 29:23  The pride of a person will bring him humiliation, and the lowly of spirit will obtain honor.
Prov RNKJV 29:23  A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Prov Jubilee2 29:23  A man's pride shall bring him low, but honour shall uphold the humble in spirit.
Prov Webster 29:23  A man's pride shall bring him low: but honor shall uphold the humble in spirit.
Prov Darby 29:23  A man's pride bringeth him low; but the humble in spirit shall obtain honour.
Prov ASV 29:23  A man’s pride shall bring him low; But he that is of a lowly spirit shall obtain honor.
Prov LITV 29:23  The pride of man brings him low, but the humble of spirit takes hold of honor.
Prov Geneva15 29:23  The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
Prov CPDV 29:23  Humiliation follows the arrogant. And glory shall uphold the humble in spirit.
Prov BBE 29:23  A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
Prov DRC 29:23  Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit.
Prov GodsWord 29:23  A person's pride will humiliate him, but a humble spirit gains honor.
Prov JPS 29:23  A man's pride shall bring him low; but he that is of a lowly spirit shall attain to honour.
Prov KJVPCE 29:23  A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Prov NETfree 29:23  A person's pride will bring him low, but one who has a lowly spirit will gain honor.
Prov AB 29:23  Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honor.
Prov AFV2020 29:23  A man's pride shall bring him low, but honor shall uphold the humble in spirit.
Prov NHEB 29:23  A man's pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
Prov NETtext 29:23  A person's pride will bring him low, but one who has a lowly spirit will gain honor.
Prov UKJV 29:23  A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Prov Noyes 29:23  A man’s pride will bring him low; But he that is of a humble spirit shall obtain honor.
Prov KJV 29:23  A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Prov KJVA 29:23  A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Prov AKJV 29:23  A man's pride shall bring him low: but honor shall uphold the humble in spirit.
Prov RLT 29:23  A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Prov MKJV 29:23  A man's pride shall bring him low; but honor shall uphold the humble in spirit.
Prov YLT 29:23  The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
Prov ACV 29:23  A man's pride shall bring him low, but he who is of a lowly spirit shall obtain honor.
Prov VulgSist 29:23  Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
Prov VulgCont 29:23  Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
Prov Vulgate 29:23  superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
Prov VulgHetz 29:23  Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
Prov VulgClem 29:23  Superbum sequitur humilitas, et humilem spiritu suscipiet gloria.
Prov CzeBKR 29:23  Pýcha člověka snižuje jej, ale chudý duchem dosahuje slávy.
Prov CzeB21 29:23  Vlastní povýšenost člověka poníží, kdo je poníženého ducha, dojde uznání.
Prov CzeCEP 29:23  Člověka poníží jeho povýšenost, kdežto kdo je poníženého ducha, dojde slávy.
Prov CzeCSP 29:23  Člověka poníží jeho pýcha, ale ponížený duch získá slávu.
Prov PorBLivr 29:23  A arrogância do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
Prov Mg1865 29:23  Ny fiavonavonan’ ny olona no hampietry azy; Fa hahazo voninahitra kosa ny manetry tena.
Prov FinPR 29:23  Ihmisen alentaa hänen oma ylpeytensä, mutta alavamielinen saa kunnian.
Prov FinRK 29:23  Ihmisen alentaa hänen oma ylpeytensä, mutta nöyrähenkinen saa kunniaa.
Prov ChiSB 29:23  驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
Prov CopSahBi 29:23  ϣⲁⲣⲉⲡⲥⲱϣ ⲇⲉ ⲑⲃⲃⲓⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲁⲧⲟⲩⲛⲉⲥⲡⲉⲧⲑⲃⲃⲓⲏⲩ
Prov ChiUns 29:23  人的高傲必使他卑下;心里谦逊的,必得尊荣。
Prov BulVeren 29:23  Гордостта на човека ще го унижи, а смиреният ще придобие чест.
Prov AraSVD 29:23  كِبْرِيَاءُ ٱلْإِنْسَانِ تَضَعُهُ، وَٱلْوَضِيعُ ٱلرُّوحِ يَنَالُ مَجْدًا.
Prov Esperant 29:23  La fiereco de homo lin malaltigos; Sed humilulo atingos honoron.
Prov ThaiKJV 29:23  ความเย่อหยิ่งของคนนำเขาให้ต่ำลง แต่คนที่มีใจถ่อมจะได้รับเกียรติ
Prov OSHB 29:23  גַּאֲוַ֣ת אָ֭דָם תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ וּשְׁפַל־ר֝֗וּחַ יִתְמֹ֥ךְ כָּבֽוֹד׃
Prov BurJudso 29:23  မိမိမာနသည် မိမိကိုနှိမ့်ချလိမ့်မည်။ စိတ်နှိမ့်ချ သောသူမူကား၊ ဂုဏ်အသရေကိုရလိမ့်မည်။
Prov FarTPV 29:23  تکبّر، انسان را به زمین می‌زند؛ امّا فروتنی باعث سرفرازی می‌شود.
Prov UrduGeoR 29:23  Takabbur apne mālik ko past kar degā jabki farotan shaḳhs izzat pāegā.
Prov SweFolk 29:23  En människas högmod förödmjukar henne, men den ödmjuke vinner ära.
Prov GerSch 29:23  Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn; aber ein Demütiger bekommt Ehre.
Prov TagAngBi 29:23  Ang kapalaluan ng tao ay magbababa sa kaniya: nguni't ang may mapagpakumbabang diwa ay magtatamo ng karangalan.
Prov FinSTLK2 29:23  Ihmisen alentaa hänen oma ylpeytensä, mutta nöyrä saa kunnian.
Prov Dari 29:23  تکبر، انسان را به زمین می زند، اما فروتنی باعث سرفرازی می شود.
Prov SomKQA 29:23  Nin kibirkiisu hoos buu u dejin doonaa, Laakiinse kii is-hoosaysiiyaa sharaf buu heli doonaa.
Prov NorSMB 29:23  Mannsens ovmod fører til fall, men den audmjuke vinn seg æra.
Prov Alb 29:23  Kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.
Prov UyCyr 29:23  Кишини пәс қилар мәғрурлуқ, Һөрмәткә ериштүрәр кәмтарлиқ.
Prov KorHKJV 29:23  사람의 교만은 그를 낮추려니와 명예는 영이 겸손한 자를 들어 올리리라.
Prov SrKDIjek 29:23  Охолост понижује човјека, а ко је смјеран духом, добија славу.
Prov Wycliffe 29:23  Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
Prov Mal1910 29:23  മനുഷ്യന്റെ ഗൎവ്വം അവനെ താഴ്ത്തിക്കളയും; മനോവിനയമുള്ളവനോ മാനം പ്രാപിക്കും.
Prov KorRV 29:23  사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
Prov Azeri 29:23  ائنسانين تکبّورو اونو آلچالدار، لاکئن باشي آشاغي آدام عئزّت تاپار.
Prov KLV 29:23  A man's pride brings ghaH low, 'ach wa' vo' lowly qa' gains quv.
Prov ItaDio 29:23  L’alterezza dell’uomo l’abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
Prov RusSynod 29:23  Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
Prov CSlEliza 29:23  Досаждение мужа смиряет, а смиренныя утверждает Господь в славе.
Prov ABPGRK 29:23  ύβρις άνδρα ταπεινοί τους δε ταπεινόφρονας ερείδει δόξη κύριος
Prov FreBBB 29:23  L'orgueil de l'homme l'abaisse, Mais l'humble d'esprit obtient la gloire.
Prov LinVB 29:23  Lolendo la moto lokokitisa ye, kasi moto wa bosawa akozwa lokumu.
Prov BurCBCM 29:23  မာနကြီးသူသည် ဂုဏ်သိက္ခာကျဆင်းရလိမ့်မည်။ မိမိ၏စိတ်နှလုံးကို နှိမ့်ချသူသည်ကား ဂုဏ်သရေကိုရလိမ့်မည်။-
Prov HunIMIT 29:23  Az ember büszkesége megalázza őt, de az alázatos lelkű szert tesz tiszteletre.
Prov ChiUnL 29:23  人高傲必致卑下、心謙遜必得尊榮、
Prov VietNVB 29:23  Người tự cao sẽ bị hạ thấp;Nhưng người có lòng khiêm nhường sẽ được tôn trọng.
Prov LXX 29:23  ὕβρις ἄνδρα ταπεινοῖ τοὺς δὲ ταπεινόφρονας ἐρείδει δόξῃ κύριος
Prov CebPinad 29:23  Ang kagarbo sa tawo makapahimo kaniyang ubos; Apan kadtong mapinaubsanon a espiritu makabaton ug kadungganan.
Prov RomCor 29:23  Mândria unui om îl coboară, dar cine este smerit cu duhul capătă cinste.
Prov Pohnpeia 29:23  Aklapalap pahn kahrehiong omw pahn pwupwudi, ahpw ma ke aktikitik, ke pahn waunla.
Prov HunUj 29:23  Megalázza kevélysége az embert, az alázatos lelkűt pedig tisztelet övezi.
Prov GerZurch 29:23  Hochmut bringt den Menschen herunter; / der Demütige aber kommt zu Ehren. / (a) Spr 16:18; 18:12; Mt 23:12
Prov PorAR 29:23  A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
Prov DutSVVA 29:23  De hoogmoed des mensen zal hem vernederen; maar de nederige van geest zal de eer vasthouden.
Prov FarOPV 29:23  تکبر شخص او را پست می‌کند، اما مردحلیم دل، به جلال خواهد رسید.
Prov Ndebele 29:23  Ukuzigqaja komuntu kuzamehlisa, kodwa olomoya othobekileyo uzabamba udumo.
Prov PorBLivr 29:23  A arrogância do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
Prov Norsk 29:23  Et menneskes stolthet fører ham til fall, men den ydmyke vinner ære.
Prov SloChras 29:23  Napuh človeka poniža, kdor pa je ponižnega duha, doseže slavo.
Prov Northern 29:23  İnsanı təkəbbürü alçaldar, İtaətkar şərəfə çatar.
Prov GerElb19 29:23  Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
Prov LvGluck8 29:23  Cilvēka lepnība viņu gāzīs, bet pazemīgs gars panāks godu.
Prov PorAlmei 29:23  A soberba do homem o abaterá, mas o humilde d'espirito reterá a gloria.
Prov ChiUn 29:23  人的高傲必使他卑下;心裡謙遜的,必得尊榮。
Prov SweKarlX 29:23  Menniskones högfärd skall omstörta henne; men ära skall upphöja den ödmjuka.
Prov FreKhan 29:23  L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
Prov FrePGR 29:23  L'orgueil de l'homme l'abaisse ; mais l'humble parvient à la gloire.
Prov PorCap 29:23  O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito será glorificado.
Prov JapKougo 29:23  人の高ぶりはその人を低くし、心にへりくだる者は誉を得る。
Prov GerTextb 29:23  Des Menschen Hochmut wird ihn erniedrigen, aber der Demütige wird Ehre erlangen.
Prov Kapingam 29:23  Di bida hagalaamua e-kae goe e-doo gi-lala. Maa goe e-manawa hila-gi-lala, goe ga-hagalabagau go nia daangada.
Prov SpaPlate 29:23  La soberbia humilla al hombre, mas el humilde de espíritu será ensalzado.
Prov WLC 29:23  גַּאֲוַ֣ת אָ֭דָם תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ וּשְׁפַל־ר֝֗וּחַ יִתְמֹ֥ךְ כָּבֽוֹד׃
Prov LtKBB 29:23  Išdidumas pažemina žmogų, o nuolankus dvasia susilauks pagarbos.
Prov Bela 29:23  Ганарыстасьць чалавека прыніжае яго, а сьціплы духам здабывае гонар.
Prov GerBoLut 29:23  Die Hoffart des Menschen wird ihn sturzen; aber der Demutige wird Ehre empfahen.
Prov FinPR92 29:23  Ylpeys vie nöyryytykseen, vaatimaton saa kunniaa.
Prov SpaRV186 29:23  La soberbia del hombre le abate; y al humilde de espíritu sustenta la honra.
Prov NlCanisi 29:23  Hoogmoed brengt een mens ten val, Ootmoed brengt hem tot eer.
Prov GerNeUe 29:23  Durch Überheblichkeit erniedrigt sich der Mensch; / Ehre erlangt, wer nicht hoch von sich denkt.
Prov UrduGeo 29:23  تکبر اپنے مالک کو پست کر دے گا جبکہ فروتن شخص عزت پائے گا۔
Prov AraNAV 29:23  كِبْرِيَاءُ الإِنْسَانِ تَحُطُّ مِنْ قَدْرِهِ، وَالْمُتَوَاضِعُ الرُّوحِ يُحْرِزُ كَرَامَةً.
Prov ChiNCVs 29:23  人的骄傲必使他卑微;心里谦卑的,必得尊荣。
Prov ItaRive 29:23  L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
Prov Afr1953 29:23  Die trotsheid van 'n mens verneder hom, maar die nederige van gees sal eer verkry.
Prov RusSynod 29:23  Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
Prov UrduGeoD 29:23  तकब्बुर अपने मालिक को पस्त कर देगा जबकि फ़रोतन शख़्स इज़्ज़त पाएगा।
Prov TurNTB 29:23  Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
Prov DutSVV 29:23  De hoogmoed des mensen zal hem vernederen; maar de nederige van geest zal de eer vasthouden.
Prov HunKNB 29:23  Az embert kevélysége megalázza, az alázatosnak pedig megbecsülés jut.
Prov Maori 29:23  Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
Prov HunKar 29:23  Az embernek kevélysége megalázza őt; az alázatos pedig tisztességet nyer.
Prov Viet 29:23  Sự kiêu ngạo của người sẽ làm hạ người xuống; Nhưng ai có lòng khiêm nhượng sẽ được tôn vinh.
Prov Kekchi 29:23  Li ani naxnimobresi rib nacubsi̱c xcuanquil xban xkˈetkˈetil. Abanan li naxcubsi rib naqˈueheˈ xlokˈal.
Prov Swe1917 29:23  En människas högmod bliver henne till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.
Prov CroSaric 29:23  Oholost ponizuje čovjeka, a ponizan duhom postiže časti.
Prov VieLCCMN 29:23  Tính tự cao hạ đứa tự cao xuống, người tự hạ sẽ được tôn vinh.
Prov FreBDM17 29:23  L’orgueil de l’homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
Prov FreLXX 29:23  L'orgueil abaisse l'homme ; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire.
Prov Aleppo 29:23    גאות אדם תשפילנו    ושפל-רוח יתמך כבוד
Prov MapM 29:23  גַּאֲוַ֣ת אָ֭דָם תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ וּשְׁפַל־ר֝֗וּחַ יִתְמֹ֥ךְ כָּבֽוֹד׃
Prov HebModer 29:23  גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
Prov Kaz 29:23  Менмендік адамның мерейін түсірер,Кішіпейілдік оны құрметке жеткізер.
Prov FreJND 29:23  L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
Prov GerGruen 29:23  Des Menschen Hochmut führt ihn zur Erniedrigung; doch Ehre wird der demutsvolle Mann erlangen.
Prov SloKJV 29:23  Človekov ponos ga bo ponižal, toda spoštovanje bo podpiralo ponižnega v duhu.
Prov Haitian 29:23  Awogans fè moun pèdi pye. Men, y'ap respekte moun ki soumèt devan Bondye.
Prov FinBibli 29:23  Ylpeys kukistaa ihmisen; vaan kunnia korottaa nöyrän.
Prov SpaRV 29:23  La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
Prov WelBeibl 29:23  Mae balchder yn arwain i gywilydd, ond bydd person gostyngedig yn cael ei anrhydeddu.
Prov GerMenge 29:23  Hochmut wird einen Menschen erniedrigen; der Demütige dagegen wird Ehre erlangen. –
Prov GreVamva 29:23  Η υπερηφανία του ανθρώπου θέλει ταπεινώσει αυτόν· ο δε ταπεινόφρων απολαμβάνει τιμήν.
Prov UkrOgien 29:23  Горди́ня люди́ни її понижає, а чести набуває покірливий духом.
Prov FreCramp 29:23  L'orgueil d'un homme le conduit à l'humiliation, mais l'humble d'esprit obtient la gloire.
Prov SrKDEkav 29:23  Охолост понижује човека, а ко је смеран духом, добија славу.
Prov PolUGdan 29:23  Pycha człowieka poniża go, ale pokorny w duchu dostąpi chwały.
Prov FreSegon 29:23  L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
Prov SpaRV190 29:23  La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
Prov HunRUF 29:23  Megalázza kevélysége az embert, az alázatos lelkűt pedig tisztelet övezi.
Prov DaOT1931 29:23  Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnaar Ære.
Prov TpiKJPB 29:23  ¶ Hambak pasin bilong man bai bringim em daunbilo. Tasol ona bai strongim man bilong daunim em yet long spirit.
Prov DaOT1871 29:23  Menneskets Hovmod nedtrykker ham; men den ydmyge vinder Ære.
Prov FreVulgG 29:23  L’humiliation suit l’orgueilleux, et la gloire sera le partage de l’humble d’esprit.
Prov PolGdans 29:23  Pycha człowiecza poniża go; ale pokorny w duchu sławy dostępuje.
Prov JapBungo 29:23  人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮譽を得
Prov GerElb18 29:23  Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.