Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 23
Psal DRC 23:1  On the first day of the week, a psalm for David. The earth is the Lord's and the fulness thereof: the world, and all they that dwell therein.
Psal KJV 23:1  The Lord is my shepherd; I shall not want.
Psal CzeCEP 23:1  Žalm Davidův. Hospodin je můj pastýř, nebudu mít nedostatek.
Psal CzeB21 23:1  Žalm Davidův. Hospodin je můj pastýř, nic mi neschází.
Psal CzeCSP 23:1  Davidův žalm. Hospodin je můj pastýř, nebudu mít nedostatek.
Psal CzeBKR 23:1  Žalm Davidův. Hospodin jest můj pastýř, nebudu míti nedostatku.
Psal Webster 23:1  A Psalm of David. The LORD [is] my shepherd; I shall not want.
Psal NHEB 23:1  The Lord is my shepherd: I shall lack nothing.
Psal AKJV 23:1  The LORD is my shepherd; I shall not want.
Psal VulgClem 23:1  Prima sabbati. Psalmus David. Domini est terra, et plenitudo ejus ; orbis terrarum, et universi qui habitant in eo.
Psal DRC 23:2  For he hath founded it upon the seas; and hath prepared it upon the rivers.
Psal KJV 23:2  He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
Psal CzeCEP 23:2  Dopřává mi odpočívat na travnatých nivách, vodí mě na klidná místa u vod,
Psal CzeB21 23:2  Na zelených loukách mi dává spočinout, ke klidným vodám mě přivádí,
Psal CzeCSP 23:2  Dává mi uléhat na travnatých pastvinách, přivádí mě k ⌈vodě na místech odpočinku.⌉
Psal CzeBKR 23:2  Na pastvách zelených pase mne, k vodám tichým mne přivodí.
Psal Webster 23:2  He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
Psal NHEB 23:2  He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.
Psal AKJV 23:2  He makes me to lie down in green pastures: he leads me beside the still waters.
Psal VulgClem 23:2  Quia ipse super maria fundavit eum, et super flumina præparavit eum.
Psal DRC 23:3  Who shall ascend into the mountain of the Lord: or who shall stand in his holy place?
Psal KJV 23:3  He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
Psal CzeCEP 23:3  naživu mě udržuje, stezkou spravedlnosti mě vede pro své jméno.
Psal CzeB21 23:3  mou duši občerstvuje, po stezkách spravedlnosti vodí mě pro jméno své.
Psal CzeCSP 23:3  Obnovuje mou duši, ⌈pro své jméno⌉ mě vodí po pravých stezkách.
Psal CzeBKR 23:3  Duši mou očerstvuje, vodí mne po stezkách spravedlnosti pro jméno své.
Psal Webster 23:3  He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Psal NHEB 23:3  He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name's sake.
Psal AKJV 23:3  He restores my soul: he leads me in the paths of righteousness for his name's sake.
Psal VulgClem 23:3  Quis ascendet in montem Domini ? aut quis stabit in loco sancto ejus ?
Psal DRC 23:4  The innocent in hands, and clean of heart, who hath not taken his soul in vain, nor sworn deceitfully to his neighbour.
Psal KJV 23:4  Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
Psal CzeCEP 23:4  I když půjdu roklí šeré smrti, nebudu se bát ničeho zlého, vždyť se mnou jsi ty. Tvoje berla a tvá hůl mě potěšují.
Psal CzeB21 23:4  I kdybych měl jít údolím stínu smrti, ničeho zlého se nebojím, neboť ty se mnou jsi: tvůj prut a tvá hůl mě konejší.
Psal CzeCSP 23:4  I kdybych šel údolím ⌈nejhlubší tmy,⌉ nebudu se bát zlého, neboť ty jsi se mnou. Tvé žezlo a tvá hůl mě potěšují.
Psal CzeBKR 23:4  Byť mi se dostalo jíti přes údolí stínu smrti, nebuduť se báti zlého, nebo ty se mnou jsi; prut tvůj a hůl tvá, toť mne potěšuje.
Psal Webster 23:4  Yes, though I walk through the valley of the shades of death, I will fear no evil: for thou [art] with me; thy rod and thy staff they comfort me.
Psal NHEB 23:4  Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me. Your rod and your staff, they comfort me.
Psal AKJV 23:4  Yes, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for you are with me; your rod and your staff they comfort me.
Psal VulgClem 23:4  Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec juravit in dolo proximo suo :
Psal DRC 23:5  He shall receive a blessing from the Lord, and mercy from God his Saviour.
Psal KJV 23:5  Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
Psal CzeCEP 23:5  Prostíráš mi stůl před zraky protivníků, hlavu mi olejem potíráš, kalich mi po okraj plníš.
Psal CzeB21 23:5  Před zraky protivníků stůl mi prostíráš, hlavu mi olejem potíráš, můj kalich přetéká.
Psal CzeCSP 23:5  Připravuješ mi stůl před zraky mých nepřátel, mažeš mi hlavu olejem, můj kalich přetéká.
Psal CzeBKR 23:5  Strojíš stůl před oblíčejem mým naproti mým nepřátelům, pomazuješ olejem hlavy mé, kalich můj naléváš, až oplývá.
Psal Webster 23:5  Thou preparest a table before me in the presence of my enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
Psal NHEB 23:5  You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over.
Psal AKJV 23:5  You prepare a table before me in the presence of my enemies: you anoint my head with oil; my cup runs over.
Psal VulgClem 23:5  hic accipiet benedictionem a Domino, et misericordiam a Deo salutari suo.
Psal DRC 23:6  This is the generation of them that seek him, of them that seek the face of the God of Jacob.
Psal KJV 23:6  Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.
Psal CzeCEP 23:6  Ano, dobrota a milosrdenství provázet mě budou všemi dny mého žití. Do Hospodinova domu se budu vracet do nejdelších časů.
Psal CzeB21 23:6  Dobro a láska mě budou provázet po všechny dny mého života, zůstávat budu v domě Hospodinově po dlouhý, věčný čas.
Psal CzeCSP 23:6  Dobrota a milosrdenství mě budou jistě provázet po všechny dny mého života. Po dlouhé časy se budu vracet do Hospodinova domu.
Psal CzeBKR 23:6  Nadto i dobrota a milosrdenství následovati mne budou po všecky dny života mého, a přebývati budu v domě Hospodinově za dlouhé časy.
Psal Webster 23:6  Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
Psal NHEB 23:6  Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life, and I will dwell in the Lord's house forever.
Psal AKJV 23:6  Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
Psal VulgClem 23:6  Hæc est generatio quærentium eum, quærentium faciem Dei Jacob.
Psal DRC 23:7  Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: and the King of Glory shall enter in.
Psal KJV 23:7 
Psal CzeCEP 23:7 
Psal CzeB21 23:7 
Psal CzeCSP 23:7 
Psal CzeBKR 23:7 
Psal Webster 23:7 
Psal NHEB 23:7 
Psal AKJV 23:7 
Psal VulgClem 23:7  Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ.
Psal DRC 23:8  Who is this King of Glory? the Lord who is strong and mighty: the Lord mighty in battle.
Psal KJV 23:8 
Psal CzeCEP 23:8 
Psal CzeB21 23:8 
Psal CzeCSP 23:8 
Psal CzeBKR 23:8 
Psal Webster 23:8 
Psal NHEB 23:8 
Psal AKJV 23:8 
Psal VulgClem 23:8  Quis est iste rex gloriæ ? Dominus fortis et potens, Dominus potens in prælio.
Psal DRC 23:9  Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: and the King of Glory shall enter in.
Psal KJV 23:9 
Psal CzeCEP 23:9 
Psal CzeB21 23:9 
Psal CzeCSP 23:9 
Psal CzeBKR 23:9 
Psal Webster 23:9 
Psal NHEB 23:9 
Psal AKJV 23:9 
Psal VulgClem 23:9  Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ.