PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 122
Psal | DRC | 122:1 | To thee have I lifted up my eyes, who dwellest in heaven. | |
Psal | KJV | 122:1 | I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the Lord. | |
Psal | CzeCEP | 122:1 | Poutní píseň, Davidova. Zaradoval jsem se, když mi řekli: Půjdem do Hospodinova domu! | |
Psal | CzeB21 | 122:1 | Davidova poutní píseň. Raduji se, když slýchávám: „Pojďme do domu Hospodinova!“ | |
Psal | CzeCSP | 122:1 | Píseň stupňů, Davidova. Zaradoval jsem se, když mi řekli: Půjdeme do Hospodinova domu. | |
Psal | CzeBKR | 122:1 | Píseň stupňů, Davidova. Veselím se z toho, že mi říkáno bývá: Poďme do domu Hospodinova, | |
Psal | VulgClem | 122:1 | Canticum graduum. Ad te levavi oculos meos, qui habitas in cælis. | |
Psal | DRC | 122:2 | Behold as the eyes of servants are on the hands of their masters, As the eyes of the handmaid are on the hands of her mistress: so are our eyes unto the Lord our God, until he have mercy on us. | |
Psal | KJV | 122:2 | Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. | |
Psal | CzeCEP | 122:2 | A naše nohy již stojí ve tvých branách, Jeruzaléme. | |
Psal | CzeB21 | 122:2 | Naše nohy se brzy postaví, Jeruzaléme, v branách tvých! | |
Psal | CzeCSP | 122:2 | Naše nohy již stojí ve tvých branách, Jeruzaléme. | |
Psal | CzeBKR | 122:2 | A že se postavují nohy naše v branách tvých, ó Jeruzaléme. | |
Psal | VulgClem | 122:2 | Ecce sicut oculi servorum in manibus dominorum suorum ; sicut oculi ancillæ in manibus dominæ suæ : ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum, donec misereatur nostri. | |
Psal | DRC | 122:3 | Have mercy on us, O Lord, have mercy on us: for we are greatly filled with contempt. | |
Psal | KJV | 122:3 | Jerusalem is builded as a city that is compact together: | |
Psal | CzeCEP | 122:3 | Jeruzalém je zbudován jako město semknuté v jediný celek. | |
Psal | CzeB21 | 122:3 | Jeruzalém je město výstavné, v jediný celek semknuté. | |
Psal | CzeCSP | 122:3 | Jeruzalém je zbudován jako město, které je uzavřeným celkem. | |
Psal | CzeBKR | 122:3 | Jižtě Jeruzalém ušlechtile vystaven, a jako v město k sobě vespolek připojen. | |
Psal | VulgClem | 122:3 | Miserere nostri, Domine, miserere nostri, quia multum repleti sumus despectione ; | |
Psal | DRC | 122:4 | For our soul is greatly filled: we are a reproach to the rich, and contempt to the proud. | |
Psal | KJV | 122:4 | Whither the tribes go up, the tribes of the Lord, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the Lord. | |
Psal | CzeCEP | 122:4 | Tam nahoru vystupují kmeny, Hospodinovy to kmeny, Izraeli na svědectví, vzdát Hospodinovu jménu chválu. | |
Psal | CzeB21 | 122:4 | Do něho stoupají rodiny, rodiny Hospodinovy, aby oslavily jméno Hospodin, jak je v Izraeli svědectvím. | |
Psal | CzeCSP | 122:4 | Tam vystupují kmeny, kmeny Hospodinovy, ⌈svědectví Izraeli,⌉ aby vzdávaly díky jménu Hospodinovu. | |
Psal | CzeBKR | 122:4 | Do něhož vstupují pokolení, pokolení Hospodinova, k svědectví Izraelovu, aby oslavovali jméno Hospodinovo. | |
Psal | VulgClem | 122:4 | quia multum repleta est anima nostra opprobrium abundantibus, et despectio superbis. | |
Psal | DRC | 122:5 | ||
Psal | KJV | 122:5 | For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David. | |
Psal | CzeCEP | 122:5 | Tam jsou postaveny soudné stolce, stolce Davidova domu. | |
Psal | CzeB21 | 122:5 | Zde přece zasedá soudní dvůr, zde zasedá dům Davidův! | |
Psal | CzeCSP | 122:5 | Vždyť tam stojí soudní stolce, stolce domu Davidova. | |
Psal | CzeBKR | 122:5 | Nebo tamť jsou postaveny stolice soudu, stolice domu Davidova. | |
Psal | VulgClem | 122:5 | ||
Psal | DRC | 122:6 | ||
Psal | KJV | 122:6 | Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. | |
Psal | CzeCEP | 122:6 | Vyprošujte Jeruzalému pokoj: Kéž v klidu žijí ti, kdo tě milují! | |
Psal | CzeB21 | 122:6 | Za pokoj Jeruzaléma se modlete: „Ti, kdo tě milují, ať žijí pokojně! | |
Psal | CzeCSP | 122:6 | Žádejte o pokoj pro Jeruzalém! Ať se daří těm, kdo tě milují! | |
Psal | CzeBKR | 122:6 | Žádejtež pokoje Jeruzalému, řkouce: Dějž se pokojně těm, kteříž tě milují. | |
Psal | VulgClem | 122:6 | ||
Psal | DRC | 122:7 | ||
Psal | KJV | 122:7 | Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. | |
Psal | CzeCEP | 122:7 | Kéž je na tvých valech pokoj, kéž se tvé paláce těší klidu! | |
Psal | CzeB21 | 122:7 | Pokoj ať vládne ve tvých zdech, v tvých palácích ať je bezpečně!“ | |
Psal | CzeCSP | 122:7 | Budiž pokoj na tvých valech, mír ve tvých palácích! | |
Psal | CzeBKR | 122:7 | Budiž pokoj v předhradí tvém, a upokojení na palácích tvých. | |
Psal | VulgClem | 122:7 | ||
Psal | DRC | 122:8 | ||
Psal | KJV | 122:8 | For my brethren and companions’ sakes, I will now say, Peace be within thee. | |
Psal | CzeCEP | 122:8 | Pro své bratry, pro své druhy vyhlašuji: „Budiž v tobě pokoj!“ | |
Psal | CzeB21 | 122:8 | Pro svoje bratry a své přátele za tvůj pokoj chci modlit se. | |
Psal | CzeCSP | 122:8 | Kvůli svým bratřím a svým blízkým prohlašuji: Kéž je v tobě pokoj! | |
Psal | CzeBKR | 122:8 | Pro bratří své a přátely své žádati budu pokoje tobě. | |
Psal | VulgClem | 122:8 | ||
Psal | DRC | 122:9 | ||
Psal | KJV | 122:9 | Because of the house of the Lord our God I will seek thy good. | |
Psal | CzeCEP | 122:9 | Pro dům Hospodina, našeho Boha, usiluji o tvé dobro. | |
Psal | CzeB21 | 122:9 | Pro dům Hospodina, našeho Boha, chci o tvé dobro usilovat! | |
Psal | CzeCSP | 122:9 | Kvůli domu Hospodina, našeho Boha, usiluji o tvé dobro. | |
Psal | CzeBKR | 122:9 | Pro dům Hospodina Boha našeho budu tvého dobrého hledati. | |
Psal | VulgClem | 122:9 | ||